Funkční požadavky na bibliografické záznamy Závěrečná zpráva Překlad do češtiny z anglického dokumentu: Functional requirements for bigliographic records : final report / IFLA Study Group on the Functional Requirements for Bibliographic Records. -- München : Saur, 1998. -- (UBCIM publications ; New Series, Vol. 19) ISBN 3-598-11382-X Dostupné též na World Wide Web: ; ; a na World Wide Web: ; ; . Přeložila Mgr. Ludmila Celbová Národní knihovna České republiky, 2001 http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm ii OBSAH ČLENOVÉ IFLA STUDY GROUP ON THE FUNCTIONAL REQUIREMENTS FOR BIBLIOGRAPHIC RECORDS …………………………………………………………………….. iii 1 ÚVOD............................................................................................................................. 1 1.1 Historie .................................................................................................................... 1 1.2 Zaměření................................................................................................................. 3 1.3 Oblasti pro další studii ............................................................................................. 4 2 CÍLE, ROZSAH a METODIKA ...................................................................................... 6 2.1 Cíle studie................................................................................................................ 6 2.2 Rozsah .................................................................................................................... 6 2.3 Metodika.................................................................................................................. 7 2.4 Části studie.............................................................................................................. 8 3 ENTITY .........................................................................................................................10 3.1 Přehled...................................................................................................................10 3.2 Entity ......................................................................................................................14 3.3 Souborné a dílčí entity ............................................................................................23 4 ATRIBUTY....................................................................................................................24 4.1 Atributy entit............................................................................................................24 4.2 Atributy díla.............................................................................................................26 4.3 Atributy vyjádření....................................................................................................28 4.4 Atributy provedení...................................................................................................31 4.5 Atributy jednotky .....................................................................................................38 4.6 Atributy osoby.........................................................................................................39 4.7 Atributy korporace...................................................................................................40 4.8 Atributy pojmu.........................................................................................................41 4.9 Atributy objektu.......................................................................................................41 4.10 Atributy akce...........................................................................................................42 4.11 Atributy místa..........................................................................................................42 5 VZTAHY........................................................................................................................43 5.1 Bibliografické vztahy v souvislosti s modelem.........................................................43 5.2 Vztahy znázorněné v diagramu vysoké úrovně.......................................................44 5.3 Jiné vztahy mezi entitami skupiny 1........................................................................48 6 UŽIVATELSKÉ ÚLOHY................................................................................................63 6.1 Mapování atributů a vztahů k uživatelským úlohám ................................................63 6.2 Stanovení relativní hodnoty k uživatelským úlohám................................................63 7 ZÁKLADNÍ POŽADAVKY NA ZÁZNAMY PRO NÁRODNÍ BIBLIOGRAFII .................77 7.1 Základní úroveň funkčnosti.....................................................................................77 7.2 Požadavky na základní údaje .................................................................................78 7.3 Základní úroveň záznamu pro národní bibliografii...................................................92 PŘÍLOHA A .........................................................................................................................96 Zmapování datových prvků ISBD, GARE a GSARE k logickým atributům ........................96 REJSTŘÍK .........................................................................................................................113 http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm iii ČLENOVÉ IFLA STUDY GROUP ON THE FUNCTIONAL REQUIREMENTS FOR BIBLIOGRAPHIC RECORDS Olivia Madison (předsedkyně) Iowa State University Library John Byrum, Jr. Library of Congress Suzanne Jouguelet Bibliothèque nationale de France Dorothy McGarry University of California, Los Angeles Nancy Williamson Faculty of Information Studies, University of Toronto Maria Witt Médiathèque de la Cité des Sciences, Paris Poradci Tom Delsey National Library of Canada Elizabeth Dulabahn Library of Congress Elaine Svenonius University of California, Los Angeles Barbara Tillett Library of Congress Bývalí členové a poradci Nancy John (předseda, srpen 1993 - srpen 1995) University Library, University of Illinois, Chicago Ben Tucker (poradce, červen 1992 - červen 1993) Library of Congress http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 1 1 ÚVOD 1.1 Historie Téměř před čtyřiceti lety iniciovala IFLA (International Federation of Library Associations and Institutions) zásadní prověření katalogizační teorie a praxe na mezinárodní úrovni. Prvním významným výsledkem této práce byl soubor katalogizačních zásad, které byly odsouhlaseny na mezinárodní konferenci pořádané v Paříži v roce 1961 a které jsou známy jako Pařížské principy (Paris Principles). Druhá klíčová akce byla iniciována na Mezinárodní poradě katalogizačních expertů (International Meeting of Cataloguing Experts), která se konala v Kodani v roce 1969; tato porada přijala rozhodnutí vytvořit mezinárodní standardy pro formu a obsah bibliografického popisu. První z těchto standardů vyvinutých na základě uvedeného rozhodnutí, International Standard Bibliographic Description for Monographic Publications (Mezinárodní standardní bibliografický popis pro monografie), byl publikován v roce 1971. V následujících letech sloužily Pařížské principy a doporučení ISBD jako základ pro různá nová a revidovaná národní i mezinárodní katalogizační pravidla. Během stejného období se však dramaticky změnilo prostředí, ve kterém se katalogizační zásady a standardy používaly. Klíčovými faktory přispívajícími k této změně bylo zavedení a následný vývoj automatizovaných systémů pro tvorbu a zpracování bibliografických údajů a růst rozsáhlých databází v národním i mezinárodním měřítku, obsahujících záznamy předávané a využívané tisíci knihoven zúčastněných v programech sdílené katalogizace. Růst sdílené katalogizace byl uspíšen nejen možnostmi, které přinesly nové technologie, ale také zvyšující se potřebou snížit náklady na katalogizaci a tvořit stále více katalogizačních záznamů na ”minimální úrovni”, aby bylo možno udržet krok s pokračujícím nárůstem publikací. Rubem této mince bylo, že vzrůstala potřeba přizpůsobit katalogizační pravidla praxi tak, aby vyhovovala změnám vyplývajícím ze vzniku nových forem elektronického publikování a síťového přístupu k informačním zdrojům. Stejně důležitá byla potřeba reagovat účinněji na stále širší rozsah uživatelských potřeb. Toto měnící se prostředí utvářelo pozadí semináře o bibliografických záznamech (Seminar on Bibliographic Records), který se uskutečnil v roce 1990 ve Stockholmu a jenž podporovaly IFLA Universal Bibliographic Control and International MARC (UBCIM) Programme a IFLA Division of Bibliographic Control. Zatímco účastníci semináře připouštěli ekonomické reality, kterým musely knihovny čelit, a potřebu snížit náklady na katalogizaci, uznávali současně jako důležité vyhovět potřebám uživatelů a účinněji se zabývat širokým rozsahem potřeb spojených s různými druhy dokumentů a různými souvislostmi spojenými s používáním bibliografických záznamů. Usnesli se na tom, že trvalý tlak na tvorbu katalogizačních záznamů na ”minimální úrovni” vyžaduje pečlivé prověření vztahů mezi jednotlivými datovými prvky v záznamu a potřebami uživatelů. Kromě toho se účastníci shodli, že realizovatelnost programů sdílené katalogizace na národní i mezinárodní úrovni v této souvislosti vyžaduje dohodu na standardu pro základní úroveň či jádro záznamu. Na semináři ve Stockholmu bylo přijato devět rozhodnutí, z nichž jedno vedlo přímo ke stávající studii. Toto rozhodnutí požadovalo zpracování studie, která by definovala http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 2 funkční požadavky na bibliografické záznamy. Následně byly stanoveny základní směrnice, které měly určit účel a rozsah studie: Účelem této studie je vymezit jasně definovanými pojmy funkce bibliografického záznamu s ohledem na různá média, různé způsoby použití a různé potřeby uživatelů. Studie má zahrnout úplný rozsah funkcí bibliografického záznamu ve svém nejširším smyslu, např. záznam, jenž obsahuje nejen popisné prvky, ale také přístupové prvky (jméno, název, předmět atd.), další ”organizační” prvky (klasifikační znaky aj.) a anotaci. Cílem studie bylo vytvořit rámec, který by umožňoval jasné, přesně stanovené a jednotné pochopení toho, co je předmětem poskytované informace v bibliografickém záznamu a co se očekává od záznamu, aby vyhovoval uživatelským potřebám. Základní směrnice daly studijní skupině také další úkol: doporučit základní úroveň funkčnosti a požadavky na základní údaje pro záznamy vytvořené národními bibliografickými agenturami. Účelem formulování doporučení týkajícího se základní úrovně národního bibliografického záznamu bylo pojmenovat potřeby pro vytvoření základního standardu, zjištěné na semináři ve Stockholmu. Tento standard by umožnil národním bibliografickým agenturám snížit v případě potřeby své náklady na katalogizaci vytvářením záznamů na nižší než úplné úrovni, ale současně zajistit, aby všechny záznamy produkované národními bibliografickými agenturami vyhovovaly základním potřebám uživatelů. Základní směrnice ke studii byly schváleny výborem Standing Committee of the IFLA Section on Cataloguing v září 1992 na konferenci v Dillí (New Delhi). Členové studijní skupiny byli jmenováni ze sekcí Section on Cataloguing a Section on Classification and Indexing. Na podzim 1995 ukončila studijní skupina své dlouhé diskuse k návrhové zprávě. Poradci studijní skupiny byli odpovědní za sepsání různých prozatímních pracovních dokumentů a dokončení návrhové zprávy. V květnu 1996 byla návrhová zpráva rozeslána na dobu šesti měsíců členům IFLA Section on Cataloguing a dobrovolníkům z celého světa k posouzení. Návrhová zpráva byla k dispozici k připomínkování dalším jednotlivcům a organizacím také elektronicky prostřednictvím World Wide Web na domovské stránce IFLA Section on Cataloguing. Studijní skupina obdržela jako výsledek šestiměsíčního posuzování čtyřicet odpovědí ze šestnácti zemí. Většina poznámek se týkala organizace návrhové zprávy, definice pojmů, metodiky a závěrů týkajících se požadavků na speciální druhy dokumentů. Připomínkující osoby doporučily, aby studie obsahovala více příkladů, které by vysvětlily různé definice a pojmy. V únoru 1997 se studijní skupina sešla, aby prodiskutovala připomínky z celého světa a rozhodla, jak bude zprávu revidovat. Po tomto setkání zahrnuli poradci do zprávy konečné změny. Předsedkyně studijní skupiny paní Olivia Madison předložila závěrečnou zprávu komisi Standing Committee of the IFLA Section on Cataloguing na 63. generální konferenci International Federation of Library Associations and Institutions v dánské Kodani (1997). Standing Committee schválila závěrečnou zprávu studijní komise na svém zasedání 5. září 1997. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 3 1.2 Zaměření Základní směrnice vyžadovaly vyvinout určitý rámec, který by určil a jasně definoval objekty zájmu z hlediska uživatelů bibliografických záznamů, vlastnosti každého objektu a typy vztahů, které působí mezi objekty. Záměrem bylo vytvořit pojmový model, který by sloužil jako základ pro vytvoření vazby charakteristických vlastností a vztahů (vyjádřených v záznamu jako jednotlivé datové prvky) k různým problémům, s nimiž se uživatelé setkávají při prohlížení bibliografických záznamů. Studie nepředkládá žádné a priori úvahy o samotných bibliografických záznamech, a to ani v pojmech obsahu, ani struktury. Je zaměřena uživatelsky na analýzu požadavků na data do té míry, že se snaží definovat systematicky, jaké informace o obsahu uživatel očekává v bibliografických záznamech a jak tyto informace používá. Studie používá techniku analýzy entit, jež začíná vyloučením entit, které jsou klíčovými objekty zájmu uživatelů bibliografických záznamů. Dále studie určuje vlastnosti nebo atributy spojené s každou entitou a vztahy mezi entitami, které jsou pro uživatele nejdůležitější při formulování bibliografických rešerší, interpretaci odpovědí k těmto dotazům a ”navigaci” okruhu entit, popsaných v bibliografických záznamech. Pokud jde o termíny entit, atributů a vztahů, které je definují, je model vyvinutý ve studii svým rozsahem zevrubný, ale ne vyčerpávající. Model pracuje na úrovni pojmů; neprovádí analýzu úrovně, která by měla být požadována pro úplný model údajů. Pro účely studie bylo osloveno široké spektrum uživatelů bibliografických záznamů, zahrnující nejen uživatele a zaměstnance knihoven, ale také nakladatele, distributory, knihkupce a poskytovatele a uživatele informačních služeb mimo tradiční knihovnické prostředí. Studie zahrnuje také široký okruh aplikací, kde se bibliografické záznamy používají: v souvislosti s nákupem nebo akvizicí, katalogizací, evidencí, výpůjčními službami a mezinárodní výměnou, ochranou fondů, ale i referenčními službami a vyhledáváním informací. Výsledkem studie je, že atributy i vztahy v ní určené odrážejí celou šíři použití bibliografických informací a význam aspektů obsahu i formy dokumentu popsaného v bibliografickém záznamu pro uživatele. Snahou při přípravě studie bylo také dosáhnout co největší úplnosti v oblasti rozsahu dokumentů, médií a formátů. Studijní skupina se zaměřila na široký rozsah zdrojů pro určení údajů, týkajících se textových, kartografických, zvukově-obrazových, grafických a trojrozměrných dokumentů; papírových, filmových, magnetopáskových a optických médií; způsobů zvukového, elektrického, digitálního a optického záznamu. Základní prvky modelu vyvinutého pro studii – entity, atributy a vztahy – byly odvozeny z logické analýzy údajů, které se typicky odrážejí v bibliografických záznamech. Základními zdroji použitými pro analýzu byla mezinárodní doporučení pro standardní bibliografický popis ISBD (International Standard Bibliographic Descriptions), směrnice pro záznamy autorit a odkazů GSARE (Guidelines for Subject Authority and Reference Entries) a manuál UNIMARC (UNIMARC Manual). Další údaje byly sbírány z různých zdrojů jako např. AITF Categories for the Description of Works of Art, z výstupu zpracovaného experty v rámci přípravy návrhu zprávy, z rozsáhlého přehledu publikovaných uživatelských studií a z připomínek došlých jako součást rozsáhlého připomínkového řízení k návrhu zprávy. Je důležité poznamenat, že model vyvinutý pro tuto studii nezahrnuje značný objem atributů a vztahů, které jsou běžně uvedeny v autoritních záznamech. Model definuje http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 4 entity, které jsou zaměřeny na autoritní záznamy osob, korporací, pojmů atd. a znázorňuje vztahy mezi těmito entitami a entitami popisovanými v bibliografickém záznamu per se. Model také definuje atributy těchto entit v rozsahu, v jakém se takové atributy typicky odrážejí v bibliografickém záznamu. Neanalyzuje však další údaje, které jsou běžně zapsány v autoritním záznamu, ani vztahy mezi takovými entitami, které se běžně odrážejí v propojovacím nástroji katalogu. Přestože je zřejmé, že k vývoji úplného pojmového modelu by bylo zapotřebí provést analýzu na širší úrovni, nebylo možno takovou analýzu provést vzhledem k tomu, že základní směrnice pro současnou studii určuje zaměření pouze na bibliografické údaje, ale nikoliv na údaje autoritní, a také vzhledem k omezenému času, který byl na studii k dispozici. Studijní skupina ovšem uznává potřebu někdy v budoucnu model rozšířit tak, aby zahrnoval i autoritní údaje. K doporučení pro základní úroveň národního bibliografického záznamu se došlo zhodnocením relativní důležitosti atributů a vztahů, které byly modelem určeny jako obecně použitelné pro uživatelské účely definované ve studii. Zhodnocení bylo založeno hlavně na znalostech a zkušenostech členů a poradců studijní skupiny, doplněných informacemi čerpanými z knihovnické literatury a vybranými na základě empirického výzkumu, a také na základě hodnocení několika expertů působících mimo studijní skupinu. 1.3 Oblasti pro další studii Model vyvinutý pro tuto studii představuje počáteční přístup k vytvoření logického rámce, který má napomoci k pochopení a dalšímu vývoji pravidel bibliografického popisu. Jeho účelem má být vytvoření základů pro společné porozumění a další dialog, ovšem nepředpokládá se, že bude posledním slovem k problematice, kterou se zabývá. Určité aspekty modelu si zaslouží podrobnější analýzu a některé okruhy modelu by se mohly rozšířit. K řešení druhého úkolu podle daných základních směrnic použila studijní skupina model jako rámec pro svá doporučení k základní úrovni národního bibliografického záznamu. Předpokládá se, že samotný model bude sloužit jako užitečný výchozí bod pro následné studie zaměřené na tvorbu katalogizačních pravidel a systémy podporující tvorbu, správu a využívání bibliografických údajů. Model by se mohl rozšířit tak, aby zahrnul další údaje, které se běžně zapisují v autoritních záznamech. Další analýzu je třeba provést zejména v oblasti entit, jež jsou zaměřeny na věcné autority, tzn. tezaury a klasifikační schémata, a na vztahy mezi těmito entitami. Určité aspekty modelu vyžadují podrobnější zkoumání. Experti by mohli znovu zrevidovat určení a definici atributů pro různé druhy dokumentů a také by se mohla provést další uživatelská studie. Zejména pojem ”seriál” a dynamická povaha entit zaznamenaných v digitálním formátu si zasluhují další analýzu. Model vyvinutý pro tuto studii představuje pokud možno ”zobecněný” pohled bibliografického světa; jeho záměr spočívá v nezávislosti na jakýchkoli specifických katalogizačních pravidlech nebo implementaci pojmů, které představuje. V určitém ohledu je však nezávazný, pokud jde o tzv. ”prováděcí pravidla” (např. v kritériích používaných pro definici hranic díla). Osoby odpovědné za vývoj národních katalogizačních pravidel mohou přizpůsobit model tak, aby odrážel ”prováděcí pravidla” nebo platné zásady používané v jejich specifickém kulturním kontextu a bibliografické tradici. Takové uplatnění modelu může umožnit užitečné pochopení logických pojmů http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 5 přesněji a důsledněji, protože tato pravidla jsou vytvořena tak, aby vyhovovala novým požadavkům. Na mezinárodní úrovni by modelové mapování jednotlivých atributů a vztahů k určitým způsobům používání bibliografických údajů mohlo sloužit jako užitečný rámec pro přehodnocení konvencí pro způsob zápisu údajů a standardů, a to s ohledem na racionalizaci množství úsilí vynaloženého na ”normalizaci” bibliografických údajů. Mohlo by také pomoci koncipovat ekonomické prostředky k získávání údajů. Stejně tak doporučení týkající se základní úrovně národního bibliografického záznamu by mohlo sloužit jako užitečný výchozí bod pro obnovení prací Standing Committee on the IFLA Section on Cataloguing na zestručnění ISBD. Analýza vztahů entit v modelu by mohla sloužit také jako užitečný pojmový rámec pro nové prověření struktur používaných pro ukládání, zobrazení a komunikaci bibliografických údajů. Další studie by mohla být zaměřena na praktické důsledky restrukturalizace záznamů ve formátech MARC, aby lépe odrážely přímo hierarchické a vzájemné vztahy naznačené v modelu. Takový výzkum by mohl poskytnout nový přístup k publikacím vydaným ve více verzích. Model by také mohl být rozšířen do hloubky, aby vytvořil úplný model údajů, který by sloužil jako základ pro návrh experimentální databáze pro posouzení účinnosti a efektivity struktury databáze testované na modelu. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 6 2 CÍLE, ROZSAH A METODIKA 2.1 Cíle studie Studie má dva primární cíle. Prvním je poskytnout jasně definovaný, strukturovaný rámec, uvádějící do souvislostí údaje zaznamenané v bibliografických záznamech a vyhovující potřebám uživatelů těchto záznamů. Druhým cílem je doporučit základní úroveň funkčnosti pro záznamy vytvořené národními bibliografickými agenturami. 2.2 Rozsah Pro účely této studie je bibliografický záznam definován jako soubor údajů spojených s entitami popsanými v knihovních katalozích a národních bibliografiích. V tomto souboru údajů jsou zahrnuty prvky popisných údajů, jako např. prvky definované v doporučeních ISBD (International Standard Bibliographic Descriptions); datové prvky používané jako autoritní hesla pro osoby, korporace, názvy a předměty, které slouží jako nástroje pro třídění nebo údaje v rejstřících; jiné datové prvky používané pro organizaci souborů záznamů, jako např. notace klasifikačních schémat; anotace či abstrakta nebo referáty; údaje specifické pro jednotlivé výtisky/kopie dokumentů v knihovních fondech, jako např. přírůstková čísla a signatury. Údaje spojené s osobami, korporacemi, názvy a předměty jsou ve studii analyzovány pouze do té míry, jak fungují jako autoritní nebo indexační hesla pro záznamy popisující bibliografické entity. Stávající studie neanalyzuje další údaje související s osobami, korporacemi, díly a předměty, které jsou typicky zapisovány v autoritních záznamech. Studie usiluje o úplnost, pokud jde o zahrnuté dokumenty. Údaje obsažené ve studii se vztahují k textovým, hudebním, kartografickým, zvukově-obrazovým, grafickým a trojrozměrným dokumentům; zahrnují celý rozsah médií na fyzických nosičích popisovaných v bibliografických záznamech (papírová, filmová, magnetopásková, optická média aj.); zahrnují všechny formáty (knihy, jednolistové tisky, disky, kazety, kartridže atd.) a odrážejí všechny způsoby záznamu informací (analogový, zvukový, elektrický, digitální, optický aj.). Studie předpokládá, že údaje zahrnuté v bibliografických záznamech vytvořených pro národní bibliografie a knihovní katalogy používá široký okruh uživatelů: čtenáři, studenti, výzkumní pracovníci, pracovníci knihoven, nakladatelé, distributoři, knihkupci a poskytovatelé informačních služeb, správci práv duševního vlastnictví atd. Studie zahrnuje také široký okruh aplikací, kde se bibliografické záznamy používají, a to jak uvnitř knihovnického prostředí, tak i mimo něj: strategii budování fondu, akvizici, katalogizaci, tvorbu vyhledávacích nástrojů a bibliografií, evidenci, ochranu fondů, výpůjční služby, mezinárodní výměnu, referenční služby a vyhledávání informací. V souvislosti s těmito aplikacemi mohou uživatelé využívat bibliografické záznamy k různým účelům, například: zjistit, jaký informační zdroj v rámci dané oblasti existuje, http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 7 případně na určité téma nebo od určité osoby (např. v rámci všech dostupných informačních zdrojů, v rámci publikací vydaných v určité zemi, v rámci knihovního fondu určité knihovny nebo skupiny knihoven atd.); ověřit, zda existuje a/nebo je k dispozici určitý dokument pro účely akvizice, výpůjčky nebo zapůjčení; zjistit zdroj nebo zdroje, z nichž lze dokument získat a podmínky, za jakých je tento dokument možno získat; zjistit, zda záznam pro určitou jednotku, která se má doplnit do fondu, již existuje, nebo zda je třeba vytvořit nový záznam; sledovat jednotku při jejím pohybu vedlejšími procesy, např. pokud je ve vazbě nebo v konzervačním zpracování; stanovit, zda jednotku lze půjčit nebo poslat v rámci meziknihovní výpůjční služby; vybrat dokument nebo skupinu dokumentů, které vyhovují informačním požadavkům uživatelů; zjistit fyzické požadavky na používání jednotky, které musí odpovídat možnostem uživatele, nebo speciální požadavky na přehrávací zařízení, na výpočetní techniku atd. Pro účely této studie jsou funkční požadavky na bibliografický záznam definovány ve vztahu k následujícím obecným potřebám uživatele při vyhledávání a využívání národních bibliografií a knihovních katalogů: ! využívání údajů pro vyhledání dokumentů odpovídajících vyhledávacím kritériím, která si uživatel zadal (např. vyhledání všech dokumentů zaměřených na daný předmět nebo vyhledání nahrávek vydaných pod určitým názvem); ! využívání údajů vyhledaných k účelům určení entity (např. potvrdit, že dokument popsaný v záznamu odpovídá dokumentu, který uživatel zamýšlel, nebo rozlišit mezi dvěma texty nebo nahrávkami, které mají stejný název); ! využívání údajů pro výběr entity, která odpovídá potřebám uživatele (např. vybrat text v jazyce, kterému uživatel rozumí, nebo zvolit verzi počítačového programu, který je kompatibilní s počítačem a operačním systémem, jenž má uživatel k dispozici); ! využívání údajů k tomu, aby uživatel získal přístup k popsané entitě (např. objednat publikaci, zaslat požadavek na výpůjčku určitého výtisku knihy ve fondu knihovny nebo zajistit online přístup k elektronickému dokumentu uloženému na vzdáleném počítači). 2.3 Metodika Metodika používaná v této studii je založena na technice analýzy entit, která se používá při vývoji pojmových modelů pro systémy relačních databází. Ačkoliv záměrem studie nebylo sloužit přímo jako základ pro navrhování bibliografických databází, byla tato technika zvolena jako základ pro metodiku, protože poskytuje strukturovaný přístup k analýze požadavků na údaje. Tento přístup usnadňuje procesy definice a vymezení, jež byly stanoveny v základních směrnicích k této studii. Prvním krokem v technice analýzy entit je vymezení klíčových objektů, které jsou obzvlášť předmětem zájmu uživatelů informací. Tyto objekty zájmu nebo entity jsou definovány na co nejvyšší úrovni. To znamená, že analýza se nezaměřuje nejprve na jednotlivé údaje, ale na ”věci”, které údaje popisují. Každá z entit definovaných pro model tak slouží jako střed ohniska pro skupinu údajů. Diagram entit pro informační systém personální agendy by například pravděpodobně stanovil ”zaměstnance” jako jednu entitu, která by byla předmětem zájmu uživatelů takového systému. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 8 V diagramu entit na vysoké úrovni se také znázorňuje vztah, který se běžně udržuje mezi různými typy entit. Model informačního systému pro personální agendu by například pravděpodobně označil vzájemný vztah mezi entitou ”zaměstnanec” a entitou ”pozice”: zaměstnanec ”zastává” pozici; pozice ”je zastávána” zaměstnancem. Jakmile jsou vymezeny základní entity a vztahy mezi těmito entitami, takže je navržena struktura modelu na vysoké úrovni, dalším krokem v metodice je určit důležité vlastnosti nebo atributy každé entity. Například v souvislosti s informačním systémem pro personální agendu by mohly atributy spojené se zaměstnancem zahrnovat jméno zaměstnance, adresu, datum narození, číslo pro sociální pojištění atd. Techniku používanou pro znázornění vztahů mezi typy entit lze rozšířit o metodiku analýzy entit, kterou lze použít na podrobnější úrovni pro znázornění vztahů mezi entitami. Například model informačního systému pro personální agendu by mohl ukázat, že mohou existovat vztahy mezi jednotlivými zaměstnanci (např. manželský vztah). Pokud jsou takové vztahy podstatné pro uživatele informací v modelované oblasti, budou definovány jako součást modelu. Struktura entita-vztah odvozená z analýzy entit, atributů a vztahů byla v této studii použita jako rámec pro hodnocení relevance každého atributu a vztahu vzhledem k úkolům prováděným uživateli bibliografických údajů. Každý atribut a vztah je zmapován do čtyř obecných uživatelských úloh definovaných pro tuto studii. Každému atributu a vztahu jsou přiřazeny relativní hodnoty se specifickým odkazem na provedenou úlohu a na entitu, která je objektem zájmu uživatele. Struktura entita-vztah a zmapování atributů a vztahů k uživatelským úlohám se používají jako základ pro doporučení studijní skupiny k základní úrovni funkčnosti pro záznamy vytvořené národními bibliografickými agenturami. Doporučení jsou zaměřena na uživatelské úlohy, které byly vybrány jako nejvýznamnější pro podporu záznamů pro národní bibliografii. Doporučení, založená na relativních hodnotách přiřazených atributům a vztahům, které podporují tyto úlohy, určují specifické požadavky na údaje pro základní záznam. Technika analýzy entita-vztah a způsob grafické prezentace, které jsou v této studii používány, jsou z velké části založeny na metodice vyvinuté Jamesem Martinem a jsou popsány v jeho knize Strategic Data-Planning Methodologies (Prentice-Hall, 1982). Při tvorbě metodiky pro tuto studii byly použity také další knihy - Graeme Simsion: Data Modeling Essentials (Van Nostrand Reinhold, 1994), Richard Perkinson: Data Analysis: the Key to Data Base Design (QED Information Sciences, 1984) a Ramez Elmasri a Shamkant Navanthe: Fundamentals of Database Systems (Benjamin/Cummings, 1989). Všechny čtyři knihy se doporučují zájemcům o bližší informace k analýze entita-vztah. 2.4 Části studie Technika analýzy entit a mapování atributů a vztahů k uživatelským úlohám tvoří v této studii rámec hodnocení požadavků na údaje pro záznam, který by měl sloužit potřebám uživatelů bibliografických informací, a pro doporučení studijní skupiny k základním údajům, které by měly být v záznamu pro národní bibliografii obsaženy. Zbývající část zprávy je rozdělena do dvou hlavních úseků. První uvádí model entita-vztah; druhý http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 9 představuje doporučení studijní skupiny pro základní úroveň záznamu pro národní bibliografii. První část studie obsahuje čtyři kapitoly: ! Kapitola 3 určuje entity použité v modelu, pojmenování, definování a zpracování podle jejich povahy a rozsahu. ! Kapitola 4 analyzuje atributy spojené s každou z entit definovaných v modelu a uvádí definice každého atributu. Analýza je dále rozšířena v Příloze A, kde je uveden úplný seznam jednotlivých datových prvků spojených s každým atributem. ! V kapitole 5 jsou znázorněny vztahy použité v modelu, které určují a rozvádějí povahu vztahů působících na zobecněné úrovni v modelu, i vztahy působící mezi určitými případy entit. ! Kapitola 6 mapuje atributy a vztahy spojené s každou entitou do čtyř obecných uživatelských úloh, které má bibliografický záznam podporovat, a ukazuje význam každého atributu nebo vztahu pro každou uživatelskou úlohu. Druhá část studie obsahuje jednu kapitolu: ! Kapitola 7 využívá mapování z kapitoly 6 jako rámec pro doporučení studijní skupiny, týkající se požadavků na základní údaje pro národní bibliografické záznamy. Zpráva obsahuje také přílohu, která uvádí vzájemný vztah logických atributů definovaných v kapitole 4 s datovými prvky v doporučeních ISBD, v instrukcích Guidelines for Authority and Reference Entries a v manuálu UNIMARC. Poznámka překladatele: Z důvodu zachování jednotnosti s původním anglickým textem jsou v překladu zachovány původní příklady a v rámci příkladů se používá stejných zkratek. Vysvětlivky zkratek: w work dílo e expression vyjádření m manifestation provedení i item jednotka p person osoba cb corporate body korporace c concept pojem o object objekt e event akce pl place místo http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 10 3 ENTITY 3.1 Přehled Entity, které byly pro tuto studii definovány, představují klíčové objekty zájmu uživatelů bibliografických údajů. Entity byly rozděleny do tří skupin. První skupina obsahuje produkty intelektuální nebo umělecké činnosti, které jsou jmenovány nebo popsány v bibliografických záznamech: dílo, vyjádření, provedení a jednotka. Druhou skupinu tvoří takové entity, které jsou odpovědné za intelektuální nebo umělecký obsah, za fyzickou výrobu a rozšiřování nebo správu těchto produktů: osoba a korporace. Třetí skupina obsahuje doplňkový soubor entit, které slouží jako předměty intelektuální nebo umělecké činnosti: pojem, objekt, akce a místo. Odstavce 3.1.1 až 3.1.3 představují entity v každé z těchto tří skupin ve zjednodušené formě schématu, kde jsou znázorněny základní vzájemné vztahy mezi jednotlivými typy entit. Odstavce 3.2.1 až 3.2.10 poskytují podrobnější vysvětlení každé entity definované v modelu. Podrobnější vysvětlení vztahů mezi různými typy entit, které jsou znázorněny v diagramech pro entitu-vztah v odstavcích 3.1.1 až 3.1.3, poskytuje kapitola 5 v odstavcích 5.2.1 až 5.2.3. 3.1.1 Skupina entit 1: Dílo, vyjádření, provedení, jednotka Entity v první skupině (jak znázorňuje obr. 3.1) představují různé aspekty zájmů uživatele o produkty intelektuální nebo umělecké činnosti. Entity definované jako dílo (určitý intelektuální nebo umělecký výtvor) a vyjádření (intelektuální nebo umělecká realizace díla) odrážejí intelektuální nebo umělecký obsah. Na druhé straně entity definované jako provedení (fyzické ztělesnění vyjádření díla) a jednotka (jedinečný exemplář provedení) odrážejí fyzickou formu. Vztahy znázorněné v diagramu udávají, že dílo může být realizováno v jednom nebo více než jednom vyjádření (proto jsou zakresleny dvě šipky na čáře, které spojují dílo a vyjádření). Na druhé straně vyjádření je realizací jednoho a pouze jednoho díla (proto je v obráceném směru této čáry zakreslena pouze jedna šipka spojující vyjádření a dílo). Vyjádření může být zahrnuto v jednom nebo více než jednom provedení; stejně tak i provedení může zahrnovat jedno nebo více než jedno vyjádření. Naopak, provedení může být ilustrováno jednou nebo více než jednou jednotkou; ovšem jednotka může ilustrovat pouze jedno provedení. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 11 Obr. 3.1: Skupina entit 1 a primární vztahy DÍLO je realizováno pomocí VYJÁDŘENÍ je ztělesněno v PROVEDENÍ je ilustrováno JEDNOTKA 3.1.2 Skupina entit 2: Osoba, korporace Entity ve druhé skupině (na obr. 3.2 zvýrazněné tučně) představují entity odpovědné za intelektuální nebo umělecký obsah, fyzickou výrobu a rozšiřování nebo správu entit v první skupině. Entity ve druhé skupině zahrnují osobu (jednotlivec) a korporaci (organizace nebo skupina jednotlivců a/nebo organizací). Diagram znázorňuje typ vztahů ”odpovědnosti”, které existují mezi entitami ve druhé skupině a entitami v první skupině. Diagram udává, že dílo může být vytvořeno jednou osobou nebo více osobami a/nebo jednou korporací nebo více korporacemi. Naopak, osoba nebo korporace může tvořit jedno nebo více děl. Vyjádření může být realizováno jednou nebo více osobami a/nebo korporacemi; také osoba a korporace může realizovat jedno nebo více vyjádření. Provedení může být vyrobeno jednou nebo více osobami nebo korporacemi; osoba nebo korporace může vyrobit jedno nebo více provedení. Jednotku může vlastnit jedna nebo více osob a/nebo korporací; osoba nebo korporace může vlastnit jednu nebo více jednotek. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 12 Obr. 3.2: Skupina entit 2 a vztahy ”odpovědnosti” DÍLO VYJÁDŘENÍ PROVEDENÍ JEDNOTKA vlastní OSOBA vyrábí realizuje vytváří KORPORACE http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 13 Obr. 3.3: Skupina entit 3 a vztahy ”předmětu” DÍLO má jako předmět má jako předmět má jako předmět DÍLO VYJÁDŘENÍ PROVEDENÍ JEDNOTKA OSOBA KORPORACE POJEM OBJEKT AKCE MÍSTO http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 14 3.1.3 Skupina entit 3: pojem, objekt, akce, místo Entity ve třetí skupině (na obr. 3.3 zvýrazněné tučně) představují doplňkový soubor entit, které slouží jako předměty děl. Skupina zahrnuje pojem (představa nebo myšlenka), objekt (hmotný předmět), akce (činnost nebo událost) a místo (lokace). Diagram znázorňuje vztahy ”předmětu” mezi entitami ve třetí skupině a entitou dílo v první skupině. Diagram udává, že dílo může mít jako svůj předmět jeden nebo více pojmů, objektů, akcí a/nebo míst. Obráceně, pojem, objekt, akce a/nebo místo může být předmětem jednoho nebo více děl. Diagram také znázorňuje vztahy ”předmětu” mezi dílem a entitami v první a ve druhé skupině. Diagram udává, že dílo může mít jako svůj předmět jedno nebo více děl, vyjádření, provedení, jednotek, osob a/nebo korporací. 3.2 Entity 3.2.1 Dílo První entitou definovanou v modelu je dílo: určitý intelektuální nebo umělecký výtvor. Dílo je abstraktní entita; neexistuje žádný materiální objekt, který by bylo možné označit jako dílo. Dílo rozeznáváme pomocí jednotlivých realizací nebo vyjádření díla, ale dílo samo existuje pouze ve shodě obsahu mezi různými vyjádřeními díla. Když mluvíme o Homérově Iliadě jako o díle, není bodem naší pozornosti určitý přednes nebo text díla, ale intelektuální výtvor, který se nachází za všemi různými vyjádřeními díla. Vzhledem k tomu, že pojem dílo je abstraktní, je obtížné definovat přesně hranice této entity. Pojem, co představuje dílo a kde leží hraniční čára mezi jedním dílem a jiným dílem, může být v podstatě vnímán u různých kultur odlišně. V kritériích používaných pro určení hranic mezi jednotlivými díly se mohou bibliografické konvence různých kultur nebo národnostních skupin lišit. Pro účely této studie jsou různé texty zahrnující revize a aktualizace předchozího textu považovány jednoduše za vyjádření téhož díla (tj. různé texty nejsou považovány za samostatná díla). Podobně se zkrácení nebo rozšíření stávajícího textu nebo doplnění částí nebo doprovodu k hudební skladbě považují za různá vyjádření téhož díla. Překlady z jednoho jazyka do druhého, hudební přepisy a úpravy a verze dabovaných filmů nebo filmů opatřených titulky jsou rovněž považovány za odlišná vyjádření téhož původního díla. Příklady # w1 Henry Gray: Anatomy of the human body # e1 text a ilustrace pro první vydání # e2 text a ilustrace pro druhé vydání # e3 text a ilustrace pro třetí vydání # …. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 15 # w1 J. S. Bach: The art of the fugue # e1 skladatelova partitura pro varhany # e2 úprava pro komorní orchestr Anthony Lewise # …. # w1 Jules et Jim (film) # e1 původní verze ve francouzském jazyce # e2 původní verze opatřená anglickými titulky # …. Protikladem je, když modifikace díla obsahuje podstatné změny v intelektuálním nebo uměleckém obsahu; v takovém případě se pro účely této studie pokládá za nové dílo. To znamená, že parafráze, úpravy, adaptace pro děti, parodie, hudební variace na nějaké téma a volné přepisy hudebních skladeb jsou považovány za nová díla. Podobně i adaptace děl z jedné literární nebo umělecké formy do jiné (např. dramatizace, adaptace z jednoho výtvarného prostředku do jiného atd.) představují nová díla. Abstrakta, výběry a výtahy jsou také považovány za nová díla. Příklady # w1 John Bunyan: The pilgrim’s progress # w2 anonymní adaptace The pilgrim’s progress pro mladé čtenáře # …. # w1 William Shakespeare: Romeo and Juliet # w2 film Franca Zeffirelliho Romeo and Juliet # w3 film Baze Lurhmanna William Shakespeare’s Romeo and Juliet # …. V praxi slouží definování díla jako entity v modelu k mnoha účelům. Umožňuje nám pojmenovat a odvodit vztahy pro abstraktní intelektuální nebo umělecký výtvor, který zahrnuje všechna jednotlivá vyjádření takového díla. Pokud tedy popisujeme například dílo literární kritiky zabývající se Homérovou Illiadou, můžeme vytvořit vztah kritického díla a díla, které je jeho předmětem. Jmenováním Homérova díla a definováním vztahu mezi ním a kritickým dílem můžeme naznačit, že předmět kritického díla je vlastně abstrakcí, kterou známe jako Illias, a nikoliv určitým vyjádřením tohoto díla. Definování díla jako entity nám umožňuje také vytvořit nepřímé vztahy mezi vyjádřeními téhož díla v případech, kdy nemůžeme odvodit mezi jednotlivými vyjádřeními přímé vztahy. Může například existovat mnoho překladů díla (např. Anne of Green Gables) a ne vždy je možné nebo nutné přesně stanovit text, který sloužil za základ pro daný překlad. V takovém případě neodvodíme přímý vztah mezi jednotlivými vyjádřeními díla (tj. mezi překladem a textem nebo texty, z nichž překlad vychází), ale propojíme tyto a jiné texty a překlady díla nepřímo propojením každého z nich k entitě, kterou nazýváme dílo. Propojení vyjádření díla nepřímo tím, že vytvoříme vztah každého vyjádření k dílu, jehož je realizací, je často nejúčinnějším prostředkem pro seskupení souvisejících vyjádření. Jméno, které dáme dílu, prakticky slouží jako jméno celého souboru nebo skupiny vyjádření, která jsou realizacemi téhož intelektuálního nebo uměleckého výtvoru (např. Lancelot du Lac). Je tudíž entitou definovanou jako dílo, která nám poskytuje možnost tohoto seskupování. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 16 3.2.2 Vyjádření Druhou entitou definovanou v modelu je vyjádření: určitá intelektuální nebo umělecká realizace díla ve formě abecedně-číselného, hudebního nebo choreografického zápisu, zvukového záznamu, obrazového statického nebo pohyblivého záznamu, objektu atd., nebo kombinace těchto forem. Vyjádření je určitá intelektuální nebo umělecká forma, kterou dílo nabývá vždy, když je "realizováno". Vyjádření zahrnuje například určitá slova, věty, odstavce atd., které jsou výsledkem realizace díla ve formě textu, nebo určité noty, frázování atd., které jsou výsledkem realizace hudebního díla. Hranice entity vyjádření jsou však definovány tak, aby se vyloučily aspekty fyzické formy, jako např. druh písma a formát stránky, jež nejsou součástí intelektuální nebo umělecké realizace samotného díla. Vzhledem k tomu, že forma vyjádření je podstatnou vlastností vyjádření, je výsledkem jakékoliv změny formy (např. z abecedně-číselného zápisu do mluveného slova) nové vyjádření. Podobně také výsledkem změn v intelektuálních konvencích nebo nástrojích používaných k vyjádření díla (např. překlad z jednoho jazyka do jiného) je tvorba nového vyjádření. Přesně řečeno, jakákoliv změna v intelektuálním nebo uměleckém obsahu způsobí změnu ve vyjádření. Takže pokud se reviduje nebo modifikuje text, výsledné vyjádření se považuje za nové vyjádření, bez ohledu na to, jak velká modifikace byla provedena. Příklady # w1 Ellwanger: Tennis--bis zum Turnierspieler # e1 původní německý text # e2 anglický překlad Wendyho Gilla # …. # w1 Franz Schubert: Trout quintet # e1 skladatelova partitura # e2 hrají Amadeus Quartet a Hephzibah Menuhin na klavír # e3 hrají Cleveland Quartet a Yo-Yo Ma na violoncello # …. V bibliografické praxi bude úroveň, na které se bude rozlišovat mezi různými vyjádřeními díla, záviset do určité míry na povaze samotného díla a na předpokládaných potřebách uživatelů. Rozdíly ve formě vyjádření (např. rozdíly mezi vyjádřením díla ve formě hudebního zápisu a vyjádřením téhož díla ve formě zvukového záznamu) se budou běžně odrážet v bibliografickém záznamu, bez ohledu na povahu samotného díla. Různá vyjádření v téže formě (např. revidované verze textu) budou často nepřímo určeny jako různá vyjádření, protože odlišnost je zřejmá z údajů spojených s atributem používaným pro určení provedení, v němž je vyjádření zahrnuto (např. údaje o vydání). Odlišnosti, které by byly zřejmé pouze z podrobnější analýzy a srovnání vyjádření (např. odlišnosti mezi několika starými texty Shakespearovy hry Hamlet) by se běžně měly odrazit v údajích pouze v případě, že vzhledem k povaze nebo významu díla je taková analýza oprávněná, a pouze pokud bylo dohodnuto, že tyto odlišnosti by mohly být významné pro uživatele. Definice vyjádření jako entity v modelu nám poskytuje prostředek pro zjištění odlišností v intelektuálním nebo uměleckém obsahu, které mohou existovat mezi různými realizacemi téhož díla. Pomocí vyjádření definovaného jako entita můžeme popisovat intelektuální nebo umělecké atributy určité realizace díla a používat odlišnosti ve http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 17 stejných atributech jako signalizaci odlišností v intelektuálním nebo uměleckém obsahu. Definice vyjádření jako entity nám také umožňuje odvodit vztahy mezi určitými vyjádřeními díla. Entitu nazvanou vyjádření můžeme též používat například k identifikaci určitého textu, k němuž byl vytvořen překlad, nebo určité partitury použité pro interpretaci hudební skladby. Entitu definovanou jako vyjádření můžeme též používat pro určení, že intelektuální nebo umělecký obsah v určitém provedení je skutečně tentýž jako obsah v jiném provedení. Pokud dvě provedení zahrnují tentýž intelektuální nebo umělecký obsah, dokonce i když se fyzické vlastnosti liší a rozlišující atributy provedení zakrývají skutečnost, že obsah je tentýž v obou provedeních, můžeme je běžně propojit entitou definovanou jako vyjádření. 3.2.3 Provedení Třetí entitou definovanou v modelu je provedení: fyzická podoba vyjádření díla. Entita definovaná jako provedení zahrnuje široký okruh dokumentů, jako jsou rukopisy, knihy, periodika, mapy, plakáty, zvukové záznamy, filmy, videozáznamy, disky CDROM, smíšené dokumenty atd. Provedení jako entita představuje všechny hmotné objekty, které mají stejné vlastnosti pokud jde o intelektuální obsah a fyzickou formu. Když se realizuje dílo, může být výsledné vyjádření díla fyzicky ztělesněno na nosiči, jako jsou např. papír, zvuková kazeta, videokazeta, plátno, sádra aj. Tato fyzická forma tvoří provedení díla. V některých případech se může vyrobit pouze jeden fyzický exemplář tohoto provedení díla (např. autorův rukopis, zvukový záznam na pásce pro zvukový historický archiv, originální olejomalba atd.). V jiných případech se vyrobí více kopií pro účely veřejného šíření nebo distribuce. V takových případech se běžně používá formálnější výrobní postup, za který přebírá zodpovědnost vydavatel, výrobce nebo distributor. V dalších případech se může z originálu vytvořit pouze omezený počet kopií pro účely např. soukromého studia (např. kopírování původní nahrávky hudebního díla) nebo pro účely uchování (např. fotokopie autorova původního strojopisu zhotovená na stálý papír). Bez ohledu na to, zda je rozsah výroby široký (např. v případě publikování aj.) nebo omezený (např. v případě kopií zhotovených pro účely soukromého studia aj.), soubor zhotovených kopií tvoří v každém případě provedení. Všechny kopie zhotovené stejným způsobem jsou součástí souboru kopií téhož provedení. Hranice mezi jednotlivými provedeními se odvozují od intelektuálního obsahu a fyzické formy. Pokud jsou ve výrobním procesu provedeny změny fyzické formy, pokládá se výsledný výrobek za nové provedení. Změny fyzické formy představují změny ovlivňující vizuální vlastnosti (např. změna druhu či velikosti písma, změna formátu stránky aj.), změny materiálu (např. změna z papíru na mikrofilm jako přenosové médium) a změny obalu (např. změna z kazety na kartridž jako obal pásky). Tam, kde výrobní proces zahrnuje vydavatele, výrobce, distributora atd. a kde jsou zaznamenány u produktu změny, které se týkají publikování, prodeje atd. (např. změna nakladatele, nový obal aj.), může se výsledný produkt považovat za nové provedení. Kdykoliv vznikají ve výrobním procesu modifikace, dodatky, zkrácení atd., které ovlivňují intelektuální nebo umělecký obsah, výsledkem je nové provedení zahrnující nové vyjádření díla. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 18 Příklady # w1 Harry Lindgren: Geometric dissections # e1 původní text nazvaný Geometric dissections # m1 kniha publikovaná v roce 1964 v nakladatelství Van Nostrand # e2 revidovaný text nazvaný Recreational problems in geometric dissections… # m1 kniha publikovaná v roce 1972 v nakladatelství Dover # w1 J. S. Bach: Six suites for unaccompanied cello # e1 provedení Janos Starker, záznamy z let 1963 a 1965 # m1 záznamy vydané na zvukových deskách 33 1/3 ot/min v roce 1965 v nakladatelství Mercury # m2 záznamy znovu vydané na kompaktní desce v roce 1991 v nakladatelství Mercury # e2 provedení Yo-Yo Ma, záznam z roku 1983 # m1 záznamy vydané na zvukových deskách 33 1/3 ot/min v roce 1983 v nakladatelství CBS Records # m2 záznamy znovu vydané na kompaktní desce v roce 1992 v nakladatelství CBS Records # w1 Jean Jolivet: Vraie description des Gaules… # e1 původní provedení kartografa # m1 mapa vydaná v roce 1570 # m2 faksimilní reprodukce vydaná v roce 1974 v nakladatelství Hier et demain # w1 The Wall Street Journal # e1 východní vydání # m1 tištěná forma východního vydání # m2 východní vydání na mikrofilmu # e2 západní vydání # m1 tištěná forma západního vydání # m2 západní vydání na mikrofilmu Změny, které se ve výrobním procesu objevují záměrně nebo dokonce neúmyslně a mají vliv na produkované kopie, mají za následek nové provedení. Výsledné provedení po takové změně lze označit jako zvláštní "stav" nebo "vydání" publikace. Jednotlivé kopie, u nichž se objeví změny poté, kdy výrobní proces již byl ukončen (např. ztráta stránky, převazba aj.) se nepovažují za nová provedení. Taková kopie se pokládá jednoduše za exemplář (nebo jednotku) provedení, který se liší od kopie, jak byla vyrobena. Definice provedení jako entity nám také umožňuje pojmenovat a popsat kompletní soubor jednotek, které jsou výsledkem jednotlivého procesu fyzického provedení nebo výroby. Entita provedení slouží k popisu sdílených vlastností kopií určité publikace, vydání atd. i k popisu unikátních výtvorů jako rukopisů, originálních olejomaleb atd. Pomocí entity definované jako provedení můžeme popsat fyzické vlastnosti souboru jednotek a vlastnosti spojené s výrobou a distribucí tohoto souboru jednotek, které mohou být důležitými faktory umožňujícími uživatelům vybrat si provedení podle svých potřeb a zadaných omezení a určit a získat kopii tohoto provedení. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 19 Definice provedení jako entity nám také umožňuje odvodit vztahy mezi určitými provedeními díla. Vztahy mezi provedeními můžeme použít například k identifikaci určité publikace, které bylo použito pro vytvoření mikroreprodukce. 3.2.4 Jednotka Čtvrtou entitou definovanou v modelu je jednotka: jednotlivý exemplář provedení. Entita definovaná jako jednotka je konkrétní entita. V mnoha případech se jedná o jeden materiální objekt (např. výtisk jednosvazkové monografie, jedna zvuková kazeta atd.). Existují však případy, kdy entita definovaná jako jednotka obsahuje více než jeden materiální objekt (např. monografie vydaná jako dva samostatné svazky, záznam vydaný na třech samostatných kompaktních deskách atd.). V pojmech intelektuálního obsahu a fyzické formy je běžně jednotka jako exemplář provedení totéž jako samotné provedení. Mohou se však vyskytnout rozdíly mezi jednotlivými jednotkami, přestože jednotky náležejí ke stejnému provedení; tyto odlišnosti jsou výsledkem činností prováděných mimo působnost výrobce provedení (např. poškození vzniklé po vyrobení jednotky nebo vazba provedená knihovnou aj.) Příklady # w1 Ronald Hayman: Playback # e1 autorův text připravený k vydání # m1 kniha publikovaná v roce 1964 v nakladatelství Davis- Poynter # i1 autorizovaný výtisk # w1 Allan Wakeman: Jabberwocky # e1 autorův návrh hry a pokyny # m1 hra a doprovodné pokyny pro učitele, vydané v roce 1974 v nakladatelství Longman # i1 kopie, u níž chybějí pokyny pro učitele Definice jednotky jako entity nám umožňuje určit samostatně jednotlivé kopie provedení a popsat vlastnosti, které jsou jedinečné pro tuto jedinou kopii a které se vztahují k činnostem, jež se zabývají touto kopií, jako např. výpůjčky aj. Definice entity nazvané jednotka nám také umožňuje odvodit vztahy mezi jednotlivými kopiemi provedení. 3.2.5 Osoba Pátou entitou definovanou v modelu je osoba: jednotlivec. Entita definovaná jako osoba zahrnuje jednotlivé osoby, které již zemřely i ty, které ještě žijí. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 20 Příklady # p1 Margaret Atwood # p2 Hans Christian Andersen # p3 Victoria (britská královna) # p4 Anatole France # …. Pro účely této studie se za entity považují pouze ty osoby, které jsou odpovědné za vytvoření nebo realizaci díla (např. autoři, skladatelé, umělci, sestavovatelé, překladatelé, režiséři, účinkující aj.) nebo jsou předmětem díla (např. předmětem biografického nebo autobiografického díla, historického díla aj.). Definice entity osoba nám umožňuje pojmenovat a určit osobu jednotně, nezávisle na tom, jak se jméno osoby v určitém vyjádření nebo provedení díla vyskytuje. Definice osoby jako entity nám umožňuje také odvodit vztahy mezi určitou osobou a dílem nebo vyjádřením díla, za něž může být tato osoba odpovědná, nebo mezi dílem a osobou, která je předmětem díla. 3.2.6 Korporace Šestou entitou definovanou v modelu je korporace: organizace nebo skupina jednotlivců a/nebo organizací působících jako celek. Entita definovaná jako korporace zahrnuje organizace a skupiny jednotlivců a/nebo organizací, které jsou určeny určitým jménem, včetně příležitostných skupin a skupin, které vznikly jako různé porady, konference, kongresy, expedice, výstavy, festivaly, veletrhy atd. Tato entita zahrnuje rovněž organizace, které působí jako územní autority vykonávající nebo mající oprávnění vykonávat správní činnosti nad daným územím, jako např. federace, stát, region, místní správa atd. Tato entita zahrnuje organizace a skupiny, které již zanikly, i organizace nadále působící. Příklady # cb1 Museum of American Folk Art # cb2 BBC Symphony Orchestra # cb3 Symposium on Glaucoma # cb4 Regional Municipality of Ottawa-Carleton # …. Pro účely této studie se za entity považují pouze ty korporace, které jsou odpovědné za vytvoření nebo realizaci díla (např. sponzoři díla aj.) nebo jsou předmětem díla (např. předmětem historického díla aj.). Definice entity korporace nám umožňuje pojmenovat a určit organizaci nebo skupinu jednotně, nezávisle na tom, jak se jméno organizace nebo skupiny v určitém vyjádření nebo provedení díla vyskytuje. Definice korporace jako entity nám umožňuje také odvodit vztahy mezi určitou korporací a dílem nebo vyjádřením díla, za něž může být tato korporace odpovědná, nebo mezi dílem a korporací, která je předmětem díla. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 21 3.2.7 Pojem Sedmou entitou definovanou v modelu je pojem: abstraktní představa nebo myšlenka. Entita definovaná jako pojem zahrnuje značný rozsah abstrakcí, které mohou být předmětem díla: oblasti vědních disciplín, oborů, myšlenkových směrů (filozofie, náboženství, politické ideologie aj.), teorií, procesů, metod, praxe atd. Pojem může být ve své podstatě široký nebo může být definován úzce a přesně. Příklady # c1 ekonomie # c2 romantismus # c3 hydroponie # c4 ekonomická teorie, že snížení daní vede k větší ekonomické aktivitě # …. Pro účely této studie se za entity považují pouze ty pojmy, které jsou předmětem díla (např. předmětem filozofického pojednání, kritiky myšlenkového směru aj.). Definice entity pojem nám umožňuje pojmenovat a určit pojem jednotně, nezávisle na tom, zda se jméno tohoto pojmu v určitém vyjádření nebo provedení díla vyskytuje a v jaké formě. Definice pojmu jako entity nám umožňuje také odvodit vztahy mezi dílem a pojmem, který je předmětem díla. 3.2.8 Objekt Osmou entitou definovanou v modelu je objekt: hmotný předmět. Entita definovaná jako objekt zahrnuje značný rozsah hmotných předmětů, které mohou být předmětem díla: živé a neživé objekty vyskytující se v přírodě; pevné, pohyblivé a pohybující se objekty, které jsou produkty lidské činnosti; objekty, které již neexistují. Příklady # o1 Buckinghamský palác # o2 Lusitanie # o3 Apollo 11 # o4 Eiffelova věž # …. Pro účely této studie se za entity považují pouze ty objekty, které jsou předmětem díla (např. předmětem vědecké studie aj.). Definice entity objekt nám umožňuje pojmenovat a určit objekt jednotně, nezávisle na tom, zda se jméno tohoto objektu v určitém vyjádření nebo provedení díla vyskytuje a v jaké formě. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 22 Definice objektu jako entity nám umožňuje také odvodit vztahy mezi dílem a objektem, který je předmětem díla. 3.2.9 Akce Devátou entitou definovanou v modelu je akce: činnost nebo událost. Entita definovaná jako akce zahrnuje značný rozsah činností nebo událostí, které mohou být předmětem díla: historické události, epochy, časová období atd. Příklady # e1 stávka dělníků v Garmentu # e2 bitva o Hastings # e3 doba osvícenství # e4 devatenácté století # …. Pro účely této studie se za entity považují pouze ty akce, které jsou předmětem díla (např. předmětem historického pojednání, obrazu aj.). Definice entity akce nám umožňuje pojmenovat a určit akci jednotně, nezávisle na tom, zda se jméno této akce v určitém vyjádření nebo provedení díla vyskytuje a v jaké formě. Definice akce jako entity nám umožňuje také odvodit vztahy mezi dílem a akcí, která je předmětem díla. 3.2.10 Místo Desátou entitou definovanou v modelu je místo: lokace. Entita definovaná jako místo zahrnuje značný rozsah lokací: zemské a mimozemské; historické a současné; geografické znaky a geopolitické jurisdikce. Příklady # pl1 Howard Beach /pobřeží/ # pl2 The Alacran Reef /útes/ # pl3 Morey Peak Wilderness Study Area /oblast/ # pl4 Bristol /jurisdikce/ # …. Pro účely této studie se za entity považují pouze ta místa, která jsou předmětem díla (např. předmětem na mapě nebo v atlasu, v cestovním průvodci aj.). Definice entity místo nám umožňuje pojmenovat a určit místo jednotně, nezávisle na tom, zda se jméno tohoto místa v určitém vyjádření nebo provedení díla vyskytuje a v jaké formě. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 23 Definice místa jako entity nám umožňuje také odvodit vztahy mezi dílem a místem, které je předmětem díla. 3.3 Souborné a dílčí entity Příklady použité v odstavcích 3.2.1 až 3.2.4 k ilustraci entit dílo, vyjádření, provedení a jednotka ukázaly především celistvé jednotky (např. Shakespearovu hru Romeo and Juliet jako příklad díla, provedení díla Franze Schuberta Trout quintet jako příklad vyjádření atd.). Struktura modelu nám ovšem umožňuje popsat také souborné a dílčí entity stejným způsobem, jako bychom popisovali entity posuzované jako celistvé jednotky. Logicky vzato, například entita dílo může představovat soubor jednotlivých děl spojených k sobě redaktorem nebo sestavovatelem do formy antologie, soubor jednotlivých monografií spojených k sobě vydavatelem do formy edice, nebo sbírku soukromých dokumentů organizovaných v archivu jako jediný fond. Stejně tak může entita dílo představovat intelektuálně nebo umělecky samostatné části většího díla, jako kapitoly zprávy, část mapy, článek z časopisu aj. Pro účely modelu fungují entity na úrovni souboru nebo části stejným způsobem jako entity na úrovni celistvé jednotky; jsou definovány stejnými termíny, mají stejné vlastnosti a jsou vzájemně propojeny stejně jako entity na úrovni celistvé jednotky. Podrobnější informace o souborných a dílčích entitách v souvislosti se vztahy celek/část uvádějí odstavce 5.3.1.1, 5.3.2.1 a 5.3.6.1. Příklady # w1 Robertson Davies: The Deptford trilogy # w1.1 Robertson Davies: Fifth business # w1.2 Robertson Davies: The manticore # w1.3 Robertson Davies: World of wonders # w1 Visible speech, sestavil Howard Bibb # w1.1 Svazek 1: Segmentals, úvod Alex Hanes-White # w1.2 Svazek 2: Suprasegmentals, autorka Mary Loftus # e1 autorčiny texty vybrané pro vydání # m1 elektronický zdroj vydaný na třech discích v roce 1994 v nakladatelství Partners in Speech # m1.1 svazek 1 (1 elektronický disk) # m1.2 svazek 2 (2 elektronické disky + manuál o rozsahu 104 stran) # w1 edice 1:50 000 Landranger series nakladatelství Ordnance Survey # w1.1 nakladatelství Mansfield and the Dukeries # e1 revidovaná mapa s většími změnami a metrickými vrstevnicemi # m1 mapa tištěná v roce 1985 # w1.2 nakladatelství Luton and Hertford # e1 revidovaná mapa s většími změnami # m1 mapa tištěná v roce 1984 # …. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 24 4 ATRIBUTY 4.1 Atributy entit Každá z entit definovaných v modelu má spolu spojený soubor vlastností nebo atributů. Atributy entity slouží jako prostředky, jimiž uživatelé při vyhledávání informací o určité entitě formulují své dotazy a interpretují odpovědi. Atributy, jak jsou definovány v modelu, obecně spadají do dvou širokých kategorií. Na jedné straně jsou atributy, které jsou v entitě obsaženy, na druhé straně jsou entity, které jsou převzaty z vnějšku. První kategorie zahrnuje nejen fyzické vlastnosti (např. druh materiálu a rozměry objektu), ale také znaky, které by mohly být charakterizovány jako adresné informace (např. údaje objevující se na titulní stránce, knižních deskách nebo přebalu). Druhá kategorie zahrnuje stanovené identifikátory pro entitu (např. číslo hudební skladby v tematickém katalogu) a související informace (např. politický kontext, v němž bylo dílo koncipováno). Atributy obsažené v entitě mohou být obvykle stanoveny prověřením samotných entit; atributy převzaté z vnějšku často vyžadují odkaz na externí zdroj. Uvedený příklad entity obecně ukáže pouze jednu hodnotu pro každý atribut (např. hodnota atributu "materiál" určitého objektu může být "plast"). V některých případech však uvedený příklad entity může mít více hodnot jednoho atributu (např. kniha může obsahovat více než jeden údaj pro "název provedení". Jsou také případy, kde hodnota atributu uvedeného příkladu entity se může časem změnit (např. "rozměry nosiče" u seriálu se změní s novým ročníkem). Hodnota atributu (zvláště převzatého atributu) uvedené entity se může někdy lišit v závislosti na použitém referenčním zdroji. Atributy definované pro každou z entit v modelu nebudou nutně uvedeny u všech příkladů určitého typu entity. V seznamu atributů pro každou entitu jsou nejprve uvedeny atributy, které jsou obecně použitelné pro typ entity jako celek. Dále jsou uvedeny entity použitelné pouze pro podtyp entity, které jsou blíže vymezeny termínem označujícím podtyp, k němuž náležejí (např. "hudební dílo" jako podtyp díla). Ne každý případ typu entity ani každý případ podtypu entity v seznamu má ovšem uvedeny všechny atributy. Na první pohled se může zdát, že určité atributy definované v modelu dublují objekty, které byly definovány v modelu samostatně jako entity a propojeny vztahy s příslušnou entitou. Například atribut provedení "údaje o odpovědnosti" se může objevit souběžně s entitami osoba a korporace a vztahy "odpovědnost", které propojují entity osoba a korporace s dílem a/nebo vyjádřením zahrnutým v provedení. Ovšem atribut definovaný jako "údaje o odpovědnosti" náleží přímo k adresným informacím v samotném provedení, na rozdíl od vztahu mezi dílem obsaženým v provedení a osobou a/nebo korporací odpovědnou za vytvoření nebo realizaci díla. V mnoha případech bude informace uvedená v "údajích o odpovědnosti" v podstatě stejná jako informace, která se odráží ve vztazích mezi dílem a/nebo vyjádřením a odpovědnou osobou a/nebo korporací. Tato informace však nemusí být vždy stejná. V odvození vztahů odpovědnosti k entitám osoba a korporace je možné opravit chybnou nebo zavádějící informaci uvedenou v "údajích o odpovědnosti" nebo tuto informaci rozšířit. Použití vztahů odpovědnosti k entitám osoba a korporace také umožňuje určit osobu http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 25 nebo korporaci jednotně, bez ohledu na to, jak je osoba nebo korporace určena v "údajích o odpovědnosti" v příslušném provedení. Model ovšem nesrovnává paralelní vztahy entit s atributy ve všech případech, kde by takové paralely mohly být odvozeny. Například ”místo vydání/distribuce” je definováno jako atribut provedení tak, že vyjadřuje údaje objevující se v provedení samotném, které udávají, kde bylo vydáno. Pokud model definuje také místo jako entitu, bylo by možné definovat další vztah propojující entitu místa buď přímo k provedení, nebo nepřímo pomocí entit osoba a korporace, které naopak jsou propojeny pomocí vztahu výroby k provedení. K vytvoření plně vyvinutého datového modelu by bylo zapotřebí další definice tohoto druhu. Pro účely této studie se však nezdálo nutné mít pojmový model, který by vyjadřoval všechny takové možnosti. V případech jako například místo vydání bylo zvažováno definovat dostatečně jednoduše atribut vyjadřující adresné informace, aniž by bylo třeba provádět analýzu, která by dále popsala souběžný vztah entity. Souběžné vymezení bylo provedeno pouze v případech, kdy se to zdálo oprávněné vzhledem k potřebám zajistit řízený nebo standardní přístup k informacím vyjádřeným v atributu. Atributy definované pro tuto studii byly odvozeny z logické analýzy údajů, které jsou typicky vyjádřeny v bibliografických záznamech. Hlavními zdroji použitými v analýze byla doporučení International Standard Bibliographic Descriptions (ISBD), Guidelines for Authority and Reference Entries (GARE), Guidelines for Subject Authority and Reference Entries (GSARE) a manuál UNIMARC. Další údaje byly sbírány z různých zdrojů, jako např. AITF Categories for the Description of Works of Art, z výstupu zpracovaného experty v rámci přípravy návrhu zprávy, z rozsáhlého přehledu publikovaných uživatelských studií a z připomínek došlých jako součást rozsáhlého připomínkového řízení k návrhu zprávy. Rozsah atributů zahrnutých v modelu by měl být zevrubný, ale nikoliv vyčerpávající. Pro účely této studie byly definovány atributy na logické úrovni. To znamená, že atributy byly vyjádřeny spíše v termínech vlastností entit z pohledu uživatele, než jako určité datové prvky definované pracovníky odpovědnými za tvorbu bibliografických údajů. V některých případech logický atribut odpovídá jednotlivému datovému prvku (např. logický atribut ”identifikátor provedení” byl definován způsobem stejným s definicí ”standardního (nebo alternativního) čísla" v ISBD(G)). Ve většině případů však logický atribut představuje soubor samostatných datových prvků (např. logický atribut definovaný jako ”název provedení” zahrnuje několik datových prvků z ISBD: hlavní název (včetně čísla/názvu části), souběžný název, poznámky uvádějící variantní a transliterovaný název a klíčový název). Popisy logických atributů, které jsou uvedeny v této kapitole, udávají rozsah každého logického atributu. Příloha A poskytuje podrobné zmapování logických atributů definovaných v modelu k jednotlivým datovým prvkům v doporučeních ISBD, Guidelines for Authority and Reference Entries (GARE), Guidelines for Subject Authority and Reference Entries (GSARE) a manuálu UNIMARC. Pro účely této studie zahrnují logické atributy pro entity osoba, korporace, pojem, objekt, akce a místo pouze ty, které jsou konvenčně zobrazovány jako součást bibliografického záznamu per se. Další logické atributy, které mohou být vyjádřeny v autoritním záznamu, v modelu zahrnuty nejsou. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 26 4.2 Atributy díla Logické atributy díla definované pro tuto studii jsou následující: název díla forma díla datum díla jiná rozlišující vlastnost zamýšlené ukončení zamýšlené uživatelské určení souvislost s dílem obsazení (hudební dílo) číselné označení (hudební dílo) tónina (hudební dílo) souřadnice (kartografické dílo) ekvinokcium (kartografické dílo) 4.2.1 Název díla Název díla je slovo, skupina slov nebo skupina znaků označující dílo. S dílem může být spojen jeden nebo více názvů. Pokud bylo dílo vydáno pod odlišnými názvy (lišícími se formou, jazykem aj.), bibliografická agentura obvykle zvolí jeden z těchto názvů za "unifikovaný název" pro účely jednotného pojmenování a odkazování tohoto díla. Jiné názvy, pod kterými bylo dílo vydáno, lze považovat za variantní názvy díla, nebo v některých případech za souběžný unifikovaný název. Název díla, které tvoří část většího díla, se může skládat pouze z čísla nebo jiného obecného označení, které je závislé na názvu většího díla. 4.2.2 Forma díla Forma díla je třída, ke které dílo patří (např. román, hra, báseň, esej, biografie, symfonie, koncert, sonáta, mapa, kresba, malba, fotografie atd.). 4.2.3 Datum díla Datum díla je datum (obvykle rok), kdy bylo dílo původně vytvořeno. Datum může být samostatné datum nebo rozsah dat. V případě, že datum vytvoření nelze zjistit, může být datum díla spojeno s datem jeho prvního vydání. 4.2.4 Jiná rozlišující vlastnost Rozlišující vlastnost je jakákoliv vlastnost, která slouží pro vzájemné odlišení různých děl se stejným názvem (např. oblast vzniku, která slouží pro odlišení středověké náboženské hry známé pod názvem The Adoration of the Shepherds pocházející z Coventry od hry známé pod stejným názvem, jež pochází z Chesteru). http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 27 4.2.5 Zamýšlené ukončení Zamýšlené ukončení díla vyjadřuje, zda dílo bylo koncipováno jako ukončené nebo zda má pokračovat a není předem myšleno jako ukončené. 4.2.6 Zamýšlené uživatelské určení Zamýšlené uživatelské určení díla určuje třídu uživatelů, pro něž bylo dílo vytvořeno; může být definováno věkovou skupinou (např. děti, mládež, dospělí atd.), úrovní vzdělání (např. základní, střední atd.) nebo jinou kategorizací. 4.2.7 Souvislost s dílem Souvislost může být historická, sociální, intelektuální, umělecká nebo jiná, v rámci níž bylo dílo původně koncipováno (např. obnovení monarchie v Anglii v 17. století, estetické hnutí koncem 19. století atd.). 4.2.8 Obsazení (hudební dílo) Obsazení je instrumentální, vokální a/nebo jiný prostředek provedení, pro který bylo hudební dílo původně určeno (např. klavír, housle, orchestr, lidské hlasy atd.). 4.2.9 Číselné označení (hudební dílo) Číselné označení je pořadové číslo, opusové číslo, číslo tematického katalogu přiřazené hudebnímu dílu skladatelem, vydavatelem nebo muzikologem (např. čísla připsaná Mozartovým dílům Ludwigem Köchlem). 4.2.10 Tónina (hudební dílo) Tónina v tonální hudbě je řada tónových vztahů, které tvoří tonální centrum (např. D dur). Tónina pro hudební dílo je tónina, v níž bylo dílo původně složeno. 4.2.11 Souřadnice (kartografické dílo) Souřadnice jsou stupně, minuty a sekundy zeměpisné délky a šířky nebo úhly deklinace a rektascenze, které tvoří vnější hranice oblasti znázorněné na kartografickém obrazu nebo objektu. 4.2.12 Ekvinokcium (kartografické dílo) Ekvinokcium je rok, který slouží jako výchozí bod pro mapu nebo model oblohy. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 28 4.3 Atributy vyjádření Logické atributy vyjádření definované pro tuto studii jsou následující: název vyjádření forma vyjádření datum vyjádření jazyk vyjádření jiná rozlišující vlastnost rozšiřitelnost vyjádření možnost revize vyjádření rozsah vyjádření sumarizace obsahu souvislost s vyjádřením kritická reakce na vyjádření uživatelská omezení k vyjádření označování posloupnosti (seriál) předpokládaná pravidelnost vydávání (seriál) předpokládaná četnost vydávání (seriál) typ partitury (hudebnina) obsazení (hudebnina nebo zvukový záznam) měřítko (kartografický obraz/objekt) kartografické zobrazení (kartografický obraz/objekt) znázorňovací technika (kartografický obraz/objekt) interpretace reliéfu (kartografický obraz/objekt) geodetické, souřadnicové a vertikální měření (kartografický obraz/objekt) záznamová technika (snímek dálkového průzkumu) speciální vlastnost (snímek dálkového průzkumu) technika (grafika nebo projekční grafický obraz) 4.3.1 Název vyjádření Název vyjádření je slovo, skupina slov nebo skupina znaků označující vyjádření. S vyjádřením může být spojen jeden nebo více názvů. Název vyjádření, které tvoří část většího vyjádření, se může skládat pouze z čísla nebo jiného obecného označení, které je závislé na názvu většího vyjádření. 4.3.2 Forma vyjádření Forma vyjádření je prostředek, kterým je dílo realizováno (např. abecedně-číselný nebo notový zápis, mluvené slovo, zvukový záznam hudebního díla, kartografický obraz, fotografický obraz, socha, tanec, pantomima atd.). 4.3.3 Datum vyjádření Datum vyjádření je datum, kdy bylo dílo realizováno (např. datum, kdy byl určitý text díla napsán nebo revidován, datum, kdy byla poprvé představena píseň atd.). Datum může být samostatné datum nebo rozsah dat. V případě, že datum vyjádření nelze zjistit, může být datum vyjádření spojeno s datem jeho prvního vydání. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 29 4.3.4 Jazyk vyjádření Jazyk vyjádření je jazyk, v němž je dílo vyjádřeno. Jazyk vyjádření může obsahovat více jazyků, z nichž každý náleží k jednomu prvku vyjádření. 4.3.5 Jiná rozlišující vlastnost Rozlišující vlastnost je jakákoliv vlastnost vyjádření, která slouží pro vzájemné odlišení různých vyjádření stejného díla (např. jména použitá pro odlišení různých verzí anglického textu Bible nebo pro odlišení ”vydání” či označení verze vztahující se k intelektuálnímu obsahu vyjádření, jako např. ”2. vydání”). 4.3.6 Rozšiřitelnost vyjádření Rozšiřitelnost vyjadřuje předpoklad, že k vyjádření bude doplněn další intelektuální nebo umělecký obsah (např. vyjádření, které se dokončuje po částech - po dílech, po číslech atd.). 4.3.7 Možnost revize vyjádření Možnost revize vyjadřuje předpoklad, že intelektuální nebo umělecký obsah vyjádření bude revidován (např. předběžný návrh zprávy, adresář, u něhož se předpokládá pravidelná aktualizace). 4.3.8 Rozsah vyjádření Rozsah vyjádření je kvantifikace intelektuálního obsahu vyjádření (např. počet slov v textu, příkazů v počítačovém programu, obrázků v humoristických seriálech aj.). Pro dílo vyjádřené zvukem a/nebo pohybem může být měřítkem rozsahu doba trvání (např. doba přehrávání). 4.3.9 Sumarizace obsahu Sumarizace obsahu vyjádření je anotace, referát, výtah aj. nebo seznam názvů kapitol, písní, částí atd. obsažených ve vyjádření. 4.3.10 Souvislost s vyjádřením Souvislost může být historická, sociální, intelektuální, umělecká nebo jiná, v rámci níž bylo vyjádření původně realizováno (např. období Art Deco atd.). 4.3.11 Kritická reakce na vyjádření Kritická reakce je přijetí vyjádření, jaké projeví recenzenti, kritici aj., jak je shrnuto v anotaci (např. ”Kritické uznání za jeho použití…”). http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 30 4.3.12 Uživatelská omezení k vyjádření Uživatelská omezení jsou omezení přístupu a využívání vyjádření. Uživatelská omezení mohou být založena na autorském právu nebo mohou být rozšířena nad rámec zákonů zajišťujících ochranu vlastníka autorského práva. 4.3.13 Označování posloupnosti (seriál) Označování posloupnosti vyjádření vydávaného jako seriál je forma přijatá pro označování svazků/čísel aj. a/nebo dat pro dílčí jednotky seriálu (např. svazek…, číslo…). 4.3.14 Předpokládaná pravidelnost vydávání (seriál) Předpokládaná pravidelnost vydávání vyjádření vycházejícího jako seriál je přijatá pravidelnost vydávání jednotlivých čísel (např. zda se předpokládá vydávání pravidelně nebo nepravidelně). 4.3.15 Předpokládaná četnost vydávání (seriál) Předpokládaná četnost vydávání vyjádření vycházejícího jako seriál je interval, v jakém se předpokládá vydávání jednotlivých čísel seriálu (např. týdně, měsíčně, čtvrtletně, ročně atd.). 4.3.16 Typ partitury (hudebnina) Typ partitury je formát použitý pro předvedení hudební skladby (např. malá partitura, velká partitura, výtah (particello), sborová partitura, atd.). 4.3.17 Obsazení (hudebnina nebo zvukový záznam) Obsazení je instrumentální a/nebo vokální prostředek provedení zachycený ve vyjádření hudebního díla (např. dva klavíry, soprán a alt aj.). Nástroje a/nebo hlasy zachycené v určitém vyjádření díla (např. v přepisu, úpravě nebo v provedení) se mohou lišit od obsazení, pro které bylo dílo původně myšleno. Viz odstavec 4.2.8 Obsazení (hudební dílo). 4.3.18 Měřítko (kartografický obraz/objekt) Měřítko je poměr vzdáleností v kartografickém vyjádření ke skutečným vzdálenostem, které vyjadřuje. Měřítko se může používat pro horizontální, vertikální, úhlové a/nebo jiné vzdálenosti, které představuje vyjádření. 4.3.19 Kartografické zobrazení (kartografický obraz/objekt) Kartografické zobrazení je metoda nebo systém používaný pro znázornění povrchu země nebo hvězdné oblohy na mapě (např. transverzní souřadnicový systém podle Mercatora, azimutální stejnodélné zobrazení aj.). http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 31 4.3.20 Znázorňovací technika (kartografický obraz/objekt) Znázorňovací technika je metoda používaná pro znázornění geografických nebo jiných znaků kartografického obrazu (např. anaglyfní, schematické, obrazové aj.). 4.3.21 Interpretace reliéfu (kartografický obraz/objekt) Interpretace reliéfu je způsob používaný pro znázornění vyvýšenin nebo nerovností zemského povrchu nebo dna vodní plochy v kartografickém obraze (např. vrstevnice, stínování, šrafy, výškové kóty, hloubnice aj.). 4.3.22 Geodetické, souřadnicové a vertikální měření (kartografický obraz/objekt) Geodetická, souřadnicová a vertikální měření zahrnují informace o sféroidech používaných při konstrukci kartografického obrazu, o souřadnicových sítích nebo soustavách souřadnic používaných na obraze, o horizontální nulové nebo výchozí rovině, vertikální nulové nebo výchozí rovině, matematických údajích o intervalech profilu, hloubkoměrných intervalech aj.). 4.3.23 Záznamová technika (snímek dálkového průzkumu) Záznamová technika je technika používaná pro zachycení snímku dálkového průzkumu (např. multispektrální fotografie, infračervené řádkové snímání, SLAR, pasivní mikrovlnné mapování aj.). 4.3.24 Speciální vlastnost (snímek dálkového průzkumu) Speciální vlastnost snímku dálkového průzkumu nebo snímku zhotoveného technikou letecké fotografie je výška a sklon senzoru, postavení základny senzoru, kategorie a jméno družice, počet spektrálních pásem, kvalita obrazu, rozsah oblačnosti nebo střední hodnota rozlišení terénu. 4.3.25 Technika (grafika nebo projekční grafický obraz) Technika je metoda použitá pro vytvoření grafického obrazu (např. rytí aj.) nebo pro realizaci pohybu u promítaného obrazu (např. animace, počítačová výroba, 3D aj.). 4.4 Atributy provedení Logické atributy provedení definované pro tuto studii jsou následující: název provedení údaje o odpovědnosti označení vydání místo vydání/distribuce http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 32 nakladatel/distributor datum vydání/distribuce výrobce údaje o edici forma nosiče rozsah nosiče materiál způsob záznamu rozměry nosiče identifikátor provedení zdroj akvizice / oprávnění k přístupu údaje o dostupnosti omezení přístupu k provedení druh písma (tištěná kniha) velikost písma (tištěná kniha) foliace (kniha - starý tisk) kolace (kniha - starý tisk) status vydávání (seriál) číslování (seriál) rychlost přehrávání (zvukový záznam) šířka drážky (zvukový záznam) způsob drážkování (zvukový záznam) konfigurace pásku (zvukový záznam) způsob ozvučení (zvukový záznam) speciální přehrávací charakteristika (zvukový záznam) barva (obraz) faktor zmenšení (mikrodokument) polarita (mikrodokument, projekční grafika, film, videozáznam) generace (mikrodokument nebo projekční grafika, film, videozáznam) formát promítání (projekční grafika, film, videozáznam) požadavky na systém (elektronický zdroj) charakteristiky souboru (elektronický zdroj) způsob přístupu (dálkově přístupný elektronický zdroj) adresa pro přístup (dálkově přístupný elektronický zdroj) 4.4.1 Název provedení Název provedení je slovo, skupina slov nebo skupina znaků označující vyjádření. S provedením může být spojen jeden nebo více názvů. Názvy související s provedením zahrnují všechny názvy, které jsou uvedeny v samotném provedení (např. název na titulní straně, obálkový název, název na doplňkové titulní stránce, hlavičkový název, živé záhlaví, hřbetní název atd., název v tiráži, v explicitu atd., název na obalu, v hlavičce mikrofiše atd.) i názvy, které byly provedení přiřazeny pro účely bibliografické kontroly (např. klíčový název, rozšířený název, překlad názvu dodaný katalogizátorem, další název dodaný katalogizátorem atd.). 4.4.2 Údaje o odpovědnosti Údaje o odpovědnosti jsou údaje, které jsou uvedeny v provedení (obvykle ve spojení s názvem), které pojmenovávají jednu nebo více osob nebo skupin odpovědných za vytvoření nebo realizaci intelektuálního nebo uměleckého obsahu provedení. Jmenovaná osoba nebo skupina může být odpovědná za dílo obsažené v provedení přímo (např. autor, skladatel atd.) nebo nepřímo (např. autor románu, podle kterého byl http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 33 napsán filmový scénář). Jiné osoby nebo skupiny jmenované v údajích o odpovědnosti se mohou týkat i těch, kteří jsou odpovědní za vyjádření díla obsaženého v provedení (např. překladatelé, účinkující atd.) nebo kteří jsou odpovědní za sestavení děl obsažených v provedení (např. redaktor, sestavovatel atd.). V údajích o odpovědnosti může být jmenována organizace odpovědná za sponzorování nebo vydání díla obsaženého v provedení. Údaje mohou rovněž označovat úlohu každého odpovědného jednotlivce, skupiny nebo organizace. Jména uvedená v údajích o odpovědnosti v provedení mohou, ale nemusí být tytéž osoby a korporace, které jsou skutečně odpovědné za vytvoření nebo realizaci intelektuálního nebo uměleckého obsahu provedení. Podobně i uvedené role mohou, ale nemusí odrážet skutečný vztah, který existuje mezi jmenovanými jednotlivci a skupinami a intelektuálním nebo uměleckým obsahem. 4.4.3 Označení vydání Vydání označující provedení je slovo nebo skupina slov uvedených v provedení, která obvykle uvádějí rozdíl v obsahu nebo formě mezi provedením a souvisejícím provedením vydaným dříve stejným vydavatelem/distributorem (např. druhé vydání, verze 2.0 atd.) nebo vydaným současně stejným nebo jiným vydavatelem/distributorem (např. velké tištěné vydání, britské vydání aj.). Označení vydání se vztahuje ke všem kopiím provedení, vyrobeným v podstatě ze stejné matrice a vydaných stejným vydavatelem/distributorem nebo skupinou vydavatelů/distributorů. 4.4.4 Místo vydání/distribuce Místo vydání/distribuce provedení je město nebo jiná lokalita spojená v provedení se jménem vydavatele/distributora. Místo vydání může obsahovat jméno státu, provincie, území a/nebo země a jméno místa. Provedení může být spojeno s jedním nebo více místy vydání/distribuce. 4.4.5 Nakladatel/distributor Nakladatel/distributor provedení je osoba, skupina nebo organizace jmenovaná v provedení jako odpovědná za vydání nebo distribuci provedení. Provedení může být spojeno s jedním nebo více nakladateli nebo distributory. 4.4.6 Datum vydání/distribuce Datum vydání/distribuce provedení je datum (obvykle rok) zveřejnění provedení. Datum může být samostatné datum nebo rozsah dat. V případě, že datum provedení není uvedeno, může jako náhradní sloužit datum copyrightu, tisku nebo výroby. 4.4.7 Výrobce Výrobce provedení je osoba, skupina nebo organizace jmenovaná v provedení jako odpovědná za výrobu provedení. Provedení může být spojeno s jedním nebo více výrobci. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 34 4.4.8 Údaje o edici Údaje o edici jsou slovo, skupina slov nebo skupina znaků uvedených v provedení, označujících edici, k níž provedení náleží. Údaje o edici zahrnují také číselné označení provedení v řadě. V provedení mohou být uvedeny údaje o jedné nebo více edicích a/nebo subedicích jmenovaných v provedení. 4.4.9 Forma nosiče Forma nosiče je specifická třída materiálu, ke kterému hmotný nosič provedení náleží (např. zvuková kazeta, videodisk, mikrofilmová kartridž, průsvitka aj.). Nosič provedení, které obsahuje více fyzických částí, může zahrnovat jednu nebo více forem (např. filmový pásek s doprovodnou brožurou, samostatná zvuková deska nesoucí zvukovou stopu pro film aj.). 4.4.10 Rozsah nosiče Rozsah nosiče je kvantifikace počtu fyzických jednotek, které dohromady představují nosič (např. počet archů, disků, kotoučů atd.). 4.4.11 Materiál Materiál je druh hmoty, z níž je nosič vyroben (např. papír, dřevo, plast, kov aj.). Materiál může zahrnovat vedle základního materiálu ještě materiál, který je na podložce nanesen (např. olejová barva nanesená na plátně, chemická emulze nanesená na filmové podložce atd.). Každá složka provedení sestávající z více částí může být vyrobena z různých druhů materiálu. 4.4.12 Způsob záznamu Způsob záznamu je prostředek použití pro záznam not, zvuku nebo obrazu při výrobě provedení (např. analogový, akustický, elektrický, digitální, optický aj.). 4.4.13 Rozměry nosiče Rozměry nosiče jsou rozměry hmotných součástí a/nebo obalu provedení. Rozměry mohou tvořit míry: výška (např. 18 cm vázaný svazek), šířka (např. 8mm film), výška x šířka (např. diapozitiv 5 x 5 cm), výška x šířka x hloubka (např. model 9 x 30 x 20 cm) nebo průměr (např. deska 30 cm). 4.4.14 Identifikátor provedení Identifikátor provedení je číslo nebo kód jednoznačně spojený s provedením, který slouží k odlišení dvou různých provedení. Provedení může mít jeden nebo více identifikátorů. Identifikátor může být přiřazen jako součást mezinárodního systému číslování nebo kódování (např. ISBN aj.), jako součást národního systému (např. číslo povinného výtisku) nebo může být přiřazen nezávisle nakladatelem nebo distributorem provedení (např. číslo vládní publikace, nakladatelské číslo pro zvukové záznamy a hudebniny, přírůstkové číslo ve vydavatelském katalogu). Identifikátor provedení může http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 35 přidělit také bibliograf, muzikolog aj. Identifikátor provedení může obsahovat číselnou část a textovou nebo kódovou část označující použitý systém pro označení a/nebo agenturu nebo osobu, která přidělila číslo jako jednoznačný identifikátor pro provedení. 4.4.15 Zdroj akvizice / oprávnění k přístupu Zdroj akvizice / oprávnění k přístupu k provedení je jméno vydavatele, distributora atd. uvedené v provedení jako zdroj, od něhož lze provedení získat nebo prostřednictvím něhož je možno získat oprávnění k přístupu. Zdroj akvizice / oprávnění k přístupu obvykle bude zahrnovat také adresu nakladatele, distributora atd. Provedení může být spojeno s jedním nebo více zdroji. 4.4.16 Údaje o dostupnosti Údaje o dostupnosti jsou podmínky uvedené v provedení, za kterých dodavatel (tj. zdroj akvizice / oprávnění k přístupu) běžně zpřístupní provedení (např. volné pro členy určité asociace), nebo prodejní cena provedení. 4.4.17 Omezení přístupu k provedení Omezení přístupu jsou omezení přístupu a použití provedení. Omezení přístupu mohou být založena na autorském právu nebo mohou být rozšířena nad rámec zákonů zajišťujících ochranu vlastníka autorského práva. 4.4.18 Druh písma (tištěná kniha) Druh písma je provedení písma použitého pro tisk knihy (např. Baskerville, Times New Roman aj.). 4.4.19 Velikost písma (tištěná kniha) Velikost písma je velikost znaků v tištěné knize (např. 10 bodů). 4.4.20 Foliace (kniha - starý tisk) Foliace staré tištěné knihy vyjadřuje počet lomů provedených na vytištěném archu k vytvoření složky listů (např. arch složený dvakrát tvoří kvart, složený třikrát tvoří oktáv atd.). 4.4.21 Kolace (kniha - starý tisk) Kolace vyjadřuje řazení složek v knize, jak je označeno signaturami na každé složce (např. čtyři složky označené signaturami A až D). (Poznámka překladatele k b. 4.4.20 a 4.4.21: překlad termínů "foliace" a "kolace" je doslovný, i když jejich definice neodpovídá dle vyjádření odborníků mezinárodnímu standardu MASTER). http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 36 4.4.22 Status vydávání (seriál) Status vydávání provedení vydávaného jako seriál je status seriálu s ohledem na jeho pokračující vydávání (tj. zda se dosud vydává nebo zda jeho vydávání bylo ukončeno). 4.4.23 Číslování (seriál) Číslování provedení vydávaného jako seriál je označení svazku/čísla atd. a/nebo datum uvedené v provedení. Číslování může být složeno z číselné či abecední části a/nebo data (např. ročník 1, číslo 1 (leden 1971)). 4.4.24 Rychlost přehrávání (zvukový záznam) Rychlost přehrávání zvukového záznamu je rychlost, jakou se musí nosič pohybovat pro dosažení požadovaného zvuku (např. 33 1/3 ot/min, 19 cm/s aj.). 4.4.25 Šířka drážky (zvukový záznam) Šířka drážky udává počet drážek na palec, vyrytých na desce nebo válci (např. mikrodrážka – tj. 200 drážek na palec). 4.4.26 Způsob drážkování (zvukový záznam) Způsob drážkování udává směr, kterým jsou drážky na desce nebo válci vyryté (např. boční, vodorovné aj.). 4.4.27 Konfigurace pásku (zvukový záznam) Konfigurace pásku je počet stop na zvukové pásce (např. osmistopá, dvanáctistopá). 4.4.28 Způsob ozvučení (zvukový záznam) Způsob ozvučení označuje počet zvukových kanálů použitých pro vytvoření záznamu (monofonický, stereofonický, kvadrofonický aj.). 4.4.29 Speciální přehrávací charakteristika (zvukový záznam) Speciální přehrávací charakteristika je vyrovnávací systém, systém snižování hluku atd. používaný při tvorbě záznamu (např. NAB, DBX, Dolby aj.). 4.4.30 Barva (obraz) Barvou se rozumí barva/-y, tón/y atd. (včetně černé a bílé) použité pro výrobu obrazu. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 37 4.4.31 Faktor zmenšení (mikrodokument) Faktor zmenšení je stupeň, na který byl zmenšen text nebo obraz v procesu mikrofilmování (např. 42x atd.). Faktor zmenšení se může uvádět rovněž jako rozsah (např. velmi vysoké zmenšení udává zmenšení v rozsahu 61x až 90x). 4.4.32 Polarita (mikrodokument, projekční grafika, film, videozáznam) Polarita je vztah barev a tónů obrazu na filmu k barvám a tónům snímaného nebo filmovaného objektu. Pokud barvy a tóny obrazu na filmu odpovídají přímo barvám a tónům snímaného či filmovaného objektu, je polarita pozitivní. Pokud jsou opačné k objektu, je polarita negativní. Polarita obrazů v provedení obsahujícím více než jeden obraz může být smíšená. 4.4.33 Generace (mikrodokument, projekční grafika, film, videozáznam) Generace je vyjádřením, kolikrát byl obraz na filmu přenesen z jednoho nosiče na druhý (např. fotografická předloha první generace, tisková matrice druhé generace, služební kopie třetí generace atd.). 4.4.34 Formát promítání (projekční grafika, film, videozáznam) Formát promítání je formát použitý při tvorbě promítaného obrazu (např. širokoúhlé promítací plátno, Beta, VHS atd.). 4.4.35 Požadavky na systém (elektronický zdroj) Požadavky na systém pro elektronický zdroj zahrnují požadavky týkající se hardwaru (např. značka a typ stroje, kapacita paměti RAM atd.), softwaru (operační systémy, programovací jazyk, podpůrný software atd.) a periferních zařízení (monitor, tiskárna, myš atd.). 4.4.36 Charakteristiky souboru (elektronický zdroj) Charakteristiky souboru elektronického zdroje zahrnují standardy nebo schémata používaná pro zakódování souboru (např. ASCII, SGML aj.), fyzické vlastnosti souboru (např. podélná hustota záznamu, parita, tvoření bloků aj.) a jiné charakteristiky, které ovlivňují způsob zpracování souboru. 4.4.37 Způsob přístupu (dálkově přístupný elektronický zdroj) Způsob přístupu je prostředek umožňující přístup ke vzdálenému elektronickému zdroji (např. Internet, World Wide Web atd.). 4.4.38 Adresa pro přístup (dálkově přístupný elektronický zdroj) Adresa pro přístup je abecedně-číselný kód (např. jednotný lokátor zdroje – URL) použitý pro zprostředkování dálkového přístupu k elektronickému zdroji. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 38 4.5 Atributy jednotky Logické atributy jednotky definované pro tuto studii jsou následující: identifikátor jednotky fingerprint původ jednotky značky/zápisy historie výstav stav jednotky historie ošetření plánované ošetření omezení přístupu k jednotce Poznámka: Atributy definované pro účely této studie nezahrnují atributy spojené s činnostmi efemérní povahy jako výpůjčka nebo zpracování jednotky. 4.5.1 Identifikátor jednotky Identifikátor jednotky je číslo nebo kód jednoznačně spojený s jednotkou, který slouží k odlišení dvou různých jednotek ve stejném fondu a/nebo instituci (signatura, přírůstkové číslo, čárový kód aj.). Číslo obvykle přiděluje instituce, která jednotku vlastní. Identifikátor jednotky může obsahovat také jméno nebo kód určující instituci nebo sklad, kde je jednotka uložena, a jméno nebo kód určující konkrétní sbírku nebo menší organizační jednotku v rámci instituce (např. sbírka rukopisů, oborová knihovna aj.). 4.5.2 Fingerprint Fingerprint je identifikátor vytvořený kombinací skupin znaků přepsaných z určitých stránek tištěné jednotky. Metoda se používá především pro označení rozdílů mezi jednotlivými výtisky starých tištěných knih ("staré tisky"). Pro sestavení fingerprintu existují různá pravidla (např. instrukce uvedené v knize Fingerprints = Empreintes = Impronte vydané v Institut de Recherche et d'Histoire des Textes in Paris). 4.5.3 Původ jednotky Původ jednotky je záznam o předchozím vlastnictví nebo správě jednotky. 4.5.4 Značky/zápisy Značky/zápisy na jednotce zahrnují jakékoliv podpisy, číslování, anotace atd., které byly do jednotky zaneseny jednoznačně umělcem, výrobcem, vlastníkem aj. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 39 4.5.5 Historie výstav Historie výstav je záznam o veřejném vystavování jednotky, včetně data, místa aj. 4.5.6 Stav jednotky Stav jednotky je fyzický stav jednotky, zejména jakékoliv odchylky mezi fyzickým stavem jednotky a stavem provedení, které zastupuje (např. chybějící stránky, obrázky aj.). Stav může vyjadřovat i další aspekty fyzického stavu jednotky (např. křehkost, vybledlé obrázky aj.). 4.5.7 Historie ošetření Historie ošetření jednotky je záznam o tom, kdy byla jednotka ošetřena (např. odkyselení, restaurování aj.). Historie ošetření může obsahovat také podrobnosti o postupu ošetření (např. použité chemické roztoky, použité techniky aj.), datum ošetření atd. 4.5.8 Plánované ošetření Plánované ošetření jednotky je plán budoucího ošetření jednotky (např. chemické čištění). Plánované ošetření může obsahovat také podrobnosti o plánovaném postupu ošetření a jeho plánované datum. 4.5.9 Omezení přístupu k jednotce Omezení přístupu k jednotce jsou jakákoliv omezení stanovená pro fyzický přístup k jednotce (např. omezení na místní použití pod dohledem aj.). 4.6 Atributy osoby Logické atributy osoby definované pro tuto studii jsou následující: jméno osoby data osoby titul osoby jiné označení spojené s osobou 4.6.1 Jméno osoby Jméno osoby je slovo, znak nebo skupina slov a/nebo znaků, pod kterými je osoba známa (např. Donald Horne, A. A. Milne, Ellery Queen aj.). Jméno se může skládat z jednoho nebo více křestních jmen, jmen po matce, jmen po otci, příjmení, přezdívek, rodových jmen aj. Osoba může být známa pod více než jedním jménem nebo pod více než jedním tvarem téhož jména. Bibliografická agentura obvykle zvolí jedno z těchto jmen za unifikované záhlaví pro účely jednotného pojmenování a odkazování této http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 40 osoby. Jiná jména nebo formy jména se mohou považovat za variantní jména této osoby. V některých případech (např. v případě, kdy osoba píše pod více než jedním pseudonymem nebo kdy osoba píše v určitém oficiálním postavení a současně za sebe jako jednotlivec) může bibliografická agentura zvolit pro tutéž osobu více než jedno unifikované záhlaví. 4.6.2 Data osoby Data spojená s osobou mohou zahrnovat přesné nebo přibližné datum narození a/nebo úmrtí osoby nebo data udávající období, kdy je známo, že osoba známa byla činná v určité oblasti. 4.6.3 Titul osoby Titul osoby je slovo nebo spojení slov udávajících postavení, úřad, urozenost, vyznamenání aj. (např. předseda vlády, vévoda, major atd.) nebo oslovení (Sir, paní aj.) spojené s osobou. 4.6.4 Jiné označení spojené s osobou Označení spojené s osobou je číselné označení, slovní označení nebo zkratka udávající následovnictví v rodině nebo dynastii (např. III., jr. aj.) nebo přídomek nebo jiné slovo nebo slovní spojení související s osobou (např. Chrabrý, Ing. aj.). 4.7 Atributy korporace Logické atributy korporace definované pro tuto studii jsou následující: jméno korporace číslo spojené s korporací místo spojené s korporací datum spojené s korporací jiné označení spojené s korporací 4.7.1 Jméno korporace Jméno korporace je slovo, skupina slov, znak a/nebo skupina znaků, pod kterými je korporace známa (např. Royal Aeronautical Society, IBM, Séminaire européen sur la recherche en éducation, Friedrich Witte atd.). Korporace může být známa pod více než jedním jménem nebo pod více než jedním tvarem téhož jména. Bibliografická agentura obvykle zvolí jedno z těchto jmen za unifikované záhlaví pro účely jednotného pojmenování a odkazování této korporace. Jiná jména nebo formy jména lze považovat za variantní jména této korporace. V některých případech (např. v případě, kdy korporace je známa z různých období své existence pod různými jmény) může bibliografická agentura zvolit pro tutéž korporaci více než jedno unifikované záhlaví. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 41 4.7.2 Číslo spojené s korporací Číslo spojené s korporací je číselné označení pořadí shromáždění, konference, výstavy, veletrhu atd., které tvoří jedno z řady podobných shromáždění, konferencí, výstav, veletrhů atd., nebo jiné číselné označení spojené s korporací. 4.7.3 Místo spojené s korporací Místo spojené s korporací je město nebo jiné označení místa, kde se konalo shromáždění, konference, výstava, veletrh atd., nebo místo, s nímž korporace jinak souvisí (např. Los Angeles, Bretton Woods, Oxford University atd.). Místo může obsahovat jméno státu, provincie, území a/nebo země i jméno lokality. 4.7.4 Datum spojené s korporací Datum spojené s korporací je datum nebo rozsah dat, kdy se konalo shromáždění, konference, výstava, veletrh atd., nebo datum, s nímž korporace jinak souvisí (např. datum založení korporace). 4.7.5 Jiné označení spojené s korporací Označení spojené se jménem korporace je slovo, slovní spojení nebo zkratka udávající založení nebo právní statut instituce (např. Inc., Ltd. aj.) nebo jiný termín sloužící pro odlišení instituce od jiných korporací, osob atd. (např. firma, hudební skupina atd.). 4.8 Atributy pojmu Logické atributy pojmu definované pro tuto studii jsou následující: termín pro pojem 4.8.1 Termín pro pojem Termín pro pojem je slovo, slovní spojení nebo skupina znaků pro pojmenování nebo označení pojmu (např. ekonomie, existencialismus, radioaktivita aj.). Pojem může být označen více než jedním termínem nebo více než jednou formou termínu. Bibliografická agentura obvykle zvolí jeden z těchto termínů za unifikované záhlaví pro účely jednotného pojmenování a odkazování tohoto pojmu. Jiné termíny nebo formy termínů se mohou považovat za variantní termíny pro tento pojem. 4.9 Atributy objektu Logické atributy objektu definované pro tuto studii jsou následující: termín pro objekt http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 42 4.9.1 Termín pro objekt Termín pro objekt je slovo, slovní spojení nebo skupina znaků pro pojmenování nebo označení objektu (např. budova, loď aj.). Objekt může být označen více než jedním termínem nebo více než jednou formou termínu. Bibliografická agentura obvykle zvolí jeden z těchto termínů za unifikované záhlaví pro účely jednotného pojmenování a odkazování tohoto objektu. Jiné termíny nebo formy termínů se mohou považovat za variantní termíny pro tento objekt. 4.10 Atributy akce Logické atributy akce definované pro tuto studii jsou následující: termín pro akci 4.10.1 Termín pro akci Termín pro akci je slovo, slovní spojení nebo skupina znaků pro pojmenování nebo označení akce (např. bitva o Hastings, Tour de France aj.). Akce může být označena více než jedním termínem nebo více než jednou formou termínu. Bibliografická agentura obvykle zvolí jeden z těchto termínů za unifikované záhlaví pro účely jednotného pojmenování a odkazování této akce. Jiné termíny nebo formy termínů se mohou považovat za variantní termíny pro tuto akci. 4.11 Atributy místa Logické atributy místa definované pro tuto studii jsou následující: termín pro místo 4.11.1 Termín pro místo Termín pro místo je slovo, slovní spojení nebo skupina znaků pro pojmenování nebo označení místa (např. Londýn, St. Lawrence River aj.). Místo může být označeno více než jedním termínem nebo více než jednou formou termínu. Bibliografická agentura obvykle zvolí jeden z těchto termínů za unifikované záhlaví pro účely jednotného pojmenování a odkazování tohoto místa. Jiné termíny nebo formy termínů se mohou považovat za variantní termíny pro toto místo. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 43 5 VZTAHY 5.1 Bibliografické vztahy v souvislosti s modelem Tvůrci a vydavatelé intelektuálních a uměleckých entit používají pro naznačení vztahů mezi těmito entitami různé termíny. Na publikacích jsou uvedeny často např. termíny ”vydání” a ”verze”, stejně jako údaje ”založeno na …” nebo ”přeloženo z …”. V mnoha případech takové termíny nebo údaje slouží katalogizátorovi jako znamení, že vztah by měl být zaznamenán v bibliografickém záznamu. Problémem však je, že tyto termíny nejsou používány jasně a jednotně, takže se na ně při analýze bibliografických vztahů nelze běžně spolehnout jako na výchozí bod. V této studii jsou vztahy zkoumány v kontextu entit definovaných pro model, tj. jsou konkrétně analyzovány vzájemné vztahy působící mezi dvěma díly, mezi dvěma vyjádřeními a mezi provedením a jednotkou atd. V souvislosti s modelem slouží vztahy jako nástroj pro znázornění vztahu mezi dvěma entitami a tím také jako pomůcka uživatele při ”navigaci” v univerzu představovaném v bibliografii, katalogu nebo bibliografické databázi. Uživatel bude typicky formulovat rešeršní dotaz použitím jednoho nebo více atributů hledané entity a zamýšlenou entitu najde pomocí tohoto atributu. Vztahy vyjádřené v bibliografickém záznamu poskytují další informace, které uživateli pomáhají při vytváření souvislostí mezi nalezenou entitou a jinými souvisejícími entitami. Vztahy mohou být v bibliografickém záznamu vyjádřeny několika způsoby. Některé vztahy, zejména ty, které jsou znázorněny v diagramech entita-vztah v kapitole 3 (obr. 3.1 až 3.3), jsou často vyjádřeny jednoduše svázáním atributů jedné entity s atributy související entity v jednom záznamu. Například záznam běžně spojuje atributy určitého provedení s atributy vyjádření, které je v daném provedení obsaženo, a s atributy díla, které je realizováno pomocí vyjádření. Vztahy jsou také často vyjádřeny implicitně vložením záhlaví označujícího související entitu do záznamu. Vztah díla k osobě nebo korporaci je například běžně vyjádřen implicitně vložením záhlaví označujícího osobu nebo korporaci odpovědnou za dílo do záznamu. Vztahy jsou někdy vyjádřeny ”vrstvením” atributů jedné entity atributy související entity (např. ve víceúrovňovém záznamu popisujícím soubornou entitu i její dílčí entity). Vztahy se také často vytvářejí explicitně použitím poznámky nebo podobného mechanismu, který jednak udává, že mezi entitou popsanou v záznamu a jinou entitou existují vztahy, ale také určí povahu vztahu (např. ”Přeloženo z anglického textu vydání z roku 1891.”). Je důležité myslet na to, že pro účely této studie není vztah účinný, pokud nejsou entity na obou stranách vztahu explicitně určeny. Například ”založeno na hře Henrika Ibsena” nestanoví dostatečně vztah dílo-dílo; ”založeno na hře Ghosts Henrika Ibsena” však ano. Je důležité také poznamenat, že vztahy v modelu entita-vztah mohou být znázorněny buď na úrovni, na které opravdu fungují, nebo na obecnější úrovni, pokud není snadné určit přesný vztah. Například shoda s dílem J. Joyce Finneagans Wake ve skutečnosti bude založena na určitém ztělesnění (tj. provedení) určitého textu (tj. vyjádření); pokud není známo přesné vydání výchozího textu, není možné určit vztah shody s určitým vyjádřením a/nebo provedením, na kterém je založeno. V takovém případě je možné http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 44 určit pouze vztah shody s Finnegans Wake (tj. dílem). Model tudíž poskytuje možnost volby vyjádřit určité typy vztahů na jedné ze dvou úrovní. Následující odstavce popisují vztahy použité v modelu a jejich fungování. Odstavce 5.2 až 5.2.3 popisují logické vztahy mezi typy entit, které jsou znázorněny v kapitole 3 (obr. 3.1 až 3.3) v diagramech entita-vztah vysoké úrovně. V diagramech entita-vztah jsou tyto vztahy znázorněny jednoduše a udávají, jak jsou na zobecněné úrovni entity spojeny navzájem (tj. jak jsou díla spojena s vyjádřením, jak jsou spojena s osobami a korporacemi, jak jsou spojena s pojmy, objekty, akcemi atd.; jak vyjádření jsou spojena s provedeními, jak ta jsou spojena s osobami a korporacemi atd.). Na určitější úrovni se používají tytéž vztahy pro spojení určitého vyjádření s dílem, které je v něm realizováno, určitého provedení s vyjádřením, které je v něm zahrnuto atd. Odstavce 5.3 až 5.3.6.1 popisují jiný soubor vztahů spojených se čtyřmi základními entitami (dílo, vyjádření, provedení a jednotka), které působí konkrétněji mezi určenými případy entit (např. mezi dvěma díly, mezi dvěma vyjádřeními téhož díla, mezi vyjádřením díla a vyjádřením jiného díla atd.). 5.2 Vztahy znázorněné v diagramu vysoké úrovně Diagramy entita-vztah v kapitole 3 (obr. 3.1 až 3.3) ukazují logické vztahy mezi entitami na nejvyšší úrovni zevšeobecnění v modelu. Vztahy znázorněné v diagramech jednoduše udávají, jak jsou různé typy entit na logické úrovni v modelu spojeny s jinou entitou (tj. jak díla jsou spojena s vyjádřením, jak jsou spojena s osobami a korporacemi atd.). Například čára označená ”realizováno pomocí”, která spojuje dílo s vyjádřením, udává ve zobecněných podmínkách, že dílo je realizováno pomocí vyjádření. Jak je v kapitole 3 (odstavce 3.1.1 až 3.1.3) poznamenáno, entity v modelu spadají do tří skupin. První skupina obsahuje produkty intelektuální nebo umělecké činnosti: dílo, vyjádření, provedení a jednotka. Druhou skupinu tvoří takové entity, které jsou odpovědné za intelektuální nebo umělecký obsah, za výrobu a rozšiřování nebo správu těchto produktů: osoba a korporace. Třetí skupina obsahuje doplňkový soubor entit, které mohou sloužit společně s entitami v první a druhé skupině jako předmět díla: pojem, objekt, akce a místo. 5.2.1 Vztahy mezi dílem, vyjádřením, provedením a jednotkou Vztahy znázorněné na obr. 3.1, které spojují dílo s vyjádřením, vyjádření s provedením a provedení s jednotkou, jsou nejdůležitější vztahy ve struktuře modelu entita-vztah. Každý ze tří základních vztahů (tj. vztah ”realizováno pomocí” spojující dílo a vyjádření, vztah ”ztělesněno v” spojující vyjádření s provedením a vztah ”ilustrováno” spojující provedení s jednotkou) je jedinečný a působí vždy pouze mezi jednou dvojicí entit v modelu. Ve všech třech případech vlastně vztahy vyjádřené propojením odpovídají definici entit zahrnutých ve vztahu. První z těchto vztahů udává, že dílo je ”realizováno pomocí” vyjádření. Při pohledu v obráceném směru vztah udává, že vyjádření ”je realizací” díla, což vlastně vyjadřuje, jak je vyjádření definováno jako entita (”intelektuální nebo umělecká realizace díla…”). Logické spojení mezi dílem a vyjádřením, jak je znázorněno v modelu propojením http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 45 vztahu, slouží jako základ pro určení díla představovaného jednotlivým vyjádřením a pro zajištění propojení všech vyjádření díla k dílu. Nepřímo slouží vztahy mezi dílem a různými vyjádřeními tohoto díla také k vytvoření nepřímého ”sourozeneckého” vztahu mezi různými vyjádřeními díla. Příklad # w1 Charles Dickens: A Christmas carol # e1 původní autorův text v angličtině # e2 překlad V. A. Venkatachariho do tamilštiny # …. Podobně vztah spojující vyjádření s provedením, udávající, že vyjádření je ”ztělesněno v” provedení, nebo obráceně, že provedení je ztělesněním vyjádření, odráží definici provedení (”fyzické ztělesnění vyjádření…"). V tomto případě slouží logické spojení jako základ pro určení vyjádření díla zahrnutého v jednotlivém provedení a pro zajištění propojení všech provedení téhož vyjádření zpět k vyjádření. Nepřímo slouží vztahy mezi vyjádřením a různými provedeními tohoto vyjádření také k vytvoření nepřímého ”sourozeneckého” vztahu mezi různými provedeními vyjádření. Příklad # w1 J. S. Bach: Goldberg variations # e1 provedení Glen Gould, záznam z roku 1981 # m1 záznam vydaný na zvukovém desce 33 1/3 ot/min v roce 1982 v nakladatelství CBS Records # m2 záznam znovu vydaný na kompaktní desce v roce 1993 nakladatelstvím Sony Totéž platí i pro vztah ”ilustrováno”, který spojuje provedení a jednotku. Opět je zde jedinečný vztah, který odpovídá definici jednotky (”jedinečný exemplář provedení”). Logické spojení slouží jako základ pro určení provedení ilustrovaného jednotlivou jednotkou a pro zajištění propojení všech kopií (tj. jednotek) téhož provedení k tomuto provedení. Nepřímo slouží vztahy mezi provedením a různými jednotkami ilustrujícími toto provedení také k vytvoření nepřímého ”sourozeneckého” vztahu mezi různými kopiemi (tj. jednotkami) provedení. Příklad # w1 Lost treasures of the world # e1 interaktivní elektronický zdroj # m1 elektronický optický disk publikovaný v roce 1994 v nakladatelství Follgard CD-Visions # i1 první kopie ve fondu Calgary Public Library # i2 druhá kopie ve fondu Calgary Public Library Je třeba poznamenat, že ačkoliv vztahy mezi dílem, vyjádřením, provedením a jednotkou jsou znázorněny v diagramu entita-vztah po úsecích, působí logicky jako nepřetržitý řetěz. To znamená, že vztah od díla k vyjádření pokračuje přes vztah od vyjádření k provedení a tyto dva vztahy následně pokračují ke vztahu od provedení k jednotce. Pokud je vztah vytvořen mezi vyjádřením a provedením, které zahrnuje http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 46 vyjádření, je provedení současně logicky propojeno k dílu, které je realizováno pomocí vyjádření tím, že vyjádření bylo propojeno k dílu, které realizuje. 5.2.2 Vztahy k osobám a korporacím Entity ve druhé skupině (osoba a korporace) jsou s první skupinou spojeny čtyřmi typy vztahů: vztah ”vytvořeno (kým)”, který váže osobu i korporaci k dílu; vztah ”realizováno (kým)”, který váže tytéž dvě entity k vyjádření; vztah ”vyrobeno (kým)”, který váže tyto entity k provedení; vztah ”vlastněno (kým)”, který váže tyto entity k jednotce. Vztah ”vytvořeno (kým)” může vázat dílo k osobě odpovědné za vytvoření intelektuálního nebo uměleckého obsahu díla; může také vázat dílo s korporací odpovědnou za toto dílo. Logický vztah mezi dílem a související osobou nebo korporací slouží jako východisko pro určení osoby nebo korporace odpovědné za určité dílo a pro zajištění vazby všech děl určité osoby nebo korporace k této osobě nebo korporaci. Příklad # p1 Edmund Spenser # w1 The shepheardes calender # w2 The faerie queen # w3 Astrophel # …. Vztah ”realizováno (kým)” může vázat vyjádření k osobě nebo korporaci odpovědné za realizaci díla. Jde o podobnou funkci jako u vztahu ”vytvořeno (kým)”, ale naznačuje rozdíl v povaze vztahu, který odráží souběžně rozdíl mezi dílem a vyjádřením jako entitami. Osoba nebo korporace odpovědná za intelektuální nebo umělecký obsah díla je odpovědná za pojetí díla jako abstraktní entity; osoba nebo korporace odpovědná za vyjádření díla je odpovědná za specifika určité intelektuální nebo umělecké realizace nebo provedení vyjádření. Logický vztah mezi vyjádřením a související osobou nebo korporací slouží jako východisko pro určení osoby nebo korporace odpovědné za určité vyjádření a pro zajištění vazby všech vyjádření realizovaných určitou osobou nebo korporací k této osobě nebo korporaci. Příklad # cb1 The Tallis Scholars # e1 provedení Allegriho Miserere z roku 1980 # e2 provedení Josquinovy Missa pange lingua z roku 1986 # e3 provedení Lassovy Missa osculetur me z roku 1989 # …. Vztah ”vyrobeno (kým)” může vázat provedení k osobě nebo korporaci odpovědné za publikování, distribuci nebo výrobu provedení. Logický vztah mezi provedením a související osobou nebo korporací by mohl sloužit jako východisko pro určení osoby nebo korporace odpovědné za výrobu nebo šíření provedení a pro zajištění vazby všech provedení vyrobených nebo šířených osobou nebo korporací k této osobě nebo korporaci. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 47 Příklad # cb1 Coach House Press # m1 Wayne Clifford: Man in a window, vydáno v nakladatelství Coach House Press v roce 1965 # m2 Joe Rosenblatt: The LSD Leacock, vydáno v nakladatelství Coach House Press v roce 1966 # m3 Henry Beissel: New wings for Icarus, vydáno v nakladatelství Coach House Press v roce 1966 # …. Vztah ”vlastněno (kým)” může vázat jednotku k osobě nebo korporaci, která je vlastníkem nebo správcem jednotky. Logický vztah mezi jednotkou a související osobou nebo korporací by mohl sloužit jako východisko pro určení osoby nebo korporace, která vlastní nebo spravuje jednotku, a pro zajištění vazby všech jednotek vlastněných nebo spravovaných osobou nebo korporací k této osobě nebo korporaci. Příklad # cb1 Princeton University Library # i1 korekturní obtah ”Penkill Proofs” knihy D. G. Rossettiho Poems, vytištěno v srpnu 1969, s rukopisnými glosami autora # i2 korekturní obtah ”A Proofs” knihy D. G. Rossettiho Poems, vytištěno v září 1969, s rukopisnými glosami autora # …. 5.2.3 Věcné vztahy Entity ve všech třech skupinách jsou spojeny s entitou díla věcným vztahem. Vztah ”má jako předmět” udává, že kterákoliv entita v modelu, včetně samotného díla, může být předmětem díla. Řečeno jinými slovy, vztah udává, že dílo může pojednávat o pojmu, objektu, události nebo místu; může pojednávat o osobě nebo korporaci; může pojednávat o vyjádření, provedení nebo jednotce; může pojednávat o jiném díle. Logické spojení mezi dílem a související entitou předmětu slouží jednak jako východisko pro určení předmětu určitého díla, jednak pro zajištění vazby všech relevantních děl k tomuto předmětu. Příklad # c1 romantismus # w1 Morse Peckham: Beyond the Tragic Vision # w2 Romanticism reconsidered, sestavil Northrop Frye # …. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 48 5.3 Jiné vztahy mezi entitami skupiny 1 Tabulky 5.1 až 5.3 poskytují přehled dalších vztahů mezi entitami skupiny 1, které nebyly znázorněny v diagramu entita-vztah na vysoké úrovni, uvedeném na obr. 3.1. Určují hlavní typy vztahů, které působí mezi případy stejných typů entit nebo mezi případy různých typů entit, a zahrnují příklady určitých druhů entit, které jsou typicky obsaženy v každém typu vztahu, ale nejsou pojaty jako vyčerpávající. Aby se usnadnil popis vztahu, byly seskupeny určité vztahy do logických typů vztahu a každá skupina byla pojmenována podle typu vztahu. Prvotním cílem této studie však není poskytnout seskupení vztahů na vyšší úrovni, ale spíše popsat povahu bibliografických vztahů ”zpochybněním” konvenčních termínů a kategorií a ukázat, jak vztahy fungují v souvislosti se čtyřmi základními entitami v modelu (tj. dílo, vyjádření, provedení a jednotka). Tabulky (uvedené dále) jsou uspořádány tak, že v levém sloupci ukazují různé typy vztahů, jež působí mezi typy entit specifikovanými v hlavičce každé tabulky (v tomto případě provedení k provedení). Pro každý typ vztahu je zde dvojice údajů pro vztah, které jsou formulovány tak, jak by se objevily v diagramu entita-vztah. První údaj ve dvojici udává vztah, jak by byl odvozen od první entity k druhé entitě; druhý údaj udává vzájemný vztah, jak by byl odvozen od druhé entity k první entitě. Sloupec vpravo uvádí příklady druhů entit, které by v každém typu vztahu typicky obsadily pozici druhé entity. Vztahy provedení k provedení Typ vztahu Provedení reprodukce má reprodukci → ← je reprodukcí reprodukce mikroreprodukce makroreprodukce dotisk ofsetový dotisk faksimile Ve shora uvedené tabulce pod typem vztahu označeného jako ”reprodukce” udává první údaj (má reprodukci →) vztah, jak by byl odvozen od prvního provedení ve vztahu k druhému provedení. V tomto případě by druhé provedení bylo typicky jedním z druhů entit ze seznamu v pravém sloupci (mikroreprodukce, dotisk, faksimile atd.). Údaj pro vzájemný vztah (← je reprodukcí) udává vztah, jaký by byl odvozen z druhého provedení (tj. z mikroreprodukce, dotisku, faksimile atd.) k prvnímu provedení (tj. provedení, které bylo reprodukováno). Rozšířením na poznámku, která byla použita v příkladech pro znázornění implicitních vztahů mezi dílem, vyjádřením, provedením a jednotkou, by vztah v horní tabulce byl ilustrován tímto příkladem: Příklad # m1 [první provedení] má reprodukci v → ← je reprodukcí # m2 [druhé provedení] http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 49 V některých tabulkách je pouze jeden sloupec příkladů; v jiných tabulkách jsou entity rozděleny do dvou kategorií (např. závislé a nezávislé) a jsou zde dva sloupce příkladů. V následujících odstavcích jsou vysvětleny důvody dalšího členění příkladů v některých případech do dvou kategorií a rozdíly mezi kategoriemi. 5.3.1 Vztahy mezi díly Tabulka 5.1 ukazuje různé typy vztahů mezi díly. Tabulka 5.1. Vztahy mezi díly Typ vztahu Referenční dílo Autonomní dílo pokračování má pokračování → ← je pokračováním pokračování pokračování následující dílo suplement má suplement → ← je suplementem rejstřík konkordance návod pro učitele vysvětlivky suplement dodatek suplement dodatek doplněk má doplněk → ← je doplňkem kadence libreto choreografie dokončení nedokončeného díla doprovodná hudba zhudebnění textu pandán sumarizace má sumarizaci → ← je sumarizací výběr anotace adaptace má adaptaci → ← je adaptací adaptace parafráze volný překlad variace (hudba) harmonizace (hudba) fantazie (hudba) transformace má transformaci → ← je transformací dramatizace novelizace zveršování scénář imitace má imitaci → ← je imitací parodie imitace travestie http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 50 Základním předpokladem vztahů mezi díly je uznání existence dvou různých děl; to znamená, že intelektuální a umělecký obsah jednoho díla má být posuzován podstatně odlišně od druhého díla, takže každé z nich je samostatné dílo. Vztahy mezi díly znázorněné v tabulce 5.1 spadají do dvou kategorií: vztahy zahrnující díla, která jsou svojí povahou referenční, a vztahy zahrnující autonomní díla. Referenční dílo je takové, které je ve vztahu k jinému dílu s tímto dílem tak těsně spojeno, že mimo kontext tohoto jiného díla má jen malou hodnotu. Autonomní dílo je takové, které nevyžaduje žádné odkazy ve vztahu k jinému dílu, aby bylo použitelné a srozumitelné. Prostřední sloupec v tabulce 5.1 označený ”referenční dílo” ukazuje různé druhy děl, která mají bez odkazu k jinému dílu ve vztahu malé použití nebo smysl. Do této kategorie spadají díla na pokračování, kde srozumitelnost jednotlivých částí závisí na předchozím díle, aby byly srozumitelné, dále rejstříky, konkordance k dílu, kadence atd. Příklad # w1 Homer: Iliad má konkordanci v → ← je konkordancí k # w2 G. L. Prendergast: A complete concordance to the Iliad of Homer /Kompletní konkordance k Homérově Iliadě/ Sloupec vpravo v tabulce 5.1 označený ”autonomní dílo” ukazuje různé druhy děl, která mají vztah k jinému dílu, ale mohou se používat a lze jim rozumět bez odkazu na jiné dílo. Do této kategorie spadají autonomní pokračování a suplementy, anotace, adaptace, dramatizace, parodie atd. Příklady # w1 W. A. Mozart: Don Giovanni má adaptaci v → ← je adaptací k # w2 film Josepha Loseyho Don Giovanni # w1 vojenská kartografická mapa Walesu má adaptaci v → ← je adaptací k # w2 mapa správních oblastí Walesu Referenční a autonomní kategorií procházejí napříč tři typy vztahů: pokračování, suplement a doplněk. Typ vztahu ”pokračování” zahrnuje určitý druh lineárního vývoje obsahu od jednoho díla k jinému. V některých případech může být obsah pokračování úzce spojen s obsahem předchozího díla, takže by šlo o dílo referenční. V jiných případech bude pokračování ve vztahu autonomním, například u volně spojených částí trilogie. Seriálové publikace, které vznikly sloučením nebo oddělením svých předchozích publikací a stojí samostatně, tj. nepotřebují odkaz na předchozí publikaci, jsou také příklady autonomních děl, jež spadají do typu vztahů pokračování. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 51 Příklad # w1 The British journal of social and clinical psychology má zčásti pokračování v → ← je zčásti pokračováním k # w2 British journal of social psychology Typ vztahu ”suplement” zahrnuje díla, která mají být používána ve spojení s jiným dílem. Některá z nich, jako rejstříky, konkordance, návody pro učitele, vysvětlivky a uživatelské příručky pro elektronické zdroje, budou tedy úzce spjata s obsahem souvisejícího díla a bez jiného díla nepoužitelná. Taková díla jsou jednoznačně referenční. Suplementy a dodatky spadají také často do referenční kategorie, ale pokud se mohou používat bez odkazu na související dílo, spadají do autonomní kategorie. Příklad # w1 Annual report of the Librarian of Congress má suplement v → ← je suplementem k # w2 Quaterly jounal of current acquisitions vydávaný Library of Congress Třetí typ vztahu, doplněk, zahrnuje díla, která by podle záměru měla být kombinována se souvisejícím dílem nebo by měla být do něj vložena. Jinými slovy, záměrem při jejich vydání bylo spojit je nějakým způsobem s jiným dílem, ale nebyla součástí původní koncepce prvního díla. Stejně jako u pokračování a suplementů mohou i některé doplňky být používány nebo chápány samostatně, bez odkazu na jiné dílo (tj. jsou autonomní), jiné vyžadují znalost jiného díla (tj. jsou referenční). Příklad # w1 William Plomer: Curlew River je zhudebněno ve → ← je zhudebněním k # w2 zhudebnění Curlew River Benjamina Brittena Také v autonomní kategorii jsou seskupení čtyř dalších typů vztahu: sumarizace, adaptace, transformace a imitace. Druhy děl reprezentovaných v těchto skupinách zahrnují vždy modifikaci původního díla na takové úrovni, která je dostačující k tomu, aby byla díla považována za nová a nikoliv pouze za odlišné vyjádření téhož díla. Jakékoliv dílo spadající do jedné z těchto čtyř skupin je jednoznačně považováno za autonomní. Příklady # w1 Karl Rosenkrantz: Paedagogik als System je parafrázovano ve → ← je parafrází k # w2 Anna C. Brackett: The science of education # w1 Charles Dickens: Pickwick papers má dramatizaci v → ← je dramatizací k # w2 W. T. Moncrieff: Sam Weller http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 52 Význam rozlišení mezi díly spadajícími do referenční kategorie a díly spadajícími do autonomní kategorie se objasní, jestliže zhodnotíme relativní důležitost vztahů odražených v bibliografickém záznamu. V pojmech relativní užitečnosti vztahů mezi díly by bylo nejdůležitější poskytnout informace o vztahu mezi referenčním pokračováním, suplementem nebo doplňkem a dílem, s nímž souvisí, protože smysluplné použití pokračování, suplementu nebo doplňku je značně závislé na obsahu jiného díla. U autonomního díla by na druhé straně nebylo nezbytné pochopení předchozího díla pro pochopení nebo použití pokračování, suplementu nebo doplňku. Totéž platí pro sumarizaci, adaptaci, transformaci a imitaci. Pro autonomní díla není proto vytvoření vztahu explicitně v bibliografickém záznamu tak rozhodující. Z příkladů uvedených výše by mohlo být zřejmé, že výrazy použité nakladateli nemusí být často dostačující pro jasné stanovení, zda by dílo mělo být považováno za referenční nebo autonomní. Díla charakterizovaná jako pokračování, suplementy a doplňky mohou spadat do obou kategorií. Katalogizátor musí posoudit, zda se může dílo použít pouze s odkazem na související dílo, nebo zda se může použít a být pochopeno nezávisle. 5.3.1.1 Vztahy celek/část na úrovni díla Tabulka 5.2 ukazuje vztahy celek/část na úrovni díla. Tabulka 5.2. Vztahy celek/část mezi díly Typ vztahu Závislá část Nezávislá část celek/část má část → ← je částí kapitola, odstavec, část atd. svazek/číslo seriálu intelektuální část díla sestávajícího z několika částí ilustrace k textu zvukový aspekt filmu monografie v edici článek v časopise intelektuální část díla sestávajícího z několika částí Ve vztazích celek/část jsou stanoveny dvě kategorie: zahrnující závislé části a zahrnující nezávislé části. Závislé části jsou složky díla, které by se měly používat v kontextu s větším dílem a které jsou v mnoha směrech závislé na souvislostech vyplývajících z většího díla. Závislé části mohou být určeny bez odkazu na větší dílo často obtížně, protože obecně nemají svá jména/názvy. Nezávislé části jsou takové, které nejsou závislé svojí podstatnou částí na souvislostech vyplývajících z většího díla. Nezávislé části mají svá rozlišující jména/názvy. V obou případech se předpokládá, že dílo, které představuje celek, je nezávislé dílo. Závislá kategorie se může dále členit do dvou podkategorií: úsekové části a systematické části obsahu díla. Úsekové části jsou nespojité části díla, jehož obsah existuje jako samostatně identifikovatelný úsek v rámci celku. Mezi samostatné části díla se mohou řadit předmluvy, kapitoly, odstavce, části atd. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 53 Příklad # w1 Precis in a multilingual context # w1.1 Part 1: Precis – an overview, by Derek Austin # w1.2 Part 2: A linguistic and logical explanation of the syntax, by Jutta Sorensen and Derek Austin # w1.3 Part 3: Multilingual experiments, proposed codes, and procedures for the Germanic languages, by Jutta Sorensen and Derek Austin [Vysvětlující překlad: # w1 Precis in a multilingual context /Výtah ve vícejazyčném kontextu/ # w1.1 Část 1: Výtah – přehled, zpracoval Derek Austin # w1.2 Část 2: Lingvistické a logické vysvětlení syntaxe, zpracovali Jutta Sorensen a Derek Austin # w1.3 Část 3: Vícejazyčné experimenty, navržené kódy a postupy pro germánské jazyky, zpracovali Jutta Sorensen a Derek Austin ] Na druhé straně systematická část díla nemůže být vnímána jako vázaný úsek obsahu díla. Systematická část je spíše nedílným aspektem, který vede napříč a je provázaný se zbývající částí obsahu díla. Příkladem nedílných aspektů jsou ilustrace k textu nebo kinematografie filmu; mohou být považovány za intelektuální nebo umělecké části celku, ale nemohou představovat samostatné úseky obsahu následující po sobě, jak je tomu u úsekových částí. K tomu, aby závislá část díla byla určena nebo popsána v bibliografickém záznamu samostatně, nebude často žádný důvod. Ovšem v určitých případech, jako například u předmluvy nebo úvodu napsaného významným autorem, který však není autorem hlavního textu, lze po právu považovat za užitečné určit a popsat tuto část samostatně. Vzhledem k tomu, že závislé části a priori je třeba dát do souvislosti s větším dílem, může se vztah formálně vytvořit zapsáním vedlejšího záhlaví pro část do záznamu popisujícího větší dílo; druhá možnost je zachytit vztah méně formálně – pomocí poznámky k obsahu. Nezávislé části díla jsou mnohem vhodnější k tomu, aby byly určeny a popsány samostatně. Tato kategorie zahrnuje monografie v monografické edici (kde edice představuje celek), články v časopise nebo čísla časopisu (kde časopis představuje celek) nebo nezávislé intelektuální složky vícedílného díla nebo smíšeného dokumentu, kde tato složka může mít hodnotu mimo souvislost udávanou ostatními složkami smíšeného dokumentu. Nezávislá kategorie také zahrnuje běžně uznávané části větších děl, jako například knihy Bible aj. Příklad # w1 multimédium Tawow D. Bruce Sealeyho # w1.1 Emma La Rogue: Defeathering the Indian # …. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 54 5.3.2 Vztahy mezi vyjádřeními Tabulky 5.3 a 5.4 ukazují různé typy vztahů mezi vyjádřeními. Vztahy mezi vyjádřeními spadají do dvou hlavních kategorií: jedné, kde každé vyjádření zahrnuté ve vztahu je vyjádřením téhož díla, a druhé, kde každé vyjádření zahrnuté ve vztahu je vyjádřením jiného díla. Tabulka 5.3. Vztahy mezi vyjádřeními Mezi vyjádřeními téhož díla Typ vztahu Referenční vyjádření Autonomní vyjádření zkrácení má zkrácení → ← je zkrácením zkrácení zestručnění zcenzurování revize má revizi → ← je revizí revidované vydání rozšířené vydání stav (grafika) překlad má překlad → ← je překladem doslovný překlad přepis (hudba) úprava (hudba) má úpravu → ← je úpravou úprava (hudba) Vztahy mezi vyjádřeními téhož díla (tabulka 5.3) se vyskytují, když jedno vyjádření bylo odvozeno od jiného. U těchto typů vztahů je zřejmé, že jedno vyjádření je modifikací druhého. Modifikace může být doslovný překlad, kde je záměrem převést intelektuální obsah předchozího vyjádření co nejpřesněji (zatímco volné překlady jsou v modelu považovány za nové dílo); revize, kde je záměrem změnit nebo aktualizovat obsah předchozího vyjádření, ale bez takové změny obsahu, že by se stalo novým dílem; zkrácení, kde je odstraněna část obsahu předchozího vyjádření, ale výsledkem není změna obsahu v takovém rozsahu, že by se stalo novým dílem; nebo úprava hudební skladby. Vyjádření, která jsou výsledkem takové modifikace, jsou obecně svojí povahou autonomní (tj. k použití nebo porozumění nevyžadují běžně odkaz na předchozí vyjádření). http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 55 Tabulka 5.4. Vztahy mezi vyjádřeními (pokrač.) Mezi vyjádřeními různých děl Typ vztahu Referenční vyjádření Autonomní vyjádření pokračování má pokračování → ← je pokračováním pokračování pokračování následující dílo suplement má suplement → ← je suplementem rejstřík konkordance návod pro učitele vysvětlivky suplement dodatek suplement dodatek doplněk má doplněk → ← je doplňkem kadence libreto choreografie dokončení nedokončeného díla doprovodná hudba zhudebnění textu pandán sumarizace má sumarizaci → ← je sumarizací výběr anotace adaptace má adaptaci → ← je adaptací adaptace parafráze volný překlad variace (hudba) transformace má transformaci → ← je transformací dramatizace novelizace scénář imitace má imitaci → ← je imitací parodie imitace Příklady # w1 Charles Dickens: A Christmas carol # e1 původní autorův text v angličtině má překlad → ← je překladem # e2 překlad V. A. Venkatachariho do tamilštiny http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 56 # w1 B. Bartók: Four small dances # e1 původní skladatelova partitura pro orchestr má úpravu → ← je úpravou # e2 úprava G. Darvase pro studentský smyčcový orchestr Vztahy mezi vyjádřeními různých děl (tabulka 5.4) zahrnují stejné typy vztahů, které působí na úrovni mezi díly. Vztahy pro pokračování, suplement a doplněk různých typů budou nejčastěji stanoveny na úrovni vyjádření. Například poznámka v bibliografickém záznamu pro suplement by mohla odkazovat zpět k určitému vydání (tj. vyjádření) předchozího díla, k němuž byl suplement vydán. Je důležité pamatovat na to, že díla představovaná vyjádřeními mohou být referenční nebo autonomní; úvahy o použití vztahu mezi vyjádřeními budou vycházet z toho, zda příslušné dílo je referenční nebo autonomní. Pro sumarizace, adaptace, transformace a imitace je asi méně obvyklé stanovit vztah k určitému vyjádření předchozího díla. Nicméně může být užitečné stanovit vztah na této úrovni, pokud je potřebná informace snadno k dispozici, např. ”Adaptace John Barton, s použitím textu vydání Williama Caxtona z roku 1485.” 5.3.2.1 Vztahy celek/část na úrovni vyjádření Vztahy celek/část na úrovni vyjádření (tabulka 5.5) jsou stejného obecného typu jako na úrovni díla. Určité druhy částí označované jako složky vyjádření se budou však poněkud lišit od složek označovaných jako složky díla. Například obsah dokumentu, seznam odkazů nebo rejstřík by byly posuzovány jako části vyjádření, jelikož obvykle představují odkaz na zvláštnosti vyjádření. Tabulka 5.5. Vztahy celek/část mezi vyjádřeními Typ vztahu Závislá část Nezávislá část celek/část má část → ← je částí obsah atd. svazek/číslo seriálu ilustrace k textu zvukový aspekt filmu oprava monografie v edici článek v časopise intelektuální část díla sestávajícího z několika částí 5.3.3 Vztahy mezi vyjádřením a dílem Tabulka 5.6 ukazuje typy vztahů, které mohou působit mezi vyjádřením jednoho díla a jiným dílem. Vztahy jsou stejného obecného typu jako vztahy mezi díly; budou existovat vztahy pro pokračování, suplement a doplněk, stejně jako vztahy pro sumarizaci, adaptaci, transformaci a imitaci. V každém případě však vyjádření na specifičtější úrovni je propojeno s obecnější úrovní díla. Vytvoření vztahu od úrovně vyjádření k úrovni díla http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 57 se provádí zcela běžně, nejčastěji když nelze snadno stanovit určitý vztah mezi vyjádřeními. Například vztah je často vyjádřen jednoduše ve formě poznámky nebo doplněného záhlaví odkazujícího pouze na propojené dílo, nikoliv na určité vyjádření tohoto díla. Stejně jako u vztahů mezi díly i zde bude povaha díla, které vyjádření představuje, určovat význam znázornění vztahu mezi vyjádřením a dílem v bibliografickém záznamu. Pokud dílo představené vyjádřením je referenční, bude důležité stanovit jeho vztah k jinému dílu; pokud je dílo autonomní, stanovení vztahu je méně důležité. Tabulka 5.6. Vztahy mezi vyjádřením a dílem Typ vztahu Referenční vyjádření Autonomní vyjádření pokračování má pokračování → ← je pokračováním pokračování pokračování následující dílo suplement má suplement → ← je suplementem rejstřík konkordance návod pro učitele vysvětlivky suplement dodatek suplement dodatek doplněk má doplněk → ← je doplňkem kadence libreto choreografie dokončení nedokončeného díla doprovodná hudba zhudebnění textu pandán sumarizace má sumarizaci → ← je sumarizací výběr anotace adaptace má adaptaci → ← je adaptací adaptace parafráze volný překlad variace (hudba) transformace má transformaci → ← je transformací dramatizace novelizace scénář imitace má imitaci → ← je imitací parodie imitace http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 58 5.3.4 Vztahy mezi provedeními Tabulka 5.7 ukazuje vztahy mezi provedeními. Tabulka 5.7. Vztahy mezi provedeními Typ vztahu Provedení reprodukce má reprodukci → ← je reprodukcí reprodukce mikroreprodukce makroreprodukce dotisk přetisk faksimile zrcadlová strana alternativa má alternativu → ← je alternativou alternativní formát souběžné vydání Vztahy mezi provedeními obvykle zahrnují různá provedení téhož vyjádření. Vztahy mezi provedeními mohou zahrnovat různé stupně věrnosti vzhledem k předchozímu provedení. V této kategorii jsou obsaženy různé druhy reprodukcí. I když reprodukce mikroforem se ve skutečnosti běžně provádí z určité předlohy (např. jednotky) původního provedení, běžně se vnímá tento vztah jako vztah mezi provedením v mikroformě a provedením tištěným, představovaným vlastní předlohou, která sloužila jako základ pro mikroformu. U tohoto druhu reprodukce je důležité, že výsledné provedení má tentýž intelektuální nebo umělecký obsah; záměrem není kopírování vzhledu a pocitu z předchozího provedení. Dotisky představují jinou situaci, kde prvotním záměrem je vydat znovu intelektuální nebo umělecký obsah; u dotisků lze předpokládat, že výsledkem procesu dotisku bude provedení, které bude mít mnoho stejných fyzických vlastností jako originál, ačkoliv to často není hlavním cílem. U faksimile je určitým záměrem nejen uchovat stejný obsah, ale také vzhled a pocit z předchozího provedení. Příklad # w1 Clement Rayner: A treatise of indulgences # e1 autorův původní text # m1 kniha publikovaná v roce 1623 v nakladatelství John Heigham má reprodukci → ← je reprodukcí # m2 faksimilní přetisk publikovaný v roce 1973 v nakladatelství Scolar Press http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 59 Alternativní vztah zahrnuje provedení, která slouží jako alternativy navzájem. Alternativní vztah vznikne například tehdy, když publikace, zvukový záznam, video aj. jsou vydány ve více než jedné formě nebo když jsou současně vydány různými nakladateli v různých zemích. Příklad # w1 Lyle Lovett: The road to Ensenada # e1 skladatelovo provedení písně zaznamenané pro album # m1 záznam vydaný v roce 1996 v nakladatelství MCA Records na zvukové kazetě má alternativu → ← je alternativou # m2 záznam vydaný v roce 1996 v nakladatelství MCA Records na kompaktní desce 5.3.4.1 Vztahy celek/část na úrovni provedení Tabulka 5.8 ukazuje vztahy celek/část na úrovni provedení. Tabulka 5.8. Vztahy celek/část mezi provedeními Typ vztahu Provedení celek/část má část → ← je částí svazek vícesvazkového provedení zvuková stopa pro film na samostatném nosiči zvuková stopa pro film, která je součástí filmu Fyzický obsah prezentovaný v provedení se může dělit v mnohém stejně jako se může intelektuální obsah dělit v případě vztahu díla a vyjádření. Složka na úrovni provedení může být samostatnou fyzickou jednotkou provedení. Svazek 2 třísvazkového souboru War and Peace by byl složkou provedení. Podobně návod k použití doprovázející CD-ROM by byl složkou provedení. Složka provedení může být také nedílnou součástí provedení, které je fyzicky neoddělitelné od celku, jako např. zvuková stopa na filmu, nanesená jako jeho součást. Příklad # w1 Minnesota politics and government # e1 multimediální výukový zdroj # m1 smíšený dokument publikovaný v roce 1976 v nakladatelství Minnesota Historical Society # w1.1 People serving people Judy A. Poseleyho # e1.1 autorův text pro průvodní brožuru # m1.1 30stránková brožura, která je součástí smíšeného dokumentu # w1.2 Voices of Minnesota politicians http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 60 # e1.2 citáty ze zaznamenaných projevů politiků # m1.2 zvuková deska, která je součástí smíšeného dokumentu Je důležité si pamatovat, že provedení je stále abstraktní, i když představuje intelektuální obsah, jak byl vyjádřen ve fyzické formě. Části a vztahy vyjádřené na této úrovni proto představují zevšeobecnění, které by bylo pravdivé pro všechny případy vyrobených provedení, ale nepředstavují části určité kopie ve fondu instituce, které by byly složkami na úrovni jednotky. 5.3.5 Vztahy mezi provedením a jednotkou Tabulka 5.9 ukazuje vztahy mezi provedením a jednotkou. Vztah mezi provedeními naznačuje, že dané provedení je výsledkem reprodukce určité jednotky. Vztah reprodukce bude na této úrovni stanoven, pokud má smysl označit určitou použitou jednotku, v protikladu ke stanovení vztahu dvou provedení na obecnější úrovni. Tabulka 5.9. Vztahy mezi provedením a jednotkou Typ vztahu Provedení reprodukce má reprodukci → ← je reprodukcí reprodukce mikroreprodukce makroreprodukce dotisk přetisk faksimile Příklad # w1 Jean Jolivet: Vraie description des Gaules… # e1 původní provedení kartografa # m1 mapa vydaná v roce 1570 # i1 výtisk v Départment des Cartes et plans v Bibliothèque nationale, Paříž má reprodukci → ← je reprodukcí # m2 faksimilní reprodukce vydaná v roce 1974 v nakladatelství Hier et demain http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 61 5.3.6 Vztahy mezi jednotkami Tabulka 5.10 ukazuje dva typy vztahů mezi jednotkami. Tabulka 5.10. Vztahy mezi jednotkami Typ vztahu Jednotka rekonfigurace má rekonfiguraci → ← je rekonfigurací svázáno s rozděleno do výtah z reprodukce má reprodukci → ← je reprodukcí reprodukce mikroreprodukce makroreprodukce faksimile Vztah reprodukce stanoví, že jedna určitá jednotka je nějakým způsobem odvozena od jiné jednotky. Stejně jako u provedení mohou zde být různé úrovně věrnosti reprodukce vzhledem k původní jednotce. Ovšem na rozdíl od replikace provedení, jejímž výsledkem může v některých případech být změna typu nosiče, výsledkem replikace jedné jednotky z jiné je vždy jednotka stejných fyzických vlastností jako původní. U vztahu rekonfigurace se jedna nebo více jednotek vždy změní tak, že výsledkem je nová jednotka nebo jednotky. Nejčastěji je jednotka jednoho provedení svázána s jednotkou jiného provedení a vytváří tak novou jednotku. U monografií se jedná o typickou situaci ”svázáno s”. U seriálů dochází k rekonfiguraci, když se několik nevázaných výtisků představujících různá čísla sváže a vytvoří tak novou jednotku. Méně často může být samostatná fyzická jednotka rozdělena a převázána jako dvě samostatné jednotky. Příklady # i1 výtisk knihy Adama Lillie Canada - physical, economic, and social, vydané v roce 1855 v nakladatelství MacLear & Company je svázána s → ← je svázána s # i2 výtisk knihy Alexandera Morrise Canada and her resources, vydané v roce 1855 v nakladatelství John Lovell http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 62 5.3.6.1 Vztahy celek/část na úrovni jednotky Tabulka 5.11 ukazuje vztahy celek/část na úrovni jednotky. Tabulka 5.11. Vztahy celek/část mezi jednotkami Typ vztahu Jednotka celek/část má část → ← je částí fyzická složka výtisku vazba knihy Části jednotky mohou být samostatné složky nebo nedílné součásti. Samostatná složka je oddělitelný fyzický díl tvořící část celé jednotky. Například výtisk 1 určitého provedení by se mohl skládat ze dvou samostatných svazků; každý z těchto svazků se může podílet na vztahu celek/část k výtisku jako celku. Za nedílnou součást jednotky se běžně považuje fyzicky neoddělitelná část jednotky. Například vazba knihy by byla považována za nedílnou součást. Stejně tak i obal gramofonové desky nebo disku CD-ROM by běžně nebyl pokládán za samostatnou část, ačkoliv je ve skutečnosti samostatným fyzickým dílem. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 63 6 UŽIVATELSKÉ ÚLOHY 6.1 Mapování atributů a vztahů k uživatelským úlohám Model entita-vztah, vyvinutý v kapitolách 3, 4 a 5, uvádí strukturu, umožňující systematickou analýzu požadavků na údaje. Struktura stanovená v modelu slouží jako rámec pro analýzu použití bibliografických údajů se zvláštním zřetelem k entitě, která je objektem zájmů uživatelů, a k atributům a vztahům, které jsou relevantní úkolům prováděným uživateli. Každý atribut a vztah může být zmapován přímo pro uživatelské úlohy, které podporuje. Jak bylo uvedeno v kapitole 2, byly pro účely této studie definovány čtyři obecné uživatelské úlohy. Úlohy jsou definovány ve vztahu k základním způsobům použití údajů uživatelem: ! najít dokumenty odpovídající vyhledávacím kritériím, která si uživatel zadal (tj. zjistit jednu entitu nebo skupinu entit v souboru nebo v databázi jako výsledek vyhledávání s využitím atributů nebo vztahů entity); ! určit entitu (tj. potvrdit, že entita popsaná v záznamu odpovídá entitě, kterou uživatel hledal, nebo rozlišit mezi dvěma nebo více entitami, které mají podobné vlastnosti); ! vybrat entitu, která odpovídá potřebám uživatele (tj. zvolit entitu, která vyhovuje požadavkům uživatele s ohledem na obsah, fyzický formát atd., nebo odmítnout entitu, která neodpovídá potřebám uživatele); ! získat přístup k popsané entitě (tj. získat entitu nákupem, výpůjčkou atd. nebo zajistit přístup k entitě elektronickou cestou, spojením online do vzdáleného počítače). 6.2 Stanovení relativní hodnoty k uživatelským úlohám Tabulky 6.1 až 6.4 uvádějí soupis atributů a vztahů spojených s každou ze čtyř základních entit v modelu entita-vztah (tj. dílo, vyjádření, provedení a jednotka). Proti každému atributu a vztahu jsou zaneseny čtyři obecně použitelné uživatelské úlohy (tj. najít, určit, vybrat a získat) a každá úloha je naopak rozložena do čtyř podúloh definovaných ve vztahu k entitě, na niž se úloha zaměřuje (tj. najít dílo, najít vyjádření, najít provedení, najít jednotku, určit dílo, určit vyjádření atd.). Symboly použité v tabulkách ($ % &) udávají relativní hodnotu každého atributu nebo vztahu při podpoře určité uživatelské úlohy zaměřené na určitou entitu. Symbol $ znamená, že atribut nebo vztah je velmi důležitý pro podporu stanovené úlohy; symbol % znamená střední důležitost; a symbol & znamená relativně nízkou důležitost. Absence symbolu znamená, že atribut nebo vztah nemá zřejmou relevanci pro danou uživatelskou úlohu nebo podúlohu. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 64 Tabulky pro každou entitu obsahují dvě části: první je seznam atributů příslušné entity; druhá je přehled vztahů mezi příslušnou entitou a jinými entitami. Pro podporu určitých uživatelských úloh mohou být důležité jak atributy entity, tak i vztahy mezi touto entitou a jinými entitami. Například pro pomoc uživateli při určení díla jsou důležité atributy tohoto díla i vztahy díla k jiným entitám (např. k osobě nebo korporaci odpovědné za dílo). Část obsahující atributy i část obsahující vztahy se v každé tabulce navzájem doplňují a k tomu, aby bylo možno sledovat celý rozsah informací důležitých pro podporu určité uživatelské úlohy, se musí číst obě části společně. Část obsahující vztahy slouží v každé tabulce také jako nástroj pro určování důležitosti vztahů, které mají uživateli pomáhat vytvořit vztah mezi dvěma entitami nebo se orientovat v množině entit uvedených v bibliografickém souboru nebo databázi. V určitém smyslu by úloha ”vytvořit vztah” mohla být chápána jako pátá uživatelská úloha. Způsob, jakým jsou v tabulkách uspořádány symboly v části týkající se vztahů, označuje jednak význam určitého vztahu pro každou ze čtyř definovaných uživatelských úloh (pokud se symboly čtou v každém sloupci svisle), ale také význam vztahu pomáhajícího uživateli vytvořit vzájemný vztah dvou entit nebo orientovat se v databázi (pokud se symboly čtou po řádcích vodorovně). Stanovení významu každého atributu nebo vztahu pro danou uživatelskou úlohu, které je znázorněno v tabulkách, bylo založeno hlavně na znalostech a zkušenostech členů a poradců studijní skupiny, doplněných informacemi čerpanými z knihovnické literatury a vybranými na základě empirického výzkumu, a hodnocení několika expertů působících mimo studijní skupinu. Kritéria, která použila studijní skupina pro označení relativních hodnot pro každý atribut a vztah, se do určité míry lišila v závislosti na povaze uživatelské úlohy. Hlavní kritéria použitá pro každou úlohu jsou uvedena dále. 6.2.1 Najít entitu Pro uživatelské úlohy najít dílo, najít vyjádření, najít provedení a najít jednotku byla stanovena vysoká hodnota pro atributy a vztahy, které vyhovují jednomu nebo více kritériím: 1. atribut svojí povahou slouží k určení entity (např. identifikátor provedení, identifikátor jednotky); 2. atribut nebo vztah se typicky používá jako prvotní vyhledávací termín pro určení entity (např. název provedení, vztah mezi dílem a osobou nebo korporací s hlavní odpovědností za dílo). Střední hodnota byla přiřazena atributům a vztahům spadajícím do jedné nebo více následujících kategorií: 1. atribut nebo vztah slouží jako užitečný prostředek pro další členění v rámci souboru entit předpokládané délky, který vyhovuje prvotnímu vyhledávacímu termínu uživatele (např. obsazení hudebních děl s nevýznamnými názvy); 2. atribut nebo vztah se typicky používá jako druhotný vyhledávací termín pro zpřesnění vyhledávání pod prvotním termínem, jehož výsledkem byl příliš velký soubor (např. jazyk vyjádření); http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 65 3. atribut nebo vztah bude sloužit ke směrování uživatele od nalezené entity k jiné entitě, která s ní úzce souvisí (např. vztah mezi suplementem a dílem, jehož je suplementem). Nízká hodnota byla přiřazena atributům a vztahům, jejichž možnost použití pro další rozdělení souboru nebo bližší kvalifikaci vyhledávání je značně omezená. 6.2.2 Určit entitu Pro uživatelské úlohy určit dílo, určit vyjádření, určit provedení a určit jednotku byla stanovena vysoká hodnota pro atributy a vztahy, které vyhovují jednomu nebo více kritériím: 1. atribut svojí povahou slouží k určení entity (např. identifikátor provedení, identifikátor jednotky); 2. atribut nebo vztah tvoří část minimálního souboru atributů a vztahů, které budou ve většině případů sloužit – při absenci jednoznačného identifikátoru – pro rozlišení entit, jež mají některé společné vlastnosti (např. minimální soubor atributů dostačujících pro odlišení jednoho provedení od druhého obsahuje většinou název, údaje o odpovědnosti, označení vydání, údaje o vydavateli/ distributorovi, datum vydání/distribuce, údaje o edici a druh nosiče). Střední hodnota byla přiřazena atributům a vztahům spadajícím do jedné nebo více následujících kategorií: 1. atribut nebo vztah bude často sloužit za určených podmínek pro rozlišení entit, pro které je minimální soubor atributů a vztahů běžně sloužící pro určení entity nedostačující (např. rozsah nebo materiál nosiče v určitých případech může sloužit pro signalizaci rozdílů mezi dvěma provedeními, která mají stejný název, údaje o odpovědnosti, označení vydání atd.); 2. atribut je určitým způsobem spojen s podtypem entity (např. knihy - staré tisky, zvukové záznamy atd.) a pro tuto podkategorii budou atributy často sloužit k rozlišení mezi jinak identickými entitami (např. polarita mikrofilmů, formát promítání u vizuální projekce atd.). Nízká hodnota byla přiřazena atributům a vztahům, jejichž možnost použití pro odlišení entit s vlastnostmi jinak stejnými je značně omezená. 6.2.3 Vybrat entitu Pro uživatelské úlohy vybrat dílo, vybrat vyjádření, vybrat provedení a vybrat jednotku byla stanovena vysoká hodnota pro atributy a vztahy, které vyhovují jednomu nebo více kritériím: 1. atribut nebo vztah slouží ve většině případů jako podstatný indikátor intelektuálního nebo uměleckého obsahu (např. předmět díla, jazyk vyjádření atd.); 2. atribut běžně signalizuje specifické technické požadavky na předvádění, přehrávání, ovládání atd. (např. požadavky na systém pro elektronické zdroje aj.) nebo jiné podmínky omezující přístup nebo použití. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 66 Střední hodnota byla přiřazena atributům a vztahům spadajícím do jedné nebo více následujících kategorií: 1. atribut nebo vztah je podstatným indikátorem intelektuálního nebo uměleckého obsahu pouze v omezených případech (např. zamýšlené uživatelské určení díla); 2. atribut nebo vztah může v určitých případech signalizovat určité technické požadavky na předvádění, přehrávání, ovládání atd. (např. rozměry nosiče). Nízká hodnota byla přiřazena atributům a vztahům, které pouze okrajově upozorňují na intelektuální nebo umělecký obsah nebo signalizují speciální technické požadavky. 6.2.4 Získat entitu Pro uživatelské úlohy získat provedení a získat jednotku byla stanovena vysoká hodnota pro atributy a vztahy, které vyhovují jednomu nebo více kritériím: 1. atribut svojí povahou slouží k určení entity (např. identifikátor provedení, identifikátor jednotky); 2. atribut nebo vztah tvoří část minimálního souboru atributů a vztahů, které budou ve většině případů sloužit – při absenci jednoznačného identifikátoru – pro rozlišení entit, jež mají některé společné vlastnosti (např. minimální soubor atributů dostačujících pro odlišení jednoho provedení od druhého obsahuje většinou název, údaje o odpovědnosti, označení vydání, údaje o vydavateli/ distributorovi, datum vydání/distribuce, údaje o edici a druh nosiče); 3. atribut nebo vztah je ve většině případů podstatný pro nalezení zdroje, z něhož se může entita získat (např. místo vydání/distribuce, adresa pro přístup ke vzdálenému elektronickému zdroji atd.); 4. atribut nebo vztah je podstatný jako indikátor omezení přístupu k entitě (např. omezení přístupu k provedení, omezení přístupu k jednotce). Střední hodnota byla přiřazena atributům a vztahům spadajícím do jedné nebo více následujících kategorií: 1. atribut nebo vztah bude často sloužit za určených podmínek pro rozlišení entit, pro které je minimální soubor atributů a vztahů, běžně sloužící pro určení entity, nedostačující (např. rozsah nebo materiál nosiče v určitých případech může sloužit pro signalizaci rozdílů mezi dvěma provedeními, která mají stejný název, údaje o odpovědnosti, označení vydání atd.); 2. atribut je určitým způsobem spojen s podtypem entity (např. knihy - staré tisky, zvukové záznamy atd.) a pro tuto podkategorii budou atributy často sloužit k rozlišení mezi jinak identickými entitami (např. polarita mikrofilmů, formát promítání u vizuální projekce atd.). Nízká hodnota byla přiřazena atributům a vztahům, jejichž možnost použití pro odlišení entit s vlastnostmi jinak stejnými je značně omezená. Nízká hodnota byla přiřazena také atributům a vztahům, které mohou být významné pro nalezení zdroje, z něhož se může entita získat, ale pouze pokud jsou data aktualizována (např. zdroj pro akvizici/oprávnění přístupu). http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 67 Všimněte si, že úlohu získat nelze aplikovat na díla a vyjádření. Všimněte si také, že u strukturálních vztahů, které propojují dílo a vyjádření (”realizováno pomocí”), vyjádření a provedení (”ztělesněno v”) a provedení a jednotku (”ilustrováno v”) se předpokládá vždy jejich uvedení v bibliografickém záznamu a nejsou uvedeny v tabulkách. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 69 Tabulka 6.1 Atributy a vztahy děl Najít Určit Vybrat Získat Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Atributy děl název díla forma díla datum díla jiná rozlišující vlastnost zamýšlené ukončení zamýšlené uživatelské určení souvislost s dílem obsazení (hudební dílo) (pozn. 1) číselné označení (hudební dílo) (pozn. 1) tónina (hudební dílo) (pozn. 1) souřadnice (kartografické dílo) ekvinokcium (kartografické dílo) $$$$ %%%% '''' '''' %%%% '''' %%%% '''' '''' %%%% %%%% $$$$ %%%% '''' '''' $$$$ '''' %%%% %%%% %%%% $$$$ %%%% $$$$ $$$$ '''' '''' %%%% %%%% '''' %%%% $$$$ %%%% 1 Obsazení, číselné označení a tónina mají vyšší hodnotu pro určení hudebních děl s nevýznamnými názvy, naznačujícími pouze hudební formu (např. symfonie, koncert atd.). $$$$ = vysoká hodnota %%%% = střední hodnota '''' = nízká hodnota http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 70 Tabulka 6.1 Atributy a vztahy děl (pokrač.) Najít Určit Vybrat Získat Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Vztahy mezi dílem a dalšími díly: referenční pokračování referenční suplement referenční doplněk autonomní pokračování autonomní suplement autonomní doplněk sumarizace adaptace transformace imitace závislá část nezávislá část nedílný intelektuální aspekt a osobami/korporacemi odpovědnými za dílo a entitami pokládanými za předmět díla %%%% %%%% %%%% %%%% %%%% %%%% $$$$ $$$$ $$$$ $$$$ %%%% %%%% %%%% %%%% %%%% %%%% '''' '''' '''' '''' $$$$ %%%% $$$$ $$$$ $$$$ $$$$ %%%% %%%% %%%% '''' '''' '''' '''' %%%% %%%% %%%% $$$$ $$$$ $$$$ = vysoká hodnota %%%% = střední hodnota '''' = nízká hodnota http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 71 Tabulka 6.2 Atributy a vztahy vyjádření Najít Určit Vybrat Získat Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Atributy vyjádření název vyjádření forma vyjádření datum vyjádření jazyk vyjádření (pozn. 1) jiná rozlišující vlastnost rozšiřitelnost vyjádření možnost revize vyjádření rozsah vyjádření (pozn. 2) sumarizace obsahu souvislost s vyjádřením kritická reakce na vyjádření uživatelská omezení na vyjádření %%%% %%%% %%%% %%%% $$$$ %%%% $$$$ $$$$ '''' '''' '''' '''' %%%% $$$$ %%%% $$$$ $$$$ %%%% '''' %%%% '''' '''' $$$$ 1 Jazyk vyjádření má hodnotu jen v případě, že lingvistický obsah vyjádření je důležitý. 2 Rozsah vyjádření může mít prvořadou hodnotu pro zvukové záznamy, filmy a videozáznamy (tj. pokud je vyjádřena délka záznamu). $$$$ = vysoká hodnota %%%% = střední hodnota '''' = nízká hodnota http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 72 Tabulka 6.2 Atributy a vztahy vyjádření (pokrač.) Najít Určit Vybrat Získat Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Vztahy mezi vyjádřením a dalšími vyjádřeními/díly zkrácení revize úprava (hudba) překlad referenční pokračování referenční suplement referenční doplněk autonomní pokračování autonomní suplement autonomní doplněk sumarizace adaptace transformace imitace závislá část nezávislá část nedílný aspekt a osobami/korporacemi odpovědnými za obsah %%%% %%%% %%%% %%%% %%%% %%%% %%%% %%%% %%%% $$$$ $$$$ $$$$ '''' '''' '''' '''' %%%% %%%% %%%% %%%% %%%% %%%% '''' '''' '''' '''' $$$$ %%%% $$$$ %%%% $$$$ $$$$ $$$$ $$$$ $$$$ $$$$ %%%% %%%% %%%% '''' '''' '''' '''' %%%% %%%% %%%% $$$$ $$$$ = vysoká hodnota %%%% = střední hodnota '''' = nízká hodnota http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 73 Tabulka 6.3 Atributy a vztahy provedení Najít Určit Vybrat Získat Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Atributy provedení název provedení údaje o odpovědnosti označení vydání místo vydání/distribuce nakladatel/distributor datum vydání/distribuce výrobce (pozn. 1) údaje o edici forma nosiče rozsah nosiče (pozn. 2) materiál (pozn. 3) způsob záznamu rozměry nosiče (pozn. 4) identifikátor provedení zdroj akvizice / oprávnění k přístupu (pozn. 5) údaje o dostupnosti omezení přístupu k provedení $$$$ %%%% %%%% $$$$ %%%% %%%% $$$$ %%%% '''' '''' '''' %%%% %%%% $$$$ $$$$ %%%% %%%% $$$$ $$$$ $$$$ %%%% %%%% %%%% $$$$ $$$$ $$$$ '''' $$$$ $$$$ '''' $$$$ $$$$ %%%% %%%% '''' '''' $$$$ %%%% %%%% '''' %%%% %%%% $$$$ $$$$ '''' '''' %%%% %%%% %%%% $$$$ $$$$ '''' %%%% $$$$ '''' %%%% $$$$ %%%% '''' %%%% %%%% '''' '''' %%%% $$$$ $$$$ $$$$ $$$$ $$$$ $$$$ $$$$ $$$$ %%%% $$$$ '''' '''' $$$$ 1 Výrobce může mít vyšší hodnotu pro staré tištěné knihy, grafiku s omezeným počtem výtisků, sochy s omezeným počtem odlitků atd. 2 Rozsah nosiče může mít vyšší hodnotu v případech, kdy označuje rozdíly mezi dvěma provedeními. 3 Materiál může mít vyšší hodnotu v případech, kdy může být významný pro uživatele (např. nitrátová filmová podložka). 4 Rozměry nosiče mohou mít vyšší hodnotu v případech, kdy jsou důležité pro přehrávací zařízení atd. 5 Zdroj akvizice / oprávnění k přístupu může mít vyšší hodnotu, pokud provedení bude pravděpodobně obtížné získat přes tradiční obchodní zdroje. $$$$ = vysoká hodnota %%%% = střední hodnota '''' = nízká hodnota http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 74 Tabulka 6.3 Atributy a vztahy provedení (pokrač.) Najít Určit Vybrat Získat Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Atributy provedení (pokrač.) druh písma (tištěná kniha) (pozn. 1) velikost písma (tištěná kniha) (pozn. 1) foliace (kniha - starý tisk) kolace (kniha - starý tisk) status vydávání (seriál) číslování (seriál) rychlost přehrávání (zvukový záznam) (pozn. 2) šířka drážky (zvukový záznam) způsob drážkování (zvukový záznam) konfigurace pásku (zvukový záznam) způsob ozvučení (zvukový záznam) speciální přehrávací charakteristika (zvukový záznam) barva (obraz) faktor zmenšení (mikrodokument) polarita (mikrodok. nebo projekční grafika, film, videozáznam) generace (mikrodok. nebo projekční grafika, film, videozázn.) formát promítání (projekční grafika, film, videozáznam) požadavky na systém (elektronický zdroj) charakteristiky souboru (elektronický zdroj) způsob přístupu (dálkově přístupný elektronický zdroj) adresa pro přístup (dálkově přístupný elektronický zdroj) %%%% %%%% %%%% $$$$ $$$$ '''' '''' $$$$ $$$$ $$$$ %%%% %%%% %%%% %%%% %%%% %%%% %%%% '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' '''' %%%% $$$$ %%%% %%%% $$$$ $$$$ '''' %%%% $$$$ $$$$ $$$$ %%%% %%%% %%%% %%%% %%%% %%%% $$$$ $$$$ 1 Druh a velikost písma mohou mít vyšší hodnotu pro rozlišení mezi starými vydáními knih a také pro pomoc při výběru dokumentů zrakově postiženým uživatelům. 2 Rychlost přehrávání může mít vyšší hodnotu pro historické nahrávky vyžadující speciální přehrávací zařízení. $$$$ = vysoká hodnota %%%% = střední hodnota '''' = nízká hodnota http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 75 Tabulka 6.3 Atributy a vztahy provedení (pokrač.) Najít Určit Vybrat Získat Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Vztahy mezi provedením a dalšími provedeními reprodukce alternativa část součást a jednotkami reprodukce a osobami/korporacemi odpovědnými za výrobu/šíření %%%% '''' %%%% %%%% %%%% '''' '''' %%%% %%%% '''' '''' '''' '''' %%%% '''' $$$$ = vysoká hodnota %%%% = střední hodnota '''' = nízká hodnota http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 76 Tabulka 6.4 Atributy a vztahy jednotek Najít Určit Vybrat Získat Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Dílo Vyjádření Provedení Jednotka Atributy jednotky identifikátor jednotky fingerprint původ jednotky značky/zápisy historie výstav stav jednotky historie ošetření plánované ošetření omezení přístupu k jednotce Vztahy mezi jednotkou a dalšími jednotkami rekonfigurace reprodukce fyzická složka výtisku integrovaná součást a osobami/korporacemi odpovědnými za vlastnictví/ správu $$$$ '''' %%%% $$$$ %%%% %%%% %%%% '''' %%%% %%%% '''' '''' %%%% %%%% %%%% %%%% %%%% %%%% $$$$ $$$$ %%%% %%%% $$$$ = vysoká hodnota %%%% = střední hodnota '''' = nízká hodnota http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 77 7 ZÁKLADNÍ POŽADAVKY NA ZÁZNAMY PRO NÁRODNÍ BIBLIOGRAFII 7.1 Základní úroveň funkčnosti Mapování atributů a vztahů pro uživatelské úlohy v kapitole 6 slouží jako základ pro doporučení studijní skupiny týkající se základních údajů pro záznamy vytvořené národními bibliografickými agenturami. Jak vyplývá z různých úloh a podúloh uvedených v tabulkách 6.1 až 6.4, doporučuje studijní skupina, aby záznam pro národní bibliografii na základní úrovni uživateli pomohl provádět alespoň následující činnosti: ! Najít všechna provedení ztělesňující: ! díla, za něž je daná osoba nebo korporace odpovědná ! různá vyjádření daného díla ! díla týkající se daného předmětu ! díla v dané edici ! Najít určité provedení: ! jestliže jsou známa jména osob a/nebo korporací odpovědných za dílo/díla ztělesněná v provedení ! jestliže je znám název provedení ! jestliže je znám identifikátor provedení ! Určit dílo ! Určit vyjádření díla ! Určit provedení ! Vybrat dílo ! Vybrat vyjádření ! Vybrat provedení ! Získat provedení Je třeba dodat, že vzhledem k tomu, že doporučení v této kapitole se týkají záznamů vytvořených pro soupisy v národní bibliografii a takové záznamy běžně neobsahují údaje vztahující se k jednotce, nejsou zde uvedeny uživatelské úlohy týkající se jednotky. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 78 7.2 Požadavky na základní údaje Tabulky 7.1 až 7.9 blíže určují požadavky na údaje pro základní úroveň záznamu pro národní bibliografii. V levém sloupci každé tabulky jsou uvedeny základní uživatelské úlohy, které by měly být záznamem podporovány tak, jak je uvedeno výše v odstavci 7.1. Prostřední sloupec uvádí proti každé základní úloze ”vysokou hodnotu” logických atributů a vztahů určených v tabulkách 6.1 až 6.4 vždy pro příslušnou úlohu. Sloupec vpravo určuje proti každému logickému atributu nebo vztahu jednotlivé datové prvky, které studijní skupina doporučuje jako minimální požadavek na údaje. Termíny použité pro určení jednotlivých datových prvků odpovídají termínům použitým v mezinárodních doporučeních ISBD (International Standard Bibliographic Descriptions) a ve směrnicích GARE (Guidelines for Authority and Reference Entries). Pokud je požadavek na údaje definován úžeji než datový prvek v ISBD nebo GARE, je jméno datového prvku vymezeno tak, aby blíže stanovilo druh údaje, který má být v záznamu uveden. Datový prvek / datové prvky spojené s každým logickým atributem jsou ty, kde informace o atributu by obvykle měla být umístěna v bibliografickém záznamu. V některých případech mohou být tytéž informace zapsány na více než jednom místě v záznamu (např. jazyk vyjádření může být zapsán v poznámce i jako součást unifikovaného názvu). V takových případech jsou oba datové prvky uvedeny v tabulce proti logickému atributu, ale základnímu požadavku je vyhověno pouze v případě, že oba datové prvky jsou zahrnuty v záznamu. Prvek ”další názvová informace” je datovým prvkem, který není uveden v pravém sloupci. Vzhledem k tomu, že tento datový prvek je definován v doporučeních ISBD do značné míry v termínech přibližujících se názvu provedení a že může zahrnovat široký rozsah různých druhů informací, může se spojovat s větším počtem různých logických atributů (např. forma díla, zamýšlené uživatelské určení, obsazení, jazyk vyjádření aj.). Samotný datový prvek nebyl tudíž v tabulkách zachycen. Přesto je třeba chápat, že informace vztahující se k logickému atributu určenému jako ten, který by měl být v záznamu na základní úrovni obsažen, se může podle potřeby zapsat jako ”další názvová informace”, i kdyby datový prvek spojený s logickým atributem byl určen v pravém sloupci tabulek odlišně (např. jako poznámka). Je třeba také upozornit, že v následujících tabulkách se vždy předpokládá, že strukturální vztahy propojující dílo s vyjádřením a vyjádření s provedením jsou vždy uvedeny v záznamu (tzn. pro údaje vztahující se k vyjádření se předpokládá propojení s údaji vztahujícími se k dílu realizovanému vyjádřením a pro údaje vztahující se k provedení se předpokládá vždy propojení s údaji vztahujícími se k vyjádření ztělesněnému v provedení). Pokud je tedy vztah mezi dílem nebo vyjádřením a osobou nebo korporací odpovědnou za obsah této entity určen jako požadavek, předpokládá se, že vztah sahá až k vyjádření a provedení sahá díky strukturálním vztahům od díla k vyjádření a od vyjádření k provedení. Strukturální vztahy mezi dílem, vyjádřením a provedením jsou proto bezpodmínečné a nejsou stanoveny explicitně jako požadavky. Nakonec je třeba upozornit, že datové prvky určené v tabulkách 7.1 a 7.2 jako prvky umožňující uživateli najít entitu jsou omezeny na prvky, které by se v neautomatizovaném prostředí běžně použily pro řazení a/nebo pro rejstřík. To ovšem nebrání tomu, aby ostatní datové prvky stanovené jako požadované pro úlohy http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 79 určení, výběru nebo získání pomáhaly a podporovaly úlohu najít i v automatizovaném prostředí. Prakticky jakýkoliv datový prvek zahrnutý v záznamu může pomoci uživateli najít entitu, pokud je záznam přístupný v automatizovaném prostředí, kde je podporováno vyhledávání podle klíčových slov, za předpokladu, že datový prvek je indexován. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 80 Tabulka 7.1 Najít všechna provedení Umožnit uživateli – záznam pro národní bibliografii na základní úrovni by měl obsahovat tyto logické atributy a vztahy – a měl by zahrnovat tyto specifické datové prvky – 7.1 najít všechna provedení ztělesňující: 7.1.1 díla, za která je odpovědná určitá osoba či korporace $ vztah(y) mezi odpovědnou osobou (osobami) nebo korporací (korporacemi) a dílem (díly) ztělesněným(i) v provedení $ jmenné záhlaví pro osobu (osoby) a/nebo korporaci(-e) s hlavní odpovědností za dílo(a) 7.1.2 různá vyjádření určitého díla $ vztah(y) mezi dílem a vyjádřením(i) ztělesněným(i) v provedení $ názvové záhlaví pro dílo (díla) 7.1.3 díla na určité téma $ vztah(y) mezi pojmem (pojmy) atd., který(é) je (jsou) tématem, a dílem (díly) ztělesněným(i) v provedení $ předmětové heslo (hesla) a/nebo klasifikační znak(y) pro hlavní téma (témata) díla (děl) 7.1.4 díla z určité edice $ vztah mezi edicí a dílem $ záhlaví pro edici $ číslo v rámci edice http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 81 Tabulka 7.2 Najít určité provedení Umožnit uživateli – záznam pro národní bibliografii na základní úrovni by měl obsahovat tyto logické atributy a vztahy – a měl by zahrnovat tyto specifické datové prvky – 7.2 najít určité provedení: 7.2.1 když je (jsou) známo(-a) jméno(-a) osoby (osob) a/nebo korporace(-í) odpovědných za dílo (díla) ztělesněná v provedení $ vztah(y) mezi odpovědnou osobou (osobami) a/nebo korporací (korporacemi) a dílem (díly) ztělesněnými v provedení $ jmenné záhlaví pro osobu (osoby) a/nebo korporaci(-e) s hlavní odpovědností za dílo(a) 7.2.2 když je znám název provedení $ název provedení $ hlavní název (včetně čísla/názvu části) $ souběžný název (názvy)1 7.2.3 když je znám identifikátor provedení $ identifikátor provedení $ standardní (nebo alternativní) číslo Poznámky: 1. Souběžné názvy by měly být zahrnuty v základním záznamu v rozsahu, jaký národní bibliografická agentura považuje za důležitý pro uživatele. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 82 Tabulka 7.3 Určit dílo Umožnit uživateli – záznam pro národní bibliografii na základní úrovni by měl obsahovat tyto logické atributy a vztahy – a měl by zahrnovat tyto specifické datové prvky – 7.3 určit dílo $ název díla $ názvové záhlaví pro dílo $ vztah(y) mezi odpovědnou osobou (osobami) a/nebo korporací (korporacemi) a dílem (díly) $ jmenné záhlaví pro osobu (osoby) a/nebo korporaci(-e) s hlavní odpovědností za dílo(a) $ zamýšlené ukončení $ údaje o periodicitě, číslování atd. $ obsazení (hudební dílo)1 $ doplněk k unifikovanému názvu – obsazení (hudební dílo) $ číselné označení (hudební dílo)1 $ doplněk k unifikovanému názvu – číselné označení (hudební dílo) $ tónina (hudební dílo)1 $ doplněk k unifikovanému názvu – tónina (hudební dílo) $ souřadnice (kartografické dílo) $ matematické údaje – souřadnice $ vztah mezi dílem a ”mateřským” dílem2 $ poznámka k … bibliografické historii – ”mateřské” dílo Poznámky: 1. Obsazení, číselné označení a tónina se považují za základní požadavek pouze pro hudební díla s nevýznamnými názvy, naznačujícími pouze hudební formu (např. symfonie, koncert atd.). 2. Vztah mezi dílem a jeho ”mateřským” dílem (tj. na úrovni celku) se považuje za základní požadavek pouze v případech, kdy dílo je závislou složkou díla na úrovni celku. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 83 Tabulka 7.4 Určit vyjádření Umožnit uživateli – záznam pro národní bibliografii na základní úrovni by měl obsahovat tyto logické atributy a vztahy – a měl by zahrnovat tyto specifické datové prvky – 7.4 určit vyjádření díla $ vztah(y) mezi odpovědnou osobou (osobami) a/nebo korporací (korporacemi) a vyjádřením $ jmenné záhlaví pro osobu (osoby) a/nebo korporaci(-e) s hlavní odpovědností za vyjádření $ forma vyjádření $ poznámka k formě vyjádření1 $ jazyk vyjádření2 $ doplněk k unifikovanému názvu – jazyk $ poznámka k jazyku $ jiná rozlišovací vlastnost $ doplněk k unifikovanému názvu – jiná rozlišovací vlastnost $ poznámka k jiné rozlišovací vlastnosti $ rozsah vyjádření $ rozsah – doba přehrávání/trvání $ předpokládaná četnost vydávání (seriál) $ údaj o periodicitě (četnost vydávání) $ typ partitury (hudebnina) $ údaj o hudebním provedení – typ partitury $ obsazení vyjádření (hudebnina) $ doplněk k unifikovanému názvu – údaj o úpravě $ poznámka k obsazení Poznámky: 1. Poznámka k formě vyjádření se považuje za základní požadavek pouze pokud nelze zjistit formu vyjádření z jiných údajů v záznamu. 2. Jazyk vyjádření se považuje za základní požadavek pouze pokud je lingvistický obsah vyjádření důležitý. 3. Rozsah vyjádření se považuje za základní požadavek pouze pro zvukové záznamy, filmy a videozáznamy. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 84 Tabulka 7.5 Určit provedení Umožnit uživateli – záznam pro národní bibliografii na základní úrovni by měl obsahovat tyto logické atributy a vztahy – a měl by zahrnovat tyto specifické datové prvky – 7.5 určit provedení díla $ název provedení $ hlavní název (včetně čísla/názvu části) $ údaje o odpovědnosti $ údaje o odpovědnosti určující jednotlivce a/nebo skupinu(-y) s hlavní odpovědností za obsah $ první údaj o odpovědnosti vztahující se k vydání $ první údaj o odpovědnosti vztahující se k doplňkovým údajům o vydání $ označení vydání $ údaje o vydání $ doplňkové údaje o vydání $ nakladatel/distributor $ jméno nakladatele, distributora atd. $ datum vydání/distribuce $ datum vydání, distribuce atd. $ údaje o edici $ hlavní název edice $ souběžný název resp. souběžné názvy edice1 $ první údaj o odpovědnosti vztahující se k edici2 $ číslo v edici Poznámky: 1. Souběžné názvy edice by měly být zahrnuty v základním záznamu v rozsahu, jaký národní bibliografická agentura považuje za důležitý pro uživatele. 2. Údaje o odpovědnosti pro edici se považují za základní požadavek pouze v případech, kdy samotný název edice není dostačující pro určení edice. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 85 Tabulka 7.5 Určit provedení (pokrač.) Umožnit uživateli – záznam pro národní bibliografii na základní úrovni by měl obsahovat tyto logické atributy a vztahy – a měl by zahrnovat tyto specifické datové prvky – 7.5 určit provedení (pokrač.) $ forma nosiče $ specifické označení druhu dokumentu $ rozsah nosiče1 $ rozsah $ identifikátor provedení $ standardní (nebo alternativní) číslo $ foliace (kniha - starý tisk) $ poznámka k fyzickému popisu - foliace $ kolace (kniha - starý tisk) $ poznámka k fyzickému popisu - kolace $ číslování (seriál) $ číslování Poznámky: 1. Rozsah nosiče se považuje za základní požadavek pouze v případech, kdy může udávat rozdíly mezi dvěma provedeními (např. počet stran). http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 86 Tabulka 7.6 Vybrat dílo Umožnit uživateli – záznam pro národní bibliografii na základní úrovni by měl obsahovat tyto logické atributy a vztahy – a měl by zahrnovat tyto specifické datové prvky – 7.6 vybrat dílo $ název díla $ názvové záhlaví pro dílo $ vztah(y) mezi odpovědnou osobou (osobami) a/nebo korporací (korporacemi) a dílem $ jmenné záhlaví pro osobu (osoby) a/nebo korporaci(-e) s hlavní odpovědností za dílo(a) $ vztah(y) mezi pojmem (pojmy) atd., který(é) je (jsou) tématem, a dílem (díly) zahrnutým(i) v provedení $ předmětové heslo (hesla) a/nebo klasifikační znak(y) pro hlavní téma (témata) díla (děl) $ forma díla $ poznámka k formě díla $ souřadnice (kartografické dílo) $ matematické údaje – souřadnice $ vztah mezi dílem a předchozím a/nebo následujícím dílem $ poznámka k … bibliografické historii – předchozí/následující dílo $ vztah mezi dílem a dílem, jehož je suplementem $ poznámka k … bibliografické historii – suplement $ vztah mezi dílem a dílem, jehož je doplňkem $ poznámka k … bibliografické historii – doplněk Poznámky: 1. Vztah mezi dílem a jeho předchozím dílem, pokračováním, suplementem nebo doplňkem se považuje za základní požadavek pouze tehdy, jestliže vztah mezi entitami je referenční. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 87 Tabulka 7.7 Vybrat vyjádření Umožnit uživateli – záznam pro národní bibliografii na základní úrovni by měl obsahovat tyto logické atributy a vztahy – a měl by zahrnovat tyto specifické datové prvky – 7.7 vybrat vyjádření $ vztah(y) mezi odpovědnou osobou (osobami) a/nebo korporací (korporacemi) a vyjádřením $ jmenné záhlaví pro osobu (osoby) a/nebo korporaci(-e) s hlavní odpovědností za vyjádření $ forma vyjádření $ poznámka k formě vyjádření1 $ jazyk vyjádření2 $ poznámka k jazyku $ jiná rozlišující vlastnost $ poznámka k jiné rozlišující vlastnosti vyjádření $ omezení použití vyjádření $ poznámka k omezení použití $ předpokládaná četnost vydávání (seriál) $ údaj o periodicitě (četnost vydávání) $ typ partitury (hudebnina) $ údaj o hudebním provedení – typ partitury $ obsazení vyjádření (hudebnina) $ poznámka k obsazení vyjádření $ měřítko (kartografický obraz/objekt) $ matematické údaje – měřítko Poznámky: 1. Poznámka k formě vyjádření se považuje za základní požadavek pouze pokud nelze zjistit formu vyjádření z jiných údajů v záznamu. 2. Jazyk vyjádření se považuje za základní požadavek pouze pokud je lingvistický obsah vyjádření důležitý. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 88 Tabulka 7.7 Vybrat vyjádření (pokrač.) Umožnit uživateli – záznam pro národní bibliografii na základní úrovni by měl obsahovat tyto logické atributy a vztahy – a měl by zahrnovat tyto specifické datové prvky – 7.7 vybrat vyjádření (pokrač.) $ vztah mezi vyjádřením a předchozím a/nebo následujícím vyjádřením1 $ poznámka k … bibliografické historii – předchozí/následující vyjádření $ vztah mezi vyjádřením a vyjádřením, jehož je suplementem1 $ poznámka k … bibliografické historii – suplement $ vztah mezi vyjádřením a vyjádřením, jehož je doplňkem1 $ poznámka k … bibliografické historii – doplněk $ vztah mezi revizí a vyjádřením, z něhož revize vychází1 $ poznámka k … bibliografické historii – revize $ vztah mezi úpravou a vyjádřením, z něhož úprava vychází1 $ poznámka k … bibliografické historii – úprava $ vztah mezi překladem a vyjádřením, z něhož překlad vychází1 $ poznámka k … bibliografické historii – překlad Poznámky: 1. Vztah mezi vyjádřením a jeho předchozím/následujícím vyjádřením, pokračováním, suplementem nebo doplňkem se považuje za základní požadavek pouze tehdy, jestliže vztah je referenční. Jestliže vyjádření nemůže mít vztah k určitému vyjádření, kterému předchází či jehož je pokračováním, suplementem nebo doplňkem, nebo k určitému vyjádření, na jehož základě vznikla revize, úprava nebo překlad, nebo pokud určení výchozího vyjádření není považováno za důležité, vyjádření se může jednoduše propojit s relevantním dílem. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 89 Tabulka 7.8 Vybrat provedení Umožnit uživateli – záznam pro národní bibliografii na základní úrovni by měl obsahovat tyto logické atributy a vztahy – a měl by zahrnovat tyto specifické datové prvky – 7.8 vybrat provedení $ údaje o odpovědnosti $ údaje o odpovědnosti určující jednotlivce a/nebo skupinu(-y) s hlavní odpovědností za obsah $ označení vydání $ údaje o vydání $ doplňkové údaje o vydání $ datum vydání/distribuce $ datum vydání, distribuce atd. $ forma nosiče $ specifické označení druhu dokumentu $ materiál1 $ poznámka k fyzickému popisu – materiál $ rozměr nosiče2 $ rozměr $ faktor zmenšení (mikrodokument) $ poznámka k fyzickému popisu – faktor zmenšení $ formát promítání (projekční grafika, film, videozáznam) $ poznámka k fyzickému popisu – formát promítání $ požadavky na systém (elektronický zdroj) $ poznámka k požadavkům na systém Poznámky: 1. Materiál se považuje za základní požadavek pouze v případech, kdy může být důležitý pro uživatele (např. nitrátová filmová podložka). 2. Rozměr nosiče se považuje za základní požadavek pouze v případech, kdy může mít význam pro použití přehrávacího zařízení apod. (např. diskety, kazety atd.). http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 90 Tabulka 7.9 Získat provedení Umožnit uživateli – záznam pro národní bibliografii na základní úrovni by měl obsahovat tyto logické atributy a vztahy – a měl by zahrnovat tyto specifické datové prvky – 7.9 získat provedení $ název provedení $ hlavní název $ údaje o odpovědnosti $ údaje o odpovědnosti určující jednotlivce a/nebo skupinu(-y) s hlavní odpovědností za obsah $ označení vydání $ údaje o vydání $ doplňkové údaje o vydání $ místo vydání/distribuce $ místo vydání, distribuce atd. $ nakladatel/distributor $ jméno vydavatele, distributora atd. $ datum vydání/distribuce $ datum vydání, distribuce atd. $ údaje o edici $ hlavní název edice $ první údaj o odpovědnosti vztahující se k edici1 $ číslo v edici $ forma nosiče $ specifické označení druhu dokumentu $ identifikátor provedení $ standardní (nebo alternativní) číslo Poznámky: 1. Údaje o odpovědnosti se považují za základní požadavek pouze v případech, kdy samotný název edice je pro určení edice nedostačující. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 91 Tabulka 7.9 Získat provedení (pokrač.) Umožnit uživateli – záznam pro národní bibliografii na základní úrovni by měl obsahovat tyto logické atributy a vztahy – a měl by zahrnovat tyto specifické datové prvky – 7.9 získat provedení (pokrač.) $ zdroj pro akvizici/oprávnění k přístupu $ poznámka vztahující se k … dostupnosti $ omezení přístupu k provedení $ poznámka vztahující se k omezením přístupu $ foliace (knihy - staré tisky) $ poznámka k fyzickému popisu – foliace $ kolace (knihy - staré tisky) $ poznámka k fyzickému popisu – kolace $ předpokládaná četnost vydávání (seriál) $ údaj o periodicitě (četnost vydávání) $ číslování (seriál) $ číslování (seriál) $ způsob přístupu (dálkově přístupný elektronický zdroj) $ poznámka ke způsobu přístupu – způsob přístupu $ adresa pro přístup (dálkově přístupný elektronický zdroj) $ poznámka ke způsobu přístupu – adresa pro přístup Poznámky: 1. Zdroj pro akvizici / oprávnění přístupu se považuje za základní požadavek pouze v případech, kdy provedení bude pravděpodobně obtížné získat přes tradiční obchodní zdroje. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 92 7.3 Základní úroveň záznamu pro národní bibliografii Následuje přehled požadavků na minimum údajů stanovených v tabulkách 7.1 až 7.9, uspořádaných do dvou obecných skupin: popisné prvky a organizační prvky. Obecně řečeno, požadavky na údaje uvedené v těchto dvou skupinách tvoří základní úroveň záznamu pro národní bibliografii doporučenou studijní skupinou. Datové prvky, které se mohou aplikovat pouze pro podtyp entity, jsou označeny speciálními symboly (např. ( označuje datový prvek použitelný pouze pro seriály). Podtyp je určen v závorkách uvedených za termínem pro datový prvek. Popisné prvky Oblast údajů o názvu a odpovědnosti $ hlavní název (včetně čísla/názvu části) $ souběžný název resp. souběžné názvy1 $ údaj(e) o odpovědnosti určující jednotlivce a/nebo skupinu(-y) s hlavní odpovědností za obsah Oblast údajů o vydání $ označení vydání $ doplňkové označení vydání Oblast specifických údajů (nebo druh publikace) ( číslování (seriály) ) matematické údaje – souřadnice (kartografické dílo) ) matematické údaje – měřítko (kartografický obraz/objekt) * údaje o hudebním provedení – typ partitury (hudebnina) Oblast nakladatelských údajů $ místo vydání, distribuce atd. $ jména nakladatele, distributora atd. $ datum vydání, distribuce atd. Oblast údajů fyzického popisu $ specifické označení druhu dokumentu $ rozsah2 $ rozměr3 Oblast údajů o edici $ hlavní název edice $ souběžný název resp. souběžné názvy edice4 $ první údaj o odpovědnosti vztahující se k edici5 http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 93 Oblast údajů poznámky $ poznámka k formě vyjádření6 $ poznámka k jazyku7 $ poznámka k rozlišujícím vlastnostem vyjádření ( údaje o periodicitě (seriály) * poznámka k obsazení vyjádření (hudebnina nebo zvukový záznam) $ poznámka k vydání a bibliografické historii – pokračování8 $ poznámka k vydání a bibliografické historii – suplement8 $ poznámka k vydání a bibliografické historii – doplněk8 $ poznámka k vydání a bibliografické historii – revize $ poznámka k vydání a bibliografické historii – překlad $ poznámka k vydání a bibliografické historii – dílo na úrovni celku9 * poznámka k vydání a bibliografické historii – úprava (hudební dílo) $ poznámka k fyzickému popisu – materiál10 + poznámka k fyzickému popisu – foliace (kniha - starý tisk) + poznámka k fyzickému popisu – kolace (kniha - starý tisk) , poznámka k fyzickému popisu – faktor zmenšení (mikrodokumenty) - poznámka k fyzickému popisu – formát promítání (projekční grafika, film, videozáznam) . poznámka k požadavkům na systém (elektronické zdroje) $ poznámka vztahující se k vazbě a k dostupnosti – zdroj pro akvizici/přístup11 $ poznámka k omezením použití/přístupu . poznámka ke způsobu přístupu – způsob přístupu (dálkově přístupné elektronické zdroje) . poznámka ke způsobu přístupu – adresa pro přístup (dálkově přístupné elektronické zdroje) Oblast údajů o standardním (nebo alternativním) čísle a dostupnosti $ standardní (nebo alternativní) číslo Poznámky: 1. Souběžné názvy by měly být v základním záznamu obsaženy v rozsahu, jaký pokládá národní bibliografická agentura na důležitý pro uživatele. 2. Rozsah nosiče se považuje za základní požadavek pouze v případech, kdy může udávat rozdíly mezi dvěma provedeními (např. počet stran). Rozsah vyjádření (doba přehrávání/trvání) se považuje za základní požadavek pro zvukové záznamy, filmy a videozáznamy. 3. Rozměry nosiče se považují za základní požadavek pouze v případech, kdy mohou být podstatné pro použití zařízení k přehrávání apod. (např. diskety, kazety atd.). 4. Souběžné názvy edice by měly být v základním záznamu obsaženy v rozsahu, jaký pokládá národní bibliografická agentura na důležitý pro uživatele.). 5. Údaje o odpovědnosti k edici se považují za základní požadavek pouze v případech, kdy samotný název edice je pro určení edice nedostačující. 6. Poznámka k formě vyjádření se považuje za základní požadavek pouze v případech, kdy formu vyjádření nelze odvodit z jiných údajů v záznamu. 7. Poznámka k jazyku se považuje za základní požadavek pouze v případě, že lingvistický obsah vyjádření je důležitý. 8. Poznámky k předchozím/následujícím dílům nebo vyjádřením, suplementům a doplňkům se považují za základní požadavek pouze v případě, že vztah mezi entitami je referenční. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 94 9. Poznámka ke vztahu mezi dílem a ”mateřským” dílem (tj. na úrovni celku) se považuje za základní požadavek pouze v případech, kdy dílo je závislou složkou díla na úrovni celku. 10. Materiál se považuje za základní požadavek pouze v případech, kdy může mít význam pro uživatele (např. nitrátová filmová podložka). 11. Poznámka ke zdroji pro akvizici/oprávnění přístupu se považuje za základní požadavek pouze v případech, kdy provedení bude pravděpodobně obtížné získat přes tradiční obchodní zdroje. Organizační prvky Jmenná záhlaví $ jmenná záhlaví pro osoby a/nebo korporace s hlavní odpovědností za dílo(-a) $ jmenná záhlaví pro osoby a/nebo korporace s hlavní odpovědností za vyjádření Názvová záhlaví $ názvová záhlaví pro dílo(-a) $ doplněk k unifikovanému názvu – jazyk1 $ doplněk k unifikovanému názvu – jiná rozlišující vlastnost * doplněk k unifikovanému názvu – obsazení (hudební dílo)2 * doplněk k unifikovanému názvu – číselné označení (hudební dílo)2 * doplněk k unifikovanému názvu – tónina (hudební dílo)2 * doplněk k unifikovanému názvu – údaje o úpravě (hudební dílo)2 Záhlaví pro edici $ záhlaví pro edici Předmětová hesla / klasifikační znaky jako záhlaví $ předmětová hesla a/nebo klasifikační znaky pro hlavní témata díla (děl) Poznámky: 1. Doplněk k unifikovanému názvu se považuje za základní požadavek pouze v případě, jestliže je potřeba pro rozlišení mezi více vyjádřeními téhož díla v různých jazycích. 2. Obsazení, číselné označení a tónina se považují za základní požadavek pouze pro hudební díla s nevýznamnými názvy, naznačujícími pouze hudební formu (např. symfonie, koncert atd.) 7.3.1 Použití Použití základního požadavku podle výše uvedených ustanovení má následující předpoklady: 1. Datový prvek určený jako požadavek pro základní úroveň záznamu se má zahrnout pouze tehdy, pokud jej lze aplikovat pro entitu popsanou v záznamu http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 95 (např. jestliže provedení popsané v záznamu nemá uvedeny údaje o edici, nebude v záznamu žádný údaj o edici zapsán). 2. I když jsou technické datové prvky jako např. souřadnice pro kartografický obraz či objekt nebo požadavky na systém pro elektronický zdroj určeny jako požadavek pro základní úroveň záznamu, mohou se vynechat, pokud požadovaná informace nemůže být snadno zjištěna prohlídkou entity. 3. Vztah celek/část (např. vztah mezi dílem a edicí, k níž dílo patří, nebo mezi závislou částí díla a jejím ”mateřským” dílem) je požadavek pro základní úroveň záznamu pouze v případech, kdy se národní bibliografická agentura rozhodne analyzovat rozsáhlejší dílo. Základní požadavek neznamená, že všechna díla se musí analyzovat na jeho dílčí části. 4. Pokud jsou datové prvky pro rozlišení určitých entit s podobnými vlastnostmi nedostačující, měly by být doplněny dalšími prvky spojenými s entitou tak, jak je uvedeno v tabulkách 6.1 až 6.4 ve sloupci ”určit”. Předpokládá se též, že doporučená základní úroveň funkčnosti a požadavky na základní údaje se budou používat jako standard pro záznamy obsažené v národní bibliografii, ale nebudou se nezbytně používat jako absolutní požadavek. Připouští se také, aby si národní bibliografické agentury vybraly pro začlenění do národní bibliografie určité kategorie dokumentů, s nimiž budou zacházet pouze jako s vyčleněnými dokumenty, a vytvoří pro ně svoji minimální úroveň funkčnosti a požadavky na minimální údaje, které nebudou odpovídat požadavkům doporučeným pro základní úroveň záznamu. Jinak řečeno, připouští se, aby národní bibliografické agentury vytvářely pro určité kategorie dokumentů záznamy na úplnější úrovni, než je základní požadavek. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 96 PŘÍLOHA A Zmapování datových prvků ISBD, GARE a GSARE k logickým atributům http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 97 POZNÁMKA Příloha je strukturována tak, aby odpovídala kapitole 4 – Atributy. Každý odstavec přílohy se týká jedné z entit definovaných v modelu a v každém odstavci je obsažen úplný seznam atributů spojených s entitou. Termíny použité pro určení logických atributů (zapsané tučně kurzívou) jsou stejné jako termíny používané v kapitole 4. Pod hlavičkou každého logického atributu je seznam datových prvků ISBD, GARE a GSARE, které spadají do rámce příslušného atributu. Termíny použité pro datové prvky odpovídají názvům datových prvků použitým v doporučeních ISBD, GARE (Guidelines for Authority and Reference Entries) a GSARE (Guidelines for Subject Authority and Reference Entries). Pokud je ovšem datový prvek náležející k logickým atributům přesněji definovaný než datový prvek v ISBD, GARE nebo GSARE, je název datového prvku kvalifikován tak, aby vyjadřoval přesněji typ údaje zaznamenaného v datovém prvku, který odpovídá logickému atributu. Například, pod logickým atributem "forma díla" je datový prvek GARE "doplněk k unifikovanému názvu – jiné doplňky" kvalifikován v hranatých závorkách termínem "forma díla", takže udává, že datový prvek odpovídá logickému atributu pouze tehdy, jestliže obsah datového prvku je označení formy díla. Vedle datových prvků převzatých ze standardů ISBD, GARE a GSARE obsahuje seznam prvků pod každým logickým atributem pole kódovaných údajů z formátu UNIMARC (pokud lze aplikovat). Nejsou zde uvedena pole formátu UNIMARC, která představují textovou formu údajů ISBD, GARE nebo GSARE; jsou zde uvedena pouze doplňková pole, která představují ekvivalentní údaje v kódované formě. Pro každý takový datový prvek se uvádí název pole ve formátu UNIMARC, za ním následuje v závorce číslo pole, identifikátor podpole a pozice znaku v rámci podpole (pokud lze aplikovat). Například "Všeobecné údaje zpracování – kód uživatelského určení (UNIMARC 100 a/17-19)" udává, že kódovaná forma údaje pro "zamýšlené uživatelské určení" je ve formátu UNIMARC zaznamenána v poli 100, podpoli a, pozice znaků 17- 19. http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 98 1. ATRIBUTY DÍLA Název díla Unifikované názvové záhlaví – název díla (včetně názvu části) Hlavní název (včetně čísla/názvu části) Forma díla Doplněk k unifikovanému názvu – jiné doplňky [forma díla] Poznámky k povaze, zaměření, literární formě [atd.] – [poznámka vztahující se k formě díla] Pole kódovaných údajů: kódy formy obsahu [atd.] (UNIMARC 105 a/4-7, 8, 9, 11-12) Pole kódovaných údajů: seriály – kód typu informačního pramene [atd.] (UNIMARC 110 a/3, 4-7) Pole kódovaných údajů: kartografické dokumenty – forma kartografického dokumentu (UNIMARC 124 b) Pole kódovaných údajů: zvukové záznamy – údaj o literárním textu (UNIMARC 125 b) Pole kódovaných údajů: hudební interpretace a partitury – forma skladby (UNIMARC 128 a) Pole kódovaných údajů: staré tisky a prvotisky – kódy formy obsahu [atd.] (UNIMARC 140 a/9-16, 17-18, 19) Datum díla Doplněk k unifikovanému názvu – datum [díla] Jiné rozlišující vlastnosti Doplněk k unifikovanému názvu – jiné doplňky Zamýšlené ukončení [Není definováno] Zamýšlené uživatelské určení Poznámky vztahující se k použití/uživatelskému určení – [poznámka vztahující se k zamýšlenému uživatelskému určení] http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 99 Všeobecné údaje zpracování – kód uživatelského určení (UNIMARC 100 a/17-19) Souvislost s dílem Poznámky k povaze, zaměření, literární formě [atd.] – [poznámka vztahující se k souvislostem] Obsazení (hudební dílo) Doplněk k unifikovanému názvu – obsazení (pro hudbu) Číselné označení (hudební dílo) Doplněk k unifikovanému názvu – číselné označení (pro hudbu) Tónina (hudební dílo) Doplněk k unifikovanému názvu – tónina (pro hudbu) Souřadnice (kartografické dílo) Matematické údaje – [souřadnice] Poznámky k oblasti matematických údajů – [poznámka vztahující se k souřadnicím] Pole kódovaných údajů: kartografické dokumenty – souřadnice (UNIMARC 123 d-g, i-m) Ekvinokcium (kartografické dílo) Matematické údaje – [ekvinokcium] Poznámky k oblasti matematických údajů – [poznámka vztahující se k ekvinokciu] Pole kódovaných údajů: kartografické dokumenty – ekvinokcium (UNIMARC 123 n) 2. ATRIBUTY VYJÁDŘENÍ Název vyjádření [Není definován] Forma vyjádření Poznámky k povaze, zaměření, literární formě [atd.] – [poznámka vztahující se k formě vyjádření] http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 100 Datum vyjádření Doplněk k unifikovanému názvu – datum (vyjádření) Datum vydání, distribuce atd. – [datum copyrightu, datum fonogramu atd.] Poznámky k oblasti údajů o vydání, distribuci atd. – [poznámka vztahující se k datu nahrávky atd.] Všeobecné údaje zpracování – datum vydání [datum copyrightu, datum fonogramu atd.] (UNIMARC 100 a/8-16) Jazyk vyjádření Doplněk k unifikovanému názvu – jazyk Poznámka k povaze, zaměření, literární formě [atd.] – [poznámka k jazyku] Kódy jazyků (UNIMARC 101 a, d-j) Jiná rozlišující vlastnost Doplněk k unifikovanému názvu – jiné doplňky [verze, úprava (pro hudbu) atd.] Rozšiřitelnost vyjádření [Není definováno] Možnost revize vyjádření [Není definováno] Rozsah vyjádření Rozsah souboru (elektronický zdroj) – [počet záznamů, příkazů atd.] Rozsah jednotky – [doba přehrávání/trvání] Poznámky k … rozsahu souboru – [poznámka k počtu záznamů, příkazů atd.] Pole kódovaných údajů: projekční grafika, filmy, videozáznamy [atd.] – délka (UNIMARC 115 a/1-3) Pole kódovaných údajů: durata zvukových záznamů (UNIMARC 127 a) Sumarizace obsahu Poznámky vztahující se k obsahu – [přehled obsahu] Poznámky poskytující anotaci http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 101 Souvislost s vyjádřením Poznámky k povaze, zaměření, literární formě [atd.] – [poznámka vztahující se k souvislosti s vyjádřením] Kritická reakce na vyjádření Poznámky k povaze, zaměření, literární formě [atd.] – [poznámka vztahující se ke kritickým reakcím na vyjádření] Uživatelská omezení k vyjádření Poznámky vztahující se k … dostupnosti – [poznámka vztahující se k uživatelským omezením] Označování posloupnosti (seriál) [Není definováno] Předpokládaná pravidelnost vydávání (seriál) Údaje o periodicitě – [pravidelnost] Pole kódovaných údajů: seriály - pravidelnost (UNIMARC 110 a/2) Předpokládaná četnost vydávání (seriál) Údaje o periodicitě – [periodicita] Pole kódovaných údajů: seriály - periodicita (UNIMARC 110 a/1) Typ partitury (hudebnina) Specifické údaje pro hudebniny – [typ partitury] Souběžné specifické údaje pro hudebniny – [typ partitury] Poznámky ke specifickým údajům pro hudebniny – [poznámka vztahující se k typu partitury] Pole kódovaných údajů: zvukové záznamy a hudebniny – typ partitury (UNIMARC 125 a/0) Obsazení (hudebnina nebo zvukový záznam) Poznámky k formě nebo obsazení – [poznámka vztahující se k obsazení (pro hudbu)] Pole kódovaných údajů: hudební interpretace a partitury – nástroje nebo hlasy (UNIMARC 128 b-c) http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 102 Měřítko (kartografický obraz/objekt) Matematické údaje – [měřítko] Poznámky k oblasti matematických údajů - [poznámka vztahující se k měřítku] Pole kódovaných údajů: kartografické dokumenty – typ měřítka [atd.] (UNIMARC 123 a-c, h) Kartografické zobrazení (kartografický obraz/objekt) Matematické údaje – [kartografické zobrazení] Poznámky k oblasti matematických údajů – [poznámka vztahující se ke kartografickému zobrazení] Pole kódovaných údajů: kartografické dokumenty – kartografické zobrazení (UNIMARC 120 a/7-8) Znázorňovací technika (kartografický obraz/objekt) Poznámky k oblasti matematických údajů – [poznámka vztahující se ke znázorňovací technice] Pole kódovaných údajů: kartografické dokumenty – fyzický rozměr [atd.] (UNIMARC 121 a/0, 1-2) Pole kódovaných údajů: kartografické dokumenty – charakter snímku [atd.] (UNIMARC 124 a, c) Interpretace reliéfu (kartografický obraz/objekt) Poznámky vztahující se k obsahu a tématu – poznámka popisující znázornění reliéfu Pole kódovaných údajů: kartografické dokumenty – kódy reliéfu (UNIMARC 120 a/3-6) Geodetické, souřadnicové a vertikální měření (kartografický obraz/objekt) Poznámky k oblasti matematických údajů – [poznámka vztahující se ke geodetickému, souřadnicovému a vertikálnímu měření] Pole kódovaných údajů: kartografické dokumenty – geodetické vyrovnání (UNIMARC 121 a/7) Pole kódovaných údajů: kartografické dokumenty – sféroid [atd.] (UNIMARC 131 a-l) Záznamová technika (snímek dálkového průzkumu) Poznámky k oblasti matematických údajů – [poznámka vztahující se k technice záznamu] Pole kódovaných údajů: kartografické dokumenty – záznamová technika (UNIMARC 124 g) http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 103 Speciální vlastnost (snímek dálkového průzkumu) Poznámky k oblasti matematických údajů – [poznámka vztahující se k vlastnostem snímku dálkového průzkumu] Pole kódovaných údajů: kartografické dokumenty – výška senzoru [atd.] (UNIMARC 121 b/0-7) Pole kódovaných údajů: kartografické dokumenty – poloha základny [atd.] (UNIMARC 124 d-f) Technika (grafika nebo projekční grafický obraz) Poznámky k oblasti údajů fyzického popisu – [poznámka vztahující se k technice] Pole kódovaných údajů: projekční grafika, filmy, videozáznamy [atd.] – technika (UNIMARC 115 a/9) 3. ATRIBUTY PROVEDENÍ Název provedení Hlavní název (včetně čísla/názvu části) Souběžný název Poznámky k oblasti údajů o názvu a odpovědnosti – poznámky uvádějící variantní a transliterované názvy Klíčový název (seriály) Údaje o odpovědnosti První údaj o odpovědnosti Další údaje o odpovědnosti Poznámky k oblasti údajů o názvu a odpovědnosti – poznámky k údajům o odpovědnosti Označení vydání Označení vydání Souběžné označení vydání První údaj o odpovědnosti vztahující se k vydání Další údaje o odpovědnosti vztahující se k vydání Doplňkové označení vydání http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 104 Další údaje o odpovědnosti vztahující se k doplňkovému označení vydání Poznámky k oblasti údajů o vydání – [poznámka vztahující se k označení vydání] Místo vydání/distribuce První údaj o místě vydání a/nebo distribuce Další údaje o místě vydání a/nebo distribuce Poznámky k oblasti nakladatelských údajů – [poznámka vztahující se k místu vydání/distribuce] Kód země vydání nebo výroby (UNIMARC 102 a-b) Nakladatel/distributor Jméno nakladatele a/nebo distributora Údaj o funkci nakladatele, distributora atd. Poznámky k oblasti nakladatelských údajů – [poznámka vztahující se k nakladateli/ distributorovi] Datum vydání/distribuce Datum vydání, distribuce atd. Poznámky k oblasti nakladatelských údajů – [poznámka vztahující se k datu vydání/distribuce] Všeobecné údaje zpracování – datum vydání (UNIMARC 100 a/8-16) Výrobce Místo výroby Jméno výrobce Datum výroby Poznámky k oblasti nakladatelských údajů – [poznámka vztahující se k výrobci] Údaje o edici Hlavní název edice Souběžný název edice Údaje o odpovědnosti vztahující se k edici Mezinárodní standardní číslování (ISSN) edice http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 105 Číslování v rámci edice Souběžný název subedice Údaje o odpovědnosti vztahující se k subedici Mezinárodní standardní číslování (ISSN) subedice Číslování v rámci subedice Forma nosiče Specifické označení druhu dokumentu Doprovodný materiál – [forma nosiče doprovodného materiálu] Poznámky k oblasti údajů fyzického popisu – [poznámka vztahující se k formě nosiče] Pole kódovaných údajů: projekční grafika, filmy, videozáznamy – forma dokumentu [atd.] (UNIMARC 115 a/6, 8, 11-14, 15) Pole kódovaných údajů: grafika – specifické označení druhu dokumentu (UNIMARC 116 a/0) Pole kódovaných údajů: kartografické dokumenty – forma kartografického dokumentu (UNIMARC 124 b) Pole kódovaných údajů: zvukové záznamy – forma dokumentu [atd.] (UNIMARC 126 a/0; b/0) Pole kódovaných údajů: mikrodokumenty – specifické označení druhu dokumentu (UNIMARC 130 a/0) Rozsah nosiče Rozsah dokumentu Poznámky k oblasti údajů fyzického popisu – [poznámka vztahující se k rozsahu nosiče] Materiál Další údaje fyzického popisu – [materiál] Poznámky k oblasti údajů fyzického popisu – [poznámka vztahující se k materiálu] Pole kódovaných údajů: textové dokumenty – označení fyzického nosiče (UNIMARC 106 a) Pole kódovaných údajů: projekční grafika, filmy, videozáznamy – nosič emulzní vrstvy [atd.] (UNIMARC 115 a/17, 18; b/4, 6) http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 106 Pole kódovaných údajů: grafika – primární nosič [atd.] (UNIMARC 116 a/1, 2) Pole kódovaných údajů: kartografické dokumenty – fyzický nosič (UNIMARC 121 a/3-4) Pole kódovaných údajů: zvukové záznamy – druh materiálu (UNIMARC 126 b/1) Pole kódovaných údajů: mikrodokumenty – emulze na filmu (UNIMARC 130 a/8, 10) Pole kódovaných údajů: staré tisky a prvotisky – nosič (UNIMARC 140 a/20, 21) Způsob záznamu Další fyzické vlastnosti [způsob záznamu] Poznámky k oblasti údajů fyzického popisu – [poznámka vztahující se ke způsobu záznamu] Pole kódovaných údajů: zvukové záznamy – technika záznamu (UNIMARC 126 a/13) Rozměry nosiče Rozměry dokumentu Poznámky k oblasti údajů fyzického popisu – [poznámka vztahující se k rozměrům nosiče] Pole kódovaných údajů: projekční grafika, filmy, videozáznamy – šířka nebo rozměry (UNIMARC 115 a/7) Pole kódovaných údajů: zvukové záznamy – rozměry [atd.] (UNIMARC 126 a/4, 5) Pole kódovaných údajů: mikrodokumenty – rozměry (UNIMARC 130 a/2) Identifikátor provedení Standardní (nebo alternativní) číslo Akvizice zdroje / přístupové oprávnění Údaje o dostupnosti a/nebo ceně – [akvizice zdroje / přístupové oprávnění] http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 107 Údaje o dostupnosti Poznámky k údajům o vazbě a dostupnosti – [poznámka vztahující se k údajům o dostupnosti] Údaje o dostupnosti a/nebo ceně – [údaje o dostupnosti] Omezení přístupu k provedení Poznámky vztahující se k … dostupnosti – [poznámka vztahující se k omezení přístupu] Druh písma (tištěná kniha) Poznámky k oblasti údajů fyzického popisu – [poznámka vztahující se k druhu písma] Velikost písma (tištěná kniha) Poznámky k oblasti údajů fyzického popisu – [poznámka vztahující se k velikosti písma] Druh písma (tištěná kniha) Poznámky k oblasti údajů fyzického popisu – [poznámka vztahující se k druhu písma] Foliace (kniha - starý tisk) Poznámky k oblasti údajů fyzického popisu – [poznámka vztahující se k foliaci] Kolace (kniha - starý tisk) Poznámky k oblasti údajů fyzického popisu – [poznámka vztahující se ke kolaci] Status vydávání (seriál) Poznámky k oblasti číslování – [poznámka vztahující se k ukončení] Všeobecné údaje zpracování – datum vydání (UNIMARC 100 a/8) Číslování (seriál) Oblast číslování (seriály) Poznámky vztahující se k oblasti číslování Rychlost přehrávání (zvukový záznam) Další fyzické vlastnosti – [rychlost přehrávání] Poznámky k oblasti údajů fyzického popisu – [poznámka vztahující se k rychlosti přehrávání] http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 108 Pole kódovaných údajů: zvukové záznamy - rychlost (UNIMARC 126 a/1) Šířka drážky (zvukový záznam) Další fyzické vlastnosti – [šířka drážky] Poznámky k oblasti údajů fyzického popisu – [poznámka vztahující se k šířce drážky] Pole kódovaných údajů: zvukové záznamy – šířka drážky (UNIMARC 126 a/3) Způsob drážkování (zvukový záznam) Další fyzické vlastnosti – [způsob drážkování] Poznámky k oblasti údajů fyzického popisu – [poznámka vztahující se ke způsobu drážkování] Pole kódovaných údajů: zvukové záznamy – způsob drážkování (UNIMARC 126 b/2) Konfigurace pásku (zvukový záznam) Další fyzické vlastnosti – [konfigurace pásku] Poznámky k oblasti údajů fyzického popisu – [poznámka vztahující se ke konfiguraci pásky] Pole kódovaných údajů: zvukové záznamy – konfigurace pásky (UNIMARC 126 a/6) Způsob ozvučení (zvukový záznam) Další fyzické vlastnosti – [způsob ozvučení] Poznámky k oblasti údajů fyzického popisu – [poznámka vztahující se ke způsobu ozvučení] Pole kódovaných údajů: zvukové záznamy – způsob ozvučení (UNIMARC 126 a/2) Speciální přehrávací charakteristika (zvukový záznam) Další fyzické vlastnosti – [speciální přehrávací charakteristiky] Poznámky k oblasti údajů fyzického popisu – [poznámka vztahující se ke speciálním přehrávacím charakteristikám] Pole kódovaných údajů: zvukové záznamy – speciální přehrávací charakteristiky (UNIMARC 126 a/14) http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 109 Barva (obraz) Další fyzické vlastnosti – [barva] Poznámky k oblasti údajů fyzického popisu – [poznámka vztahující se k barvě] Pole kódovaných údajů: projekční grafika, filmy, videozáznamy – údaj o barevnosti (UNIMARC 115 a/4) Pole kódovaných údajů: grafika – údaj o barevnosti (UNIMARC 116 a/3) Pole kódovaných údajů: kartografické dokumenty (UNIMARC 120 a/0) Pole kódovaných údajů: mikrodokumenty - údaj o barevnosti (UNIMARC 130 a/7) Faktor zmenšení (mikrodokument) Další fyzické vlastnosti – [faktor zmenšení] Poznámky k oblasti údajů fyzického popisu – [poznámka vztahující se k faktoru zmenšení] Pole kódovaných údajů: mikrodokumenty – faktor zmenšení (UNIMARC 130 a/3, 4-6) Polarita (mikrodokument nebo projekční grafika, film, videozáznam) Další fyzické vlastnosti – [polarita] Pole kódovaných údajů: mikrodokumenty – polarita (UNIMARC 130 a/1) Generace (mikrodokument nebo projekční grafika, film, videozáznam) Poznámky k oblasti údajů fyzického popisu – [poznámka vztahující se ke generaci] Pole kódovaných údajů: mikrodokumenty – generace (UNIMARC 130 a/9) Formát promítání (projekční grafika, film, videozáznam) Další fyzické vlastnosti – [formát promítání] Poznámky k oblasti údajů fyzického popisu – [poznámka vztahující se k formátu promítání] Pole kódovaných údajů: projekční grafika, film, videozáznam – formát promítání [atd.] (UNIMARC 115 a/10, 16, 19) http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 110 Požadavky na systém (elektronický zdroj) Poznámka k požadavkům na systém Charakteristiky souboru (elektronický zdroj) Poznámky vztahující se k … dalším charakteristikám souboru Způsob přístupu (dálkově přístupný elektronický zdroj) Poznámka vztahující se ke způsobu přístupu – [způsob přístupu] Adresa pro přístup (dálkově přístupný elektronický zdroj) Poznámka vztahující se ke způsobu přístupu – [adresa pro přístup] 4. ATRIBUTY JEDNOTKY Identifikátor jednotky [není definován] Fingerprint Standardní (nebo alternativní) číslo - [fingerprint] Původ jednotky Poznámka vztahující se k výtisku/kopii, která je k dispozici – [poznámka k původu] Značky/zápisy Poznámka vztahující se k výtisku/kopii, která je k dispozici – [poznámka ke značkám/zápisům] Historie výstav [není definován] Stav jednotky Pole kódovaných údajů: staré tisky a prvotisky – kódy stavu exempláře (UNIMARC 141 a/5, 6-7) Historie ošetření [není definován] Plánované ošetření [není definován] http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 111 Omezení přístupu k jednotce [není definován] 5. ATRIBUTY OSOBY Jméno osoby Jmenné záhlaví pro osobu – části jména Data osoby Doplňky ke jménu – data narození, úmrtí atd. Titul osoby Doplňky ke jménu – šlechtický titul, hodnost, oslovení atd. Jiné označení spojené s osobou Doplňky ke jménu – jiné doplňky 6. ATRIBUTY KORPORACE Jméno korporace Jmenné záhlaví pro korporaci – části jména Číslo spojené s korporací Kvalifikátor – číslo [shromáždění atd.] Místo spojené s korporací Kvalifikátor – geografické jméno [místo shromáždění atd.] Datum spojené s korporací Kvalifikátor – datum [shromáždění atd.] Jiné označení spojené s korporací Kvalifikátor – typ korporace [atd.] http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 112 7. ATRIBUTY POJMU Termín pro pojem Věcné téma použité jako předmět – předmětové heslo [pojem] Klasifikační znak 8. ATRIBUTY OBJEKTU Termín pro objekt Věcné téma použité jako předmět – předmětové heslo [objekt] Klasifikační znak 9. ATRIBUTY AKCE Termín pro akci Věcné téma použité jako předmět – předmětové heslo [akce] Klasifikační znak 10. ATRIBUTY MÍSTA Termín pro místo Věcné téma použité jako předmět – předmětové heslo [místo] Klasifikační znak http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 113 REJSTŘÍK Tento rejstřík obsahuje pouze termíny definované speciálně pro účely této studie. Číslo stránky uvedené za termínem udává stránku, na které je termín definován. adresa pro přístup (dálkově přístupný elektronický zdroj), 37 akce, 22 alternativní vztah, 59 analýza entit, 7 atribut, 8 atributy pojmu, 41 korporace, 40 provedení, 31 osoby, 39 místa, 42 díla, 26 akce, 42 vyjádření, 28 jednotky, 38 objektu, 41 autonomní dílo, 50 barva (obraz), 36 bibliografický záznam, 6 číselné označení (hudební dílo), 27 číslo spojené s korporací, 41 číslování (seriál), 36 data osoby, 40 datum díla, 26 datum spojené s korporací, 41 datum vydání/distribuce, 33 datum vyjádření, 28 dílčí entita, 23 dílo, 14 druh písma (tištění kniha), 35 ekvinokcium (kartografické dílo), 27 entita, 7 faktor zmenšení (mikrodokument), 37 fingerprint, 38 foliace (kniha – starý tisk), 35 forma díla, 26 forma nosiče, 34 forma vyjádření, 28 formát promítání (projekční grafika, film, videozáznam), 37 generace (mikrodokument, projekční grafika, film, videozáznam), 37 geodetické, souřadnicové a vertikální měření (kartografický obraz/objekt), 31 historie ošetření, 39 historie výstav, 39 charakteristiky souboru (elektronický zdroj), 37 identifikátor jednotky, 38 identifikátor provedení, 34 interpretace reliéfu (kartografický obraz/objekt), 31 jazyk vyjádření, 29 jednotka, 19 http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 114 jméno korporace, 40 jméno osoby, 39 kartografické zobrazení (kartografický obraz/objekt), 30 kolace (kniha – starý tisk), 35 konfigurace pásku (zvukový záznam), 36 korporace, 20 kritická reakce na vyjádření, 29 materiál, 34 měřítko (kartografický obraz/objekt), 30 místo spojené s korporací, 41 místo vydání/distribuce, 33 místo, 22 možnost revize vyjádření, 29 najít, 63 nakladatel/distributor, 33 název díla, 26 název provedení, 32 název vyjádření, 28 nezávislé části děl, 52 objekt, 21 omezení přístupu k jednotce, 39 k provedení, 35 osoba, 19 označení spojené s korporací, 41 spojené s osobou, 40 označení vydání, 33 označování posloupnosti (seriál), 30 plánované ošetření, 39 pojem, 21 polarita (mikrodokument, projekční grafika, film, videozáznam), 37 požadavky na systém (elektronický zdroj), 37 požadavky na základní údaje, 78 obsazení (hudební dílo), 27 obsazení (hudebnina nebo zvukový záznam), 30 provedení, 17 předpokládaná četnost vydávání (seriál), 30 předpokládaná pravidelnost vydávání (seriál), 30 původ jednotky, 38 referenční dílo, 50 rozlišovací vlastnost vyjádření, 29 díla, 26 rozměry nosiče, 34 rozsah nosiče, 34 rozsah vyjádření, 29 rychlost přehrávání (zvukový záznam), 36 souborná entita, 23 souřadnice (kartografické dílo), 27 souvislost s vyjádřením, 29 s dílem, 27 speciální přehrávací charakteristika (zvukový záznam), 36 speciální vlastnost (snímek dálkového průzkumu), 31 status vydávání (seriál), 36 stav jednotky, 39 sumarizace obsahu, 29 šířka drážky (zvukový záznam), 36 http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 115 technika (grafika nebo projekční grafický obraz), 31 termín pro akci, 42 termín pro místo, 42 termín pro objekt, 41 termín pro pojem, 41 titul osoby, 40 tónina (hudební dílo), 27 typ partitury (hudebnina), 30 údaje o dostupnosti, 35 údaje o edici, 34 údaje o odpovědnosti, 32 určit, 63 uživatelská omezení k vyjádření, 30 věcné vztahy, 47 velikost písma (tištění kniha), 35 vybrat, 63 vyjádření, 16 výrobce, 33 vztah adaptace mezi vyjádřeními, 72 mezi vyjádřením a dílem, 57 mezi díly, 51 vztah doplňku mezi vyjádřeními, 55 mezi vyjádřením a dílem, 57 mezi díly, 51 vztah imitace mezi vyjádřeními, 55 mezi vyjádřením a dílem, 57 mezi díly, 51 vztah mezi dílem a vyjádřením, 44 vztah mezi vyjádřením a provedením, 44 vztah pokračování mezi vyjádřeními, 55 mezi vyjádřením a dílem, 57 mezi díly, 50 vztah překladu, 54 vztah rekonfigurace, 61 vztah reprodukce mezi jednotkami, 61 mezi provedením a jednotkou, 60 mezi provedeními, 58 vztah revize, 54 vztah sumarizace mezi vyjádřeními, 55 mezi vyjádřením a dílem, 57 mezi díly, 51 vztah suplementu mezi vyjádřeními, 55 mezi vyjádřením a dílem, 57 mezi díly, 51 vztah transformace mezi vyjádřeními, 55 mezi vyjádřením a dílem, 57 mezi díly, 51 vztah úpravy (hudba), 54 vztah zkrácení, 54 vztah, 8 vztahy celek/část na úrovni vyjádření, 56 http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm 116 na úrovni jednotky, 62 na úrovni provedení, 59 na úrovni díla, 52 vztahy k osobám, 46 vztahy ke korporacím, 46 vztahy mezi díly, 49 vztahy mezi jednotkami, 61 vztahy mezi provedením a jednotkou, 60 vztahy mezi provedeními, 59 vztahy mezi vyjádřením a dílem, 57 vztahy mezi vyjádřeními, 54 základní úroveň funkčnosti, 77 základní úroveň záznamu pro národní bibliografii, 92 zamýšlené ukončení, 27 zamýšlené uživatelské určení, 27 závislé části díla, 52 záznamová technika (snímek dálkového průzkumu), 31 zdroj akvizice / oprávnění k přístupu, 35 získat, 63 značky/zápisy, 38 znázorňovací technika (kartografický obraz/objekt), 31 způsob drážkování (zvukový záznam), 36 způsob ozvučení (zvukový záznam), 36 způsob přístupu (dálkově přístupný elektronický zdroj), 37 způsob záznamu, 34 http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/finalreport.htm