3 Leboutův míč[PD1] [1] dorazí k Frédéricovi bez toho, aby on musel zpomalit, aby ho kontroloval. Sotva pozvedne svou [PD2] pravou nohu, utlumí ho v letu vnitřní částí nohy technicky dokonalým gestem. Vržen [PD3] na křídlo s pokojným odhodláním a na obličeji s výrazem téměř slabomyslné nepřítomnosti, která divně kontrastovala s mistrovstvím jeho gest, zdálo se, že úplně ignoruje fakt, že je předmětem všech pohledů,[PD4] ostatních hráčů, jako[PD5] i několika přítomných diváků okolo hřiště. S míčem zkroceným pod špuntami[PD6] svých kopaček, šel [PD7] šikmo směrem k brance bráněné Renoufem. Beyssac mu šel naproti, že jenom pouhá finta tělem zůstala ve větru.[2] [PD8] Bojovnější, chlápek, jméno, kterého [PD9] neznal, se marně pokusil o hladké [PD10] obehrání. Po vyskočení přes jeho holeň, Frédéric se přitiskl [PD11] k míči se samozřejmostí, která hraničila s půvabem. Údery jeho srdce zrychlili stěží, [PD12] když jsi všiml na zemi reziduum[PD13] bílého prachu dělicí [PD14] čáry. S očima upřenýma na míč,[PD15] přesto cítil před sebou přítomnost jednoho nebo dvou znepřátelených[PD16] obránců. A úplně v pozadí, Renouf na své čáře, natažen vpřed, byl nervózní. Věděl, že Trichet byl[PD17] úplně sám vlevo, a očekával[PD18] otevření. [PD19] Pozvedl hlavu, aby se o tom ujistil, co mohlo být interpretováno jako náhle zaváhaní [PD20] z jeho strany. Uvědomujíc [PD21] si náhle zaváhání, které tohle gesto právě vyvolalo uprostřed obrany, překvapil sám sebe svým rozhodnutím, že zapomene na Tricheta, aby se sám porval s Renoufem. Po finální kontrole vnější částí své nohy, aby vyprostil míč výkopem, [PD22] mladý muž natáhl daleko dozadu [PD23] svou levou nohu a celé jeho tělo geneticky modifikováno [PD24] v široké kyvadlo, srazilo[PD25] míč těžkým, téměř zdlouhavým pohybem. Se stejným pohledem pokory tak zarputilým jako fatalistickým, díval se na podseknutý míč, od nynějška autonomní, [PD26] který zahájil svou finální křivku, nekonečně se vznášel ve vzduchu, dosáhl svůj nejvyšší bod, znovu sestoupil pod příční čáru, [PD27] až se pak, nakonec pokojně stočil do Renoufových vláken [PD28] a nechal ho bezmocného a zpitomělého na jeho značkách[PD29] . Částečně chybí znalost tématu, ale jsou i stylist. Posuny – neodůvodněné internacionalismy PD13, 26, nebo PD24 Celkově uspokojivé, započteno ________________________________ [1] Slovo long som neprekladala, myslím, že v češtine by to neznelo dobre, ale jedná sa o míč v rugby, [2] Tým som chcela povedať, že spravil nejakú fintu, aby sa ho zbavil. ________________________________ [PD1]Dlouhý, je to fotbal [PD2]D [PD3]On se tam rozběhl [PD4]D [PD5]D [PD6]Špunty [PD7]Buď šel šikmo na branku, nebo běžel šikmo k… [PD8]To přesně znamená zbavit se/ vyřadit…, vítr neuvádět, a není jasné, kdo koho [PD9]Nelze, „jehož jméno“ [PD10]skluzem [PD11]lépe třeba si přilepil míč k noze apod. [PD12]stěží zrychlilo, [PD13]zbytků… prášku/ vápna [PD14]šestnáctky apod. [PD15]D [PD16]To myslím ve sportu nejde říct [PD17]Je - souslednost [PD18]souslednost [PD19]přihrávku [PD20]čárky [PD21]nedávat přechodník, a tento není dobře [PD22]ne, aby si udělal prostor pro dobrý úhel střely [PD23]zanožil může být [PD24]neodůvodněné – jen na tu chvíli se změnil [PD25]stočil [PD26]nelze, evokuje jiné typy textu [PD27]břevno [PD28]do sítě [PD29]stanovišti/ vytčeném místě apod.