Praktické a technické aspekty překladu a tlumočení
Úvod
Studijní materiály jsou rozděleny do dvou hlavních bloků: překlad a tlumočení. Kromě materiálů z doporučené literatury, zde jsou zařazeny i podklady přednášejících z přípravného týdne a některé zajímavé odkazy.
V průběhu semestru se uskuteční nácvik konsekutivního a simultánního tlumočení, a to podle následujícího rozvrhu:
1) pondělí 27.10. ve 14.10 - v G22 - úvod do konsekutivního tlumočení (Athena Alchazidu)
2) pátek 31.10. v 10.30 v L32 - úvod do simultánního tlumočení, instruktáž k používání techniky + praktická cvičení
(odborník z praxe)
3) pátek 14.11. v 11.10 - 12.40 v L 32, praktická cvičení simultánního tlumočení (odborník z praxe)
4) pátek 21.11. v 12.10 - 13.30 v G 02, praktická cvičení simultánního tlumočení (Athena Alchazidu)
5) pátek 5.12. v 11.10 - 12.40 v G 02, praktická cvičení simultánního tlumočení (Athena Alchazidu)