Esej vs. vědecká publikace Christophe Prochasson, ředitel vydavatelství Vysoké školy společenských věd v Paříži (EHESS) Philippe Ariès v jednom z vydání časopisu J’ai lu z roku 1946 naříká nad stále se zvětšujícím odcizením [KZ1] mezi vědeckou tvorbou a veřejností: „jedním z důvodů je fakt, že odborní historici ve snaze o objektivitu a úplnost publikovali často těžce stravitelné práce a to zdarma[PD2] a pro[PD3] potěšení“. Ze stejného důvodu se v jiném článku věnuje[PD4] zkostnatění univerzitního vzdělávání, jakožto výsledku, který podle něj přináší demokratizace odsuzující dějiny k izolovanosti od veřejnosti v univerzitním prostředí[KZ5] : „S rozrůstajícím se středoškolským vzděláním a všeobecným měšťáctvím společnosti narůstá také počet uchazečů o profesuru. Ta[KZ6] se ovšem početně rozrostla, aniž by se rozšířila její technická[PD7] specializace. Ale oddělením[PD8] dějin od přítomnosti dojde[PD9] k jejich umrtvení. Toto přísné konstatování může být částečně nespravedlivé, co se týká [PD10] elitářské vnímavosti a nezůstává bez odezvy ze strany [PD11] moderních[PD12] analýz. Ty rozšiřují povědomí o propadu, který vykazuje vydávání děl v oboru sociálních věd, třebaže možná selhávají [PD13] při odlišování jemných rozdílů výsledků[PD14] opředených pesimismem[KZ15] pramenícím z[KZ16] odchodu velkých vědců, ústupu francouzského jazyka a postavení Francie na poli světové tvorby v oboru, ze ztráty vynalézavosti a zhroucení velkých paradigmat nebo významných interpretačních modelů, vytrácení lidských[PD17] ideálů ve společnosti, kde by vítězilo [PD18] prospěchářství, atd. Hodnocení: posuny smyslu PD7, 9, 10, 13 Není nutné respektovat pův. syntax, viz KZ15 Celkově D ________________________________ [KZ1]Naříkat nad propastí je v originálním znění myšleno metaforicky. Raději jsem použila slovo odcizení, které dobře vystihuje obsah sdělení. [PD2]Zde : neodůvodněně [PD3]Jen pro/ své vlastní [PD4]Kritizuje/ stěžuje si na… [KZ5]Zde je obtížné konstruovat větu tak abychom zachovali její smysl. [KZ6]V tomto textu je náročnější určit, k jakému podstatnému jménu se odkazují zájmena. Zde se domnívám, že odkazujeme na množství nových profesorů z předešlé věty. [PD7]Zde: odborná [PD8]Lépe: odtržením [PD9]Zde je i původce toho: tato tendence/ směr [PD10]To by nestačilo: zde je: „ prozrazuje totiž (jistou) elitářskou citlivost/ přecitlivělost“ [PD11]Lépe: ladí s/ je v souladu/ odpovídá… [PD12]novějších [PD13]„i když by bylo zapotřebí jemněji rozlišit…“ [PD14]D [KZ15]Věta poměrně krkolomná. Je náročné se v ní zorientovat. ANO, KLIDNĚ JI ROZDĚLIT [KZ16]Tady jsem raději na místo dvojtečky použila výraz, který objasňuje výčet, který následuje. [PD17]zde humanistických - [PD18]toto je kondic. Vyjadřující „discours rapporté“ - prý