plurál česky hebrejsky aramejsky 1. os. spol. staneme se, budeme učiněni způsobilými "W3E letoru 2. os. spol. atd. riEDin 3. os. m. ncoľ 3. os. f. neton1? Participium pasivní vzor: -ffito česky hebrejsky aramejsky sg. m. učiněný způsobilým "TBfaO -lEtonp sg. f. atd. meoiD pl. m. oncoiD ntřtono pl.f. nriEoiD Participium pasivní s enklitickými zájmeny česky hebrejsky aramejsky 1. os. sg. jsem učiněn způsobilým "IED1D '3N NriEtoriD 2. os. sg. atd. "TED1D nriN rntrtono 1. os. pl. tnPJM OT3H pnctonD 2. os. pl. D'-IEOID DDK irr-ictonp Infinitiv česky hebrejsky aramejsky konstruktní být učiněn způsobilým "i^ton1? niutoriN1? absolutní lEto? Silná slovesa s laryngálou Slovesa, která mají některý z konsonantů kořene laryngálu, patří v zásadě k silným slovesům, protože tento konsonant zůstává ve flexi zachován a pouze se mění vokalizace sousedních konsonantů. Tato odlišnost se projeví pouze v těch textech, které jsou vokalizovány podle tiberiadské tradice. Naproti tomu v textech vokali-zovaných nebo vyslovovaných podle jiných tradic nejsou tyto rozdíly příliš patrné. K laryngálním slovesům patří slovesa s konsonantem n, y a "I v kterékoliv pozici kořene, stejně i konsonant TI, pokud se nejedná o řídký projev sloves tertiae infirmae (sloveso mil). Naproti tomu konsonant N se chová jako laryngála na druhé pozici kořene, zatímco slovesa primae alef a tertiae alef jsou řazena k slabým (nepravidelným) slovesům. Slovesa primae laryngalis vzor: "QJ7 Vzorem flexe těchto sloves je sloveso V základní konjugaci pe' al (kal) má toto sloveso týž význam jako hebrejské sloveso Tt&V tedy dělal, činil, konal. Naproti tomu nemá význam hebrejského slovesa"13y avad stejného kořene, které v hebrejštině znamená pracovat nebo sloužit Bohu. V tomto významu naopak aramejština používá sloveso ľl^S pelach. Sloveso 131? avad se kromě pe'alu vyskytuje též v itpe'elu, v němž má stejný význam jako hebrejské sloveso HtíftO na'asa, tzn. stal se. Nepříliš časté participium konjugace pa'el: 13yp me'abcd má stejný význam jako hebrejské participium pi'elu: TWVD me'ase, tzn. povzbuzující, pobízející k jednání. Stejně řídce se vyskytující pasivní participium téže konjugace "t31?p me'bad má význam hebrejského participiapu'alu: T&tJfD me'ubad, tzn. připravený, upravený, zpracovaný, opracovaný. Toto sloveso vytváří i konjugaci šafel: I^Vtí ša'bed a její pasivně-reflexivní formu ištafal: larnt^N išta'bad, které znamenají v aktivním smyslu „podrobil, zotročil" a v pasivním „byl poroben, zotročen", stejně jako jejich hebrejské ekvivalenty T2yp ši'bed a "Qyrffifo ništa'bad. (Srov. Frank, Grammar, str. 41.) Ke slovesům první laryngály patří též často se v textech Talmudu vyskytující sloveso ~nn hadar, které svým významem odpovídá hebrejskému slovesu lín chazar. (Srov. vztahy mezi konsonanty v hebrejštně a aramejštině, viz Ortografie str. 31-38.) 150 151 Toto aramejské sloveso se vyskytuje ve třech konjugacích: pe'al (kal), pa'el a afel. Ve všech třech zmíněných konjugacích odpovídají významy tohoto ara-mejského slovesa významům hebrejského slovesa chazar v odpovídajících konjugacích, tzn. pa'alu (kalu), pi'elu a hifilu. Sloveso ~nn hadar je vpe'alu nepřechodné a znamená „přijít zpět, vrátit se", zatímco v afelu je přechodné a znamená „přinést zpět, vrátit". V pa'elu je toto sloveso používáno s předložkou -ťí, která má význam hebrejské předložky by, s níž je používán pi'el kořene "ITT1 ve významu „horlivě o něco usilovat, jít za něčím". V tištěných edicích Talmudu, ne však v rukopisech, jsou některé formy perfekta a imperativu konjugace pa'el chápány v kauzativním významu jako konjugace afel V následujícím paradigmatu slovesa Tin v pa 'elu jsou uvedeny tyto formy v závorkách. Ve spojení s jiným slovesem v určitém tvaru se sloveso "nn používá jako pomocné a vyjadřuje opakování déje slovesa, k nčmuž je připojeno, např: Nr*t Tin 'rTYTN nío6 — přišel znovu (opít) následujícího roku (BB 58a). Sloveso Tin se také používá, zejména ve 3. os. sg. m. perfekta kalu před jiným slovesem v adverbiálním významu. Takto použito se pak nemusí nutně s tímto slovesem shodovat v čase, osobě a čísle, např. Chulin 86a: 'vVp ve významu následně nesouhlasící. (Další příklady viz Frank, Grammar, str. 44; Marcus, str. 22-23; Jastrow, str. 334, pod Tin.) sloveso -ny Konjugace pe'al (kal) Perfektum singulár česky hebrejsky aramejsky 1. os. spol. konal jsem (rnny) *nav 2. os. m. atd. (rmyrmy) •FPQÜ 3. os. m. nc/y (nay) "tos *-n» 3. os. f. nnery (pray) plurál česky hebrejsky aramejsky 2. os. spol. konali jste ]tmy Dfíuy (jrraj? array) VTT2V *TTOO 3. os. m. konali •\ery (ray) "my •row Imperfektum singulár česky hebrejsky aramejsky 1. os. spol. budu konat ~ovh 2. os. m. atd. -ňyn Ťjujfi 2. os. f. '-nyn *navr\ naon 3. os. m. Toy •Tag; T3ü' *-\C)avcý7'*-tav: ' *"rájn ~av: (Tam. 32a) "*^^Š layb 3. os. f. -nyn "varn T3üti "xsstfí plurál česky hebrejsky aramejsky 1. os. spol. budeme konat **ra»3 *Tnü3 Taw 2. os. spol. atd. rayr\ •riava navři (Pes. 87b, BB 10a) (|)nC)3J?n 3. os. m. Participium aktivní Samostatně: česky hebrejsky aramejsky sg. m. konající nferiy (~a\y) sg. f. atd. rrmy (tmiy) •nArrav pl. m. avny (anaiy) *pay *na» pl.f. rwiy (nmiy) *rpv 152 153 Participium s enklitickými zájmeny česky hebrejsky aramejsky 1. os. sg. já konám neny 'on (-my 'ist) 2. os. sg. atd. ncny nriN (-aiy nrK) *n"P¥ 1. os. pl. D'üiy íomN (onaiy uton) 2. os. pl. □'cny DriN (DH31J7 Dfíti) •prv-ny Participium pasivní česky hebrejsky aramejsky sg. m. (vy)konaný '•■to Cray) sg. f. atd. (rnay) pl. m. D"lüy sg. f. nmy Infinitiv česky hebrejsky aramejsky konstruktní konat rröy1? (Tiny1?) -rriypV absolutní nitro (iny) ■orná Konjugace itpe'il (itpe'el) Perfektum singulár česky hebrejsky aramejsky 1. os. spol. stal/a/ jsem se, byl/a/ jsem učiněn/a/ n'TDyriN H'ayriN 2. os. m. atd. rroy3 (n-nyj) TnyriN 3. os. m. niľyj (nny3) •TayriN 3. os. f. nnt^yj (mayo) •«■j'ayriN plurál česky hebrejsky aramejsky 1. os. spol. stali/y/ jsme se, byli/y/ jsme učiněni/y/ vc/yj (irayí) jn'ayriN 2. os. spol. atd. (imayj nrmyD) in'tyyj orrc/y: ím'oynN 3. os. m. itt?y) (nayj) rvnyriN 3. os. f. wyj (my3) j-j'ayriN Imperfektum singulár česky hebrejsky aramejsky 1. os. spol. stanu se, budu učiněn/a/ ni>vt< (~i3yN) TnyriN 2. os. m. atd. nt?yn (~nyn) Taynn 2. os. f. nnyrin 3. os. m. ncy"(nay") nziyb Tnyn'1? ♦Tnyn1? 3. os. f. ntľyn (nnyn) Tny(')n Triynn *TDynn 1s4 155 j plural česky hebrejsky aramejsky 1. os. spol. staneme se, budeme učiněni/y/ nym (-Qjn) 2. os. spol. atd. íE/yn (mjm) nnyrin 3. os. m. 1E/J7" (my) rayn1? 3. os. f. wy" (nay) j-nyn1? Participium česky hebrejsky aramejsky sg. m. učiněný/á, stávající se nwvi (lay;)) *T3S?n(')P sg. f. atd. rmy? *N-pyna pl. m. 'iným *]H2i;nD pl.f. payriD Participium s enklitickými zájmeny česky hebrejsky aramejsky 1. os. sg. stávám se, jsem učiněn(a) new? 'ON Osy? NJTayriD 2. os. sg. atd. nwyj nriN (nayo nriN) n-vayriD 1. os. pl. D'ttfVJ urns (□Hnyj umu) pnnynn 2. os. pl. D'tyyj ona mnnyriD Konjugace šafel Perfektum singulár česky hebrejsky aramejsky 3. os. m. podrobil, zotročil Tpyn -inytf -payttf plurál česky hebrejsky aramejsky 1. os. spol. podrobili jsme, zotročili jsme innyn mays? (az 2b) *nw? Podle Franka se výše uvedený tvar 1. os. pl. vyskytuje pouze v rukopisech, ne v .istených edicích. Participium aktivní česky hebrejsky aramejsky sg. m. zotročuj ící -"^yo -loycto -vsyitto sg.f atd. rnnytra moyD pl. m. D'-oytro DH'nyn Hoyi^p Participium pasivní česky hebrejsky aramejsky sg. m. zotročený •73VVÍD -rayEto sg.f. atd. rmyitPD N-jaycto pl. m. DHDyWD nrayeto pl.f. nmyitro inaytsto 156 157 Participium pasivní s enklitickými zájmeny česky hebrejsky aramejsky 1. os. sg. jsme zotročeni D'-nyitľD ums (Git. 13b) *NroyE>D Podle Franka se výse uvedený tvar 1. os sg. vyskytuje pouze v rukopisech, ne v tištěných edicích. Konjugace ištafal Perfektum plurál česky hebrejsky aramejsky 3. os. pl. m. byli podrobeni, podrobili se nayn rawer (Bech. 48ab) "rauní^N Imperfektum singulár česky hebrejsky aramejsky 3. os. m. byl podroben, podrobil se Participium česky hebrejsky aramejsky sg. m. porobený sg. f. atd. rmyiffD N-inyncto pl. m. DH3J?lEřD Participium s enklitickymi zájmeny česky hebrejsky aramejsky 1. os. sg. jsem porobený sloveso -nn Konjugace pe'al Perfektum singulár česky hebrejsky aramejsky 1. os. spol. vrátil/a/ jsem se 'flITTl (Kid. sib) n-in 2. os. m. atd. rnrn (BB 32b) rrnn 3. os. m. irn TiTJ 3. os. f. rmn rmn *rnn plurál česky hebrejsky aramejsky 1. os. spol. vrátili/y/ jsme se •13-ITTI 3. os. m. nin -inn -i-nn rnn 3. os. f. rnn tTJÜ Tvary pl. 1. os. spol. a pl. 3. os. f. jsou homografý. Imperfektum singulár česky hebrejsky aramejsky 1. os. spol. vrátím se -inn(')N "i"in(')N 2. os. m. atd. -itnn -inn(')n -rnn 3. os. m. ■Hit Tino? -rrnni T!üO? (Ber. 45b, Joma 87b) 3. os. f. -iinn -nrrn -i"in(')n plurál česky hebrejsky aramejsky 1. os. spol. vrátíme se tra -nm 3. os. m. vrátí se HTTP mm rnn'1? rnrrb (Erub. 68b) 158 159 Participium aktivní česky hebrejsky aramejsky sg. m. vracející se -rrin Ttn sg. f. atd. nirin rmn Nyin pl. m. □nnn (Ned. 44a) pnn nnn pl.f. nrmn pln (Git. 45a, Chul. 55b) * Tvar pl. m. ]*"nn se vyskytuje pouze i tištěných edicích. Participium aktivní s enklitickými zájmeny česky hebrejsky aramejsky 1. os. sg. já se vracím Inn 'JM urno 2. os. sg. ty se vracíš -irin nriN rmn 2. os. pl. vy se vracíte □nnn ons (Kid. 26a) •írrnr? Participium pasivní česky hebrejsky aramejsky sg. m. obklopený, obklíčený «Hi?P (-F1TTT) (BB 74b) TTTJ Infinitiv česky hebrejsky aramejsky konstrukní vracet se absolutní -iitn ~i-jn'p 160 Konjugace pa'el Perfektum singulár česky hebrejsky aramejsky 3. os. m. chodil sem a tam (=hledal) (übti=) -ffn (Pes. 86b) nnn plurál česky hebrejsky aramejsky 3. os. m. vrátili ho (to) íniTTnn (nnnriN=) nnnn (BM 19a, Git. 45a) Imperfektum není doloženo. Participium aktivní česky hebrejsky aramejsky sg. m. chodící sem a tam "TP? -rinn sg. f. atd. U'UJO Nnnnp pl. ni. D'-ftnp (Ber. 31b aj.) '"HilD Vedle tvaru sg. m.-nnp existuje v Ustáných edicích i tvar ITO, který však Melamed považuje /a tiskovou chybu. Participium aktivní s enklitickými zájmeny česky hebrejsky aramejsky 1. os. sg. chodím sem a tam KOP **} ťu-nnp 1. os. pl. chodíme sem a tam D'-ftnp umt« |3'-innp 161 Infinitiv Participium aktivní česky hebrejsky aramejsky konstruktní chodit sem a tam 'lilu1? absolutní "SO nnn Konjugace afel Perfektum singulár česky hebrejsky aramejsky 1. os. spol. vrátil jsem •tntrjn (Erub. 45b, Sanh. 95a) 2. os. m. atd. rnrnn n-nrtN 3. os. m. -rinn 3. os. f. mrnn (Ta'a. 23a) NTffTN plurál česky hebrejsky aramejsky 3. os. m. vrátili •mřín -inriN -vnriN rnriK (Ket. 84b) ' * Vedle tvaru pl. 3. mnu, který však os. m. mnu nebo innN se vyskytuje v tištěných edicích (Chul. 34a) i tvar Melamcd opravuje na pTm*. Imperfektum singulár česky hebrejsky aramejsky 1. os. spol. vrátím (Men. 103b) -Pint* 3. os. m. vrátíš TtlT (Bejca 20b aj.) ~nrh ■nrro -nm "nrfS plurál česky hebrejsky aramejsky 3. os. m. vrátí ITTIT mrľb rrcrpj rnra 162 česky hebrejsky aramejsky sg. m. vracející TffJD -nnp sg.f. atd. rmrtD NTIPID pl. m. DH'TTID rnnp p^np nnnp Participium aktivní se s enklitickými zájmeny česky hebrejsky aramejsky 1. os. sg. já vracím TTIID 'JN 2. os. sg. atd. Tino nriN rninp 1. os. pl. D'TTTID líľlÄÍ [rnna 2. os. pl. D'TTTID DHN in'~nnp Imperativ česky hebrejsky aramejsky 2. os. sg. m. vrať ntnn Infinitiv česky hebrejsky aramejsky konstruktní vrátit TTnnV absolutní njtjn 163 Slabá slovesa Slovesa se slabým konsonantem na prvním místě kořene I. SKUPINA: Slovesa první nun (primuľ nun) a sloveso pbo selak U sloves patřících k této skupině dochází v aramejštině b.T. k asimilaci konsonantu 3 k následujícímu konsonantu kořene, a to vždy v těch tvarech, kde by bylo vokalizováno nehlasným šva (absence vokálu). Tato asimilace je vyznačena v těch konsonantcch, které to umožňují, tzv. silným dagešem (původně zdvojujícím výslovnost příslušného konsonantu). Ve všech konjugacích k tomuto jevu dochází ve tvarech imperfekta a infinitivu, v konjugacích afel a Hafal v celé konjugaci. V imperativu konjugace pe'al konsonant 3 kořene odpadá. Pokud je druhý konsonant kořene laryngála nebo "1, dochází ve tvarech, v nichž se asimiluje 3 kořene, většinou k virtuální geminaci, pouze v některých případech ke zdloužení vokálu předcházející slabiky, např. infinitiv pe'alu od kořene nm zní rilTD1? (Ketub. 107a, lila; hebr. TT? XpH? oproti infinitivu silných sloves, např. 3rpp7. Vzorem pro tuto skupinu sloves je sloveso pE3 nefak, (kořen: pE3 n-f-k), jehož základní význam je „vyjít" a odpovídá tak významu hebrejského slovesa VSC\jaca (kořen: tGť j-c-'). Sloveso pS3 nefak se vyskytuje v konjugacích pe'al (kal) a afel. Konsonant nun, pokud není vokalizován, se asimiluje k následujícímu konsonantu, v němž se projeví v podobě silného dageše (dageš chazak, dageš forte). K tomuto jevu dochází v imperfektu a infinitivu základní konjugace pe'al a ve všech tvarech konjugace afel. Vzorem pro slovesa primae nun s laryngálním druhým konsonantem kořene je sloveso rim, které svým významem odpovídá hebrejskému slovesu TT, česky sestoupil, klesl. K této skupině slabých sloves se řadí i sloveslo pbo. Stejný kořen se vyskytuje i v hebrejštině, avšak ne vždy jsou významy těchto kořenů v obou jazycích identické. Aramejský kořen pbo se vyskytuje v základní konjugaci pe'al (kal) a v rozšířených konjugacích pa'el, itpa'al a afel. V základní konjugaci pe'al má v aramejštině toto sloveso význam vystoupil a odpovídá tak významu hebrejského slovesa ilbv. V rozšířených konjugacích pa'el a itpa'al naopak odpovídá významům identického hebrejského kořene; v konjugaci pa'el má význam odstranil jako hebrejský pľel Tip td. V itpa'alu, který je reflexivně pasivní kpa'elu má význam vrátit se, odejít jako hebrejský hitpa'el/nitpa'el pbro). V této konjugaci dochází též k přesmyknutí kořenového konsonantu samach s prefixovým konsonantem tav (viz paradigma, str. 176-177). V konjugaci afel odpovídá významu hebrejského hifilu od kořene Í17J7, který zní Víhvľjb Jlbvť], česky vyzdvihnout. Důvodem toho, že se kořen pbo řadí ke slovesům primae nun, je skutečnost, že se druhý konsonant b kořene asimiluje k prvnímu konsonatu d kořene. Dochází k tomu v imperfektu, imperativu a infinitivu pe'alu (kalu) a ve všech tvarech konjugace afel, tedy vždy, když konsonant b není vokalizován. Stejně jako 3 slovesné skupiny primae nun projeví se i asimilované b silným dagešem (dageš chazak, dageš forte) v konsonantu d. Tím se kořen pbo chová, jako by se jednalo o sloveso skupiny primae nun pD3. (Ačkoliv je pochybné, zda kořen pDJ v aramejštině vůbec existuje, uvádí Jastrow ve svém slovníku a Kasowski v Konkordanci všechny formy, v nichž chybí 5 jako součást hesla pOÍ.) Co se týče kmenového vokálu v perfektu je jím, spíše než palach, buď cere, nebo chirek, jimiž je vokalizován konsonant 7. sloveso pS3 Konjugace peal 1'erfektum singulár česky hebrejsky aramejský 1. os. spol. vyšel jsem 'PS3 3. os. m. atd. tec; (psa) ps3 3. os. f. npS3 npS3 NpD3 (Ketub. 130b, Ned. 49b, Sanh. 82a) 164 165