1. LECKE a Maďarská abeceda a, á, b, c, cs [č], d, dz, dzs [dž], e, e, f, g, gy [ď], h, i, í, j , k, 1, ly [j], m, n, ny [ň], o, ó, ö, ő, p, r, s [š], sz [s], t, ty [ť], u, ú, ü, ű, v, z, zs [ž] V zátvorkách je uvedená výslovnosť. V slovách cudzieho pôvodu sa vyskytujú aj písmená ch, q, w, x, y, napr.: technika, Don Quijote, kilowatt, textil, nylon. b Výslovnosť a pravopis Charakteristická pre maďarčinu je výslovnosť samohlások. Samohlásky i, o, u, í, ó, ú vyslovujeme tak ako v slovenčine. Dĺžeň v týchto prípadoch označuje aj v maďarčine dlhú samohlásku. Samohlásky a, á, tiež e, é vyslovujeme trochu ináč ako v slovenčine. a — je viac zatvorená, tvorí sa v spodnej zadnej časti ústnej dutiny, bližšie k o: magyar [maďar]. Magyarul beszélek [maďarul besélek].— Hovorím po maďarsky. á — sa vyslovuje podobne ako slovenské á, napr.: május [május] — máj. Skúste vysloviť tieto hlásky: á, a, o, u. Všimnite si, ako sa postupne zaokrúhľuje ústny otvor pri ich vyslovovaní. e — je krátka a otvorená hláska, vyslovuje sa podobne ako e v slovenskom slove „medzi", napr.: fekete — čierny. é — je zatvorená hláska, ktorej výslovnosť je medzi é a í. Vyslovujte za sebou: e, é, í. Pri tvorení hlásky e jazyk je v spodnej časti ústnej dutiny, pri é je jazyk vyššie a pri í je jazyk skoro na podnebí. Napr.: nép — ľud, szép [sép] — pekný. Všimnite si rozdiel vo výslovnosti samohlások e, é v slove beszélek: Maga is beszél magyarul?[maga iš besél maďarul] Aj vy hovoríte po maďarsky? Nem, én nem tudok magyarul. Nie, ja neviem po maďarsky. Nagyon szépen beszél szlovákul.[naďon sépen besél slovákul] Hovoríte veľmi pekne po slovensky. Nagyon jól beszél magyarul. [naďon jól besél maďarul] Hovoríte veľmi dobre po maďarsky. Samohlásky ö, ő, ü, ű vyslovujeme tak ako v nemeckých slovách „können, schön, Müller, müde". Napr.: török [nie terek] — Turek, szürke [nie sirke] — sivý. Pozor, aby sme ö nevyslovovali ako e; ü ako i! ö, ü sú krátke, ő, ű sú dlhé hlásky. Napr.: könyv [koňv] — kniha, tőr — dýka, füzet — zošit, tű — ihla. Samohlásky sú podľa ich trvania krátke a dlhé. Krátke samohlásky: a, e, i, o, ö, u, ü Dlhé samohlásky: á, é, í, ó, ő, ú, ű Je veľmi dôležité dbať na krátkosť alebo dĺžku samohlások, lebo slová s krátkymi samohláskami majú iný význam ako tie isté slová s dlhými samohláskami. Napr.: kar (rameno) — kár (škoda) / ver (bije) — vér (krv) / kor (doba) — kór (choroba) / tör (láme) — tőr (dýka) magyar [maďar] Maďar; maďarský / magyarul po maďarsky / maga vy / is aj / beszél [besél] hovorí / nagyon [naďon] veľmi / szépen [sépen] pekne / szlovákul [slovákul] po slovensky / jól dobre / török Turek; turecký / olasz/ olaszul / czeh / csehül / jó / jól / angol / angolul c Výslovnosť spoluhlások Spoluhlásky, ktoré sa vyslovujú tak ako v slovenčine : b, c, d, dz, f, g, h, j, k, 1, m, n, p, r, t, v, z Rovnako sa vyslovujú, ale inak sa píšu tieto spoluhlásky: cs — č / dzs — dž / gy — ď / ly – j / ny — ň / s — š / sz — s / ty — ť / zs — ž Napr.: csendes [čendeš] — tichý, alacsony [alačoň] — nízky, dzsessz [džess] — džez, nagy [naď] — veľký, folyó [fojó] — rieka, szép [sép] — pekný, tyúk [ťúk] — sliepka, zsír [žír] — masť. Na konci slova spoluhlásky b, d, g, gy, v, z, zs ostávajú znelými. Napr.: b hab (pena, šľahačka), nie hap / d marad (ostáva), nie marat / g mosolyog (usmieva sa), nie mošojok / gy így (takto), nie íť / v név (meno), nie néf / z ház (dom), nie hás / zs garázs (garáž), nie garáš Spoluhlásky d, 1, n, t sa nezmäkčujú pred samohláskami e, i, í, vyslovujú sa tvrdo, napr. dió |dyó] — orech, tíz [týz] — desať, tenni [tenny] — robiť, ide [nie: ide!] — sem atď. V maďarčine v niektorých slovách sú zdvojené spoluhlásky: ebben— v tomto; add ide — daj sem; efféle — takýto; reggel — ránu; ehhez — k tomuto; éjjel — v noci; akkor — vtedy; állam — štát; szemmel [semmel] — s okom, očami; tenni — robiť, položiť; éppen — páve; erre — na toto; lassú [laššú] — pomaly; adott — dal; evvel — s týmto, týmto; vízzel — s vodou, vodou. Dbajme na správnu výslovnosť zdvojených spoluhlások v maďarčine, lebo len tak bude naša výslovnosť správna. Zdvojené spoluhlásky sa vyskytujú uprostred alebo na konci slova. Slová sa nikdy nezačínajú zdvojenými spoluhláskami. Pri zdvojovaní spoluhlások skladajúcich sa z dvoch písmen, zdvojuje sa len prvé písmeno, napr.: annyi [aňňi] — toľko; asszony [assoň] — žena. d Harmónia samohlások V pôvodných maďarských slovách sú alebo samé vysoké alebo samé hlboké samohlásky, napr.: ember (človek), gyerek (dieťa), asszony (žena), anya(matka). Vysoké samohlásky sú: e, é, i, í, ö, ő, ü, ű Hlboké samohlásky sú: a, á, o, ó, u, ú Túto charakteristickú vlastnosť maďarského jazyka je dôležité vedieť pri pripájaní prípon. K slovám, ktoré majú hlboké samohlásky, pripájame prípony s hlbokými samohláskami a k slovám, v ktorých sú vysoké samohlásky, pripájame prípony s vysokými samohláskami: napríklad slovenskej predložke v (so 6. pádom) odpovedá maďarská prípona -ban alebo -ben, predložke pri (so 6. pádom) prípona -nál alebo -nél. Podľa harmónie samohlások: v dome bude házban (ház — dom), pri dome háznál, v záhrade bude kertben (kert — záhrada), pri záhrade kertnél. Samohlásky e, é, i, í však môžu byť výnimočne aj v slovách s hlbokým samohláskami, napr.: csinos [činoš] — driečny, švárny; bíró — sudca, méltó— hoden, hodný. Aj v zložených slovách, ktoré sú zložené z dvoch alebo viac slovných základov s rozličnými samohláskami, môžu byť hlboké samohlásky s vysokými samohláskami, napr.: szakszervezet (szak — odborová, szervezet— organizácia). V zložených slovách alebo v slovách cudzieho pôvodu, kde savyskytujú vysoké aj hlboké samohlásky, pripájame prípony obvykle podľa poslednej slabiky slova. Napr.: szakszervezetben — v odborovej organizácii, technikában — v technike atď. e Prízvuk Prízvuk v maďarčine je ako v slovenčine, vždy na prvej slabike slova. Slabší prízvuk je v zloženinách na prvej slabike každého člena zloženiny. Napr.: előszoba [elősoba] — predizba, predsieň. f Rody Maďarčina nerozoznáva žiadne gramatické rody- szép [sép] znamená rovnako pekný, pekná, pekné: szép férfi — pekný muž / szép nő — pekná žena / szép gyermek — pekné dieťa. g Určitý a neurčitý člen V maďarčine pred podstatnými menami často, býva určitý alebo neurčitý člen. a, az — je určitý člen egy — je neurčitý člen Určitý člen a, az majú v maďarčine podstatné mená, ktoré označujú osobu, vec alebo pojem známy, skorej už uvedený alebo taký, ktorý má všeobecnú platnosť, napr.: a világ — svet, az emberiség [az emberišég] — ľudstvo. To znamená, že hovoriaci a počúvajúci myslia na tú istú osobu, predmet alebo pojem. A stoji pred slovom, ktoré sa začína spoluhláskou: a szoba, a könyv, a toll. Az stoji pred slovom, ktoré sa začína samohláskou: az asztal, az ajtó, az ablak. Napr.: Az asztal a szobában van. Stôl je v izbe. Neurčitý člen egy — jeden, jedna, jedno, má význam: akýsi, istý, nejaký. Napr.: Egy ember van itt. Akýsi človek je tu. Egy fiú van ott. Nejaký chlapec je tam. Bez určitého člena podstatné mená majú všeobecnejší význam. Podstatné mená sú bez určitého člena len v tom prípade, keď vyjadrujú všeobecný pojem. Napr.: Az asztalon könyv van. Na stole je kniha, (a nie taška alebo niečo iné). Itt könyv, füzet, toll és ceruza van. Tu je kniha, zošit, pero a ceruzka, (a nie kľúč, váza alebo niečo iné). Osobné mená, priezviská, názvy miest a väčšinou aj štátov používame bez člena: Anna, Ferkó, Magyarország, Csehország. Názvy hôr a riek majú vždy určitý člen: a Duna, a Balaton. Cvičenie 1: Dajte určitý člen pred tieto slová: ház, kert, hegy (vrch), ablak (okno), szekrény (skriňa), előszoba, tű, kár, vér, kor, asszony, ember, fiú, állam, nép, bíró, garázs, név, kar. Cvičenie 2: Odpovedzte na otázky vetami v zátvorke: 1. Hol van a könyv? (Kniha je tu.) 2. Mi van a szobában? (V izbe je stôl a skriňa.) 3. Hol van az ablak? (Oblok je hore.) 4. Ki van itt? (Nejaká žena je tu.) ajtó dvere / fent hore / Hol? Kde? / Ki? Kto? / Mi? Čo? h Osobné zámená Jednotné číslo : 1. én ja 2. te ty 3. ő on, ona, ono Množné číslo: 1.mi my 2. ti vy 3. ők oni, ony Príklady vo vetách: Én Feri vagyok. Ja som Ferko. Te Zsuzsi vagy. Ty si Zuzka. Ő itt van. On je tu. Mi itt vagyunk a ház előtt. Sme tu pred domom. Ti a házban vagytok. Vy ste v dome. Ők otthon vannak. Oni sú doma. i Časovanie slovesa van (lenni) — byť Prítomný čas én . . . vagyok te . . . vagy ő . . . v a n m i . . . v a g y u n k ti . . . vagytok ők . . . vannak Osobné zámená én, te, ő, mi, ti, ők, tak isto ako v slovenčine, môžeme aj vynechať. Dialóg — Párbeszéd Hol vagy, Zsuzsi? Itt vagyok. Kde si, Zuzka? Tu som. Hol vagy, Feri? Itt vagyok a szobában. Kde si, Ferko? Tu som v izbe. Hol van a tanár úr? Itt van a szobában. Kde je pán profesor? Tu je v izbe. Hol van a doktor? Itt van az asztalnál. Kde je doktor? Tu je pri stole. Ti hol vagytok? Mi itt vagyunk a kertben, a ház előtt. Kde ste? Tu sme v záhrade, pred domom. Feri, Zsuzsi, hol vagytok? Mi is kint vagyunk a kertben. Ferko, Zuzka, kde ste ? Aj my sme vonku v záhrade. Hol vannak a gyerekek? Lent vannak. Kde sú deti? Sú dole. Hol van Feri és Zsuzsi? Otthon vannak. Kde je Ferko a Zuzka ? Sú doma. lent dolu / előtt pred / és [éš] a / kint vonku / otthon doma Poznámka : Slová zakončené na krátke -a alebo -e pri prijímaní prípon sa predĺžia: szoba, szobában, szobánál. (Pozri lekciu 2 d.) Predložke pred so 6. pádom v maďarčine odpovedá postpozícia előtt, ktorá stojí vždy za menom, na ktoré sa vzťahuje, napr.: pred domom a ház előtt, pred stolom az asztal előtt. Podobne predložke vedľa odpovedá postpozícia mellett, napr.: vedľa stola az asztal mellett. Cvičenie 3: Preložte a časujte: Ja som doma. j Spojka is Spojka is — aj, i kladie sa bezprostredne za slovo, ku ktorému patrí, napr.: Mi is kint vagyunk a kertben. Aj my sme vonku v záhrade. Te is itt vagy? Aj ty si tu? Cvičenie 4: Zmeňte vety podľa vzoru: Itt vagyok a ház előtt. Te is itt vagy ? Én is itt vagyok a ház előtt. 1. Itt vagyok a kertben. 2. Itt vagyok a szobában. Cvičenie 5: Dajte do množného čísla vety 4. cvičenia podľa vzoru: Itt vagyunk a ház előtt. Ti hol vagytok? Hol vagyunk? A szobában vagyunk. Hol van az asztal? Az asztal itt van középen. Hol van a szék? A szék jobbra van. Hol van a szekrény? A szekrény balra van. Hol van az ajtó? Az ajtó is balra van. Hol van az ablak? Az ablak ott van. Hol van a lámpa? A lámpa fent van. Hol van a szőnyeg? A szőnyeg lent van. Ki van itt? Egy fiú van itt. Ki van ott? Egy lány van ott. Mi van az asztalon? Az asztalon telefon, lámpa, füzet, könyv, ceruza és toll van. Hol van a váza? A váza a lámpa mellett van. Hol van az óra? Az óra a rádió mellett van. Hol van a kép? A kép a falon van. Poznámka: Predložke na (so 6. pádom) odpovedá, v maďarčine prípona -n, -on, -en, -ön, ktorá pristupuje k slovám podľa zásad harmónie samohlások. Variant -n pristupuje k slovám zakončeným na samohlásku: na lampe/t lámpán, na stole asztalon, na záhrade kerten, na knihe könyvön. középen uprostred szék [sék] stolička jobbra napravo balra naľavo lámpa lampa szőnyeg [sőňeg] koberec lány [láň] dievča váza váza mellett vedia óra hodina, hodiny kép obraz fal stena Cvičenie 6: Preložte a odpovedzte na otázky! 1. Čo je hore? 2. Čo je dole? 3. Čo je naľavo? 4. Čo je napravo? 5. Čo je v prostriedku? 6. Kto je tu? 7. Kto je tam? 8. Kto je doma? 9. Čo je tu? 10. Čo je na stole? Pozdravy — Üdvözlések Jó reggelt! — Dobré ráno! Jó napot! — Dobrý deň! Jó estét! — Dobrý večer! Viszontlátásra! [visontlátášra]/ Viszlát! — Do videnia! Dovi! Szia! Sziasztok! Rozhovor — Beszélgetés — Jó napot. Itt van a doktor úr? — Tessék bejönni. A doktor úr a szobában van. — Köszönöm. — Jó reggelt. Itthon van Feri? — Igen, Feri itthon van. — Ki van még itt? — István is itt van. — Itt van Feri a szobában? — Nem, kint van a kertben. úr pán (používa sa vždy za menom) / itthon doma / tessék bejönni [teššék] nech sa páči vojdite /igen áno / még ešte / köszönöm [kösönöm] ďakujem / nem nie