Titus Maccius Plautus KOMEDIE O LANŒ PÍeloñila a upravila Eva Stehlíková, píseÁ rybáÍç sloñila Dana Svobodová. O S O B Y Démones /Dobrotka/ - starý altruista pçvodem z Athén Jeho ñena - nmá role Gripus /Zrzek/ Turbalio /Randál/ - jeho otroci, nmé role Sparax /Vazbi…ka/ Knñka Venušina chrámu Plesidipus /Milas/ - athénský mladík z dobré rodiny Trachalio /Kotrba/ - jeho otrok Labrax /Hltoun/ - kuplíÍ Paléstra /Lízátko/ - svobodná dívka v kuplíÍov podru…í Ampeliska /Kuli…ka/ - kuplíÍova otrokyn Charmides /Hezula/ - kuplíÍçv pÍítel ze Sicílie RybáÍi I. Pusté moÍské pobÍeñí nedaleko Kyrény. Na scén Démonova chatr… a chrám bohyn Venuše. I,1 Gripus (ohledává škody zpçsobené bouÍí) To byla v…era v noci bouÍka, co? To si dal Neptun zas jednou záleñet. Vítr - co povídám vítr! VñdyÙ to byl tajfun, uragán! Servalo nám to všechny tašky ze stÍechy a k tomu pÍidlalo pár oken, takñe máme te‹ dçm jaksi lépe prosvtlený. I,2 Plesidipus (pÍichází od moÍe) To bych tedy rád vdl, co dál. Gripus Kdybych ml kapku fištrónu, tak bych se tu s tím nepatlal a zamazal bych to prost blátem. Plesidipus Tady nkdo mluví. Démones (vychází z domu) Hej, Gripe! Gripus Kdo tu na mne pokÍikuje? Démones Ten, kdo si za to zaplatil. Gripus Drahý pane! Chceš mi snad takhle decentn nazna…it, ñe jsem tvçj otrok? Démones Budeme potÍebovat spoustu bláta. Nakopej hodn hlíny. Zdá se mi, ñe by to chtlo celou stÍechu novou. Je prçsvitná jako staré Íešeto. Plesidipus Bu‹ zdráv, ot…e! Ty taky! Démones Bu‹ zdráv. Gripus Komu tu Ííkáš ot…e? Co jsi vçbec za…? Jakého jsi pohlaví ? Plesidipus Jsem muñ, jak vidíš. Démones Já jsem míval jednu dceru a tu jedinou jsem taky ztratil. V tomhle dom nikdy nebyl syn, Plesidipus TÍeba ti bohové ješt njakého dají! Gripus A tob aby dali za vyu…enou! A hromadu trampot navrch, aÙ jsi kdo jdi, za to, ñe nás tady tíím svým Íe…nním zamstnáváš. Nevidíš, ñe uñ tak jsme dostate…n zamstnáni? Plesidipus Vy tady bydlíte? Gripus A pro… se ptáš? Šmíruješ, abys to tu mohl vykrást? Plesidipus Otrok, který si dovoluje v pÍítomnosti svého pána takhle …lovku skákat do Íe…i a tímhle tónem mluvit, musí být zatracen dobÍe zapsán nebo musí mít pknou sumi…ku penz, aby se mohl z otroctví vykoupit. Gripus „lovk z lepší rodiny, který si beze studu dovolej pÍijít tam, kam ho nikdo nezval a kde mu nic neÍíká pane, musí být prost špatn vychovaný. Démones No tak ml…, Gripe. O… ti jde, mladíku? Plesidipus Nejradši bych si to nejdÍíve vyjasnil s tímhle ni…emou, ale nechci t zdrñovat. Rád bych se t na nco zeptal. Démones Máš moñnost, i kdyñ, jak vidíš, jsem dost zamstnán. Gripus Pro… nejdeš do bañiny nasekat rákos, abychom mohli pokrýt stÍechu, dokud je nebe bez mrá…ku?! Démones No tak ml…, Gripe. A ty Íekni, o… ti jde. Plesidipus Mám otázku. Ìekni mi, nevidl jsi tady nkde takového …lovka s plesnivou …upÍinou? Je to mizera, šejdíÍ a podvodník... Démones Takových jsem vidl! Práv kvçli téhle sort lidstva jsem tady a ñiju z ruky do úst. Plesidipus Ten lotr sem ml - bu‹ v…era nebo dneska ráno - pÍivézt dv ñeny. Chtl tu obtovat Venuši. Démones Hochu, tady uñ dávno nikdo neobtoval a mn nikdo nemçñe ujít. Vñdycky si pÍijdou nco vypçj…it - bu‹ chtjí vodu nebo zase oheÁ, nçñ, roñeÁ, kastrol nebo hrnec na droby anebo - zkrátka jako kdybych ml nádobí doma ne pro sebe, ale jenom kvçli Venuši. Te‹ tu ur…it nikdo nebyl. Plesidipus Tmi slovy mne odsuzuješ k smrti. Démones Co se mne tý…e, kldin si ñij dál. Gripus Hele, ty, co tu objeduješ jenom kvçli hladovému ñaludku, bude snad líp, kdyñ se najíš doma. Démones Tebe sem nkdo pozval na hostinu a pak ti nepÍišel? Plesidipus PÍesn tak. Gripus Tak neriskuj a bñ hodovat domç. Obtuj CereÍe, ne Venuši. Venuše, víš, ta má na starosti lásku, ñvanec má v kompetenci Ceres. Plesidipus Ten chlap si ze m hloup utahuje. Démones Co je to tam na moÍi za lidi? Proboha! Gripus No co by, jsou prost po snídani a te‹ s emyjí. Démones Ztroskotala jim na moÍi lo‹! Gripus To se tak stává. Nám zase dçm a tašky ztroskotaly na zemi. Plesidipus Kde je vidíš? Démones Tadyhle napravo u pobÍeñí. Plesidipus Uñ je vidím. Démones Podívejte se na ty lidi…ky! Kolik jich je! Te‹ je to vyhodilo z lodi a oni plavou! Plesidipus Pçjdu jim na pomoc. Kéñ by tam byl ten lotr lotrovská, kterého sháním. Bu‹te tu zdrávi. (Odejde k moÍi) Gripus Bez tebe a tch tvých dobrých rad bychom na to asi nepamatovali. Co se to tam dje? Démones Co se dje? Gripus Jsou tam dv ñenské! Úpln samotné, chudinky! Jak to s nimi smýká! DobÍe! DobÍe! Výborn! Proud je odnáší od skal ke bÍehu, kormidelník by to neudlal perfektnji. Takové vlny jsem snad jakñiv nezañil! Kdyñ je te‹ pÍíboj nezahubí, mohly by to pÍeñít! A te‹ pozor! Te‹ je to strašn nebezpe…né! Vlna vyhodila jednu z nich. Te‹ uñ je ml…ina, snad vyplave. Hurá! Hýbá se! Vstává, ñije! Te‹ ta druhá. Ze strachu padla do vln. Kle…í ve vod! Unikla! ðije! Uñ je na bÍehu. Dala se vpravo - krucinál, tak to si dneska, holka, dáš! Démones Jak to? Gripus Kdyñ se dá k útesçm, zlomí si brzy vaz. Démones Poslyš, Gripe, jestli t pozvou na ve…eÍi, tak tu klidn pose‹, ale jestli chceš dneska jíst na mçj ú…et, coñ pÍedpokládám, vyuñil bych napÍed tvé sluñby. Gripus Co se dá dlat. Jsem tu sice dobÍe zapsán, ale nemám peníze, abych se vykoupil. Mçj drahý pane, máš na to nárok. Démones Tak uñ poj‹. Gripus Taky, ñe jdu. (Odcházejí do domu) Paléstra (pÍichází umá…ená od moÍe) Kdyñ …lovk ztroskotá na moÍi, není to zdaleka tak zajímavé, jako kdyñ o tom nkdo vypráví. To se to poslouchá! Pro…pak mne bohové trestají, v úzkostech topit se nechají? Copak to znamená? K tomu jsem zrozena? Je to snad odmna za mou zboñnost? Ráda bych všechno snášela, jen kdybych aspoÁ vdla, v …em je má vina, jestli jsem povinna, i kdyñ jsem nevinna, takhle trpt. Tolik jsem se snañila, abych se nikdy neprovinila proti bohçm. A pÍece mi pÍipravili takovýhle osud. To je nedçstojné! To je nespravedlivé! To je od vás ošklivé! Jaká odmna …eká na bezboñného …lovka, kdyñ zboñné lidi bohové takhle šidí? PÍí…ina mého neštstí, mçj ni…emný pán, ztratil na moÍi vše, co ml. Jediná troska jeho majetku jsem já. Kdyby se byla zachránila Ampeliska! Spolu by nám hned bylo líp! Takhle jsem úpln sama. Kam semám o pomoc obrátit? Jsem v pustin opuštná, ve skalách lsyším jen moÍe hÍmít. Koho mám o jídlo poprosit? O všechno pÍipravena, kam mám dneska na nocleh jít? Co po…ít v neznámé krajin? Mám se dát tudy? Anebo tam? Mám bñet po téhle pšin? Nebo po téhle cest? Kam? Zoufalství mne jímá, je mi zima, mám strach, ach. Ješt ñe vy, moji drazí rodi…e, netušíte, co já ubohá musím podstoupit. K …emu mi je, ñe jsem se narodila svobodná. Byla jsem Labraxovou otrokyní a te‹ jsem ješt míÁ neñ otrokyn. Ampeliska (pÍichází umá…ená z opa…né strany) Bylo by pro mne jist nejlepší, kdybych svou utahanou duši…ku od tla rázn oddlila. Mçj ñivot ztratil smysl, kuráñ je tatam! Starosti na mne doléhají. Všechno jsem tady obhala, kdejakou sluj jsem prolezla, kañdi…ký kout jsem prohledala - a marn, nikde po ní ani stopy. Nevím uñ, kde bych mla hledat. KÍi…ím - a nikdo neodpovídá. Mçñe být nco pustjšího neñ tyhle pustopusté kraje? Jestli je ale Paléstra nañivu, jakoñe já jsem ješt ñiva, nedám si pokoj, dokud ji nenajdu. Paléstra Nkdo tu mluví. Ampeliska Nkdo tu mluví! Paléstra „í to byl hlas? Ampeliska Slyším to zas! Paléstra Pad na mne ds. Ampeliska Je to snad bs? Slyším njakou ñenu. Paléstra ðena? To nemá cenu! Ampeliska A co mi brání zakÍi…et na ni_ Paléstro! Paléstra Nesmím se bát na ni zavolat. Ampelisko! Ampeliska Hola, kdo mne volá! Paléstra Hola, já t volám! Ampeliska Paléstro, kde jsi? Paléstra Ampelisko, tady jsem! Ampeliska Ìekni mi, kde? Paléstra Tady, na skále. Ampeliska Jsi v nebezpe…í? Paléstra Tvçj hlas mne lé…í. Ampeliska Jsme na tom stejn, poj‹ prosím ke mn! Paléstra Já t chci vidt! Ampeliska Já t chci vidt! Vydej se po hlase. Paléstra Kde se skrýváš? Pobñ mi naproti! Ampeliska Uñ letím, uñ letím! Paléstra Podej mi ruku, Ampelisko! Ampeliska Tady je ruka, Paléstro! Paléstra Jsi opravdu ñivá? Ampeliska Všechno ve mn zpívá. Vrátila jsi mi nadji. Paléstra Dotkni se mne radji. Nemohu uvÍit. Jsi to ty? Ampeliska Sbohem, mé trampoty! Paléstra Vzalas mi od úst slova. Musím t objemout znova. Ampeliska Uñ mám zas dçvod ñít! Paléstra Musíme odtud jít! Ampeliska Ale kam, drahoušku? Paléstra Mçñeme na zkoušku jít po té cesti…ce. Ampeliska Kamkoli, kam ty chceš. Paléstra Co je to tam? Ampeliska Kde? Paléstra Já vidím chrám. A kde je chrám, tam jsou i lidé. Kdyñ na to pÍijde, je vlastn jedno, kdo v chrámu sídlí. AÙ uñ tu bydlí bçh nebo bohyn, mçñeme se pomodlit, poprosit upÍímn, aby se slitoval, pÍijal nás, nevinné, pod svoji ochranu. I, 5 Knñka (vychází z chrámu) Prosebnic hlas vede mé kro…eje. Kdo jsou ty ñeny prosby vysílající? Zde chrám je bohyn a ona vñdy všem prosebníkçm náÍky dobro…inn ukojí. Paléstra, Ampeliska Chceme t, paní, pozdravit. Knñka I vy, mé dívky, bu‹te pozdraveny. Odkud vás cesta vaše pÍivádí? Je urousán a umolousán váš šat! Ampeliska PÍicházíme tady odtud, to místo není daleko, ale jsme opravdu zdaleka - myslím to místo, odkud nás sem pÍivezli. Knñka DÍevný oÍ vás vezl modrou slání snad? Paléstra, Ampeliska A - ano. Knñka Pak oblecte se tak, jak velí dávný zvyk, v blostné roucho. PÍij‹te vzádti dík bohyni. Nesluší se takto vstoupit v chrám. Ampeliska Jak na nás mçñeš, prosím t, chtít, abychom obtovaly v njakém rouchu. Kde bychom to vzaly? Nemáme nic neñ to, v …em nás moÍe vyplivlo. Paléstra Kle…íme u tvých nohou, paní, nevíme, kde jsme , nemáme zdání, co nám krutý osud uchystal, nemáme nic, nemçñem uñ dál. Slituj se nad námi v našem neštstí, dovol, aÙ smíme pÍinésti všechen svçj majetek na tvçj práh. Máme jen, co máme na sob, ach! Knñka Nekle…te uñ a podejte mi ruce! Kdo by vás ml víc litovat neñ já? Mçj nuzný pÍíbytek je chudi…ký, Venuše bohatstvím te‹ neslyne a tak tu ñijem spolu z ruky do úst. Ampeliska To je Venušin chrám? Knñka Ten skvostný stánek je chrám Venuše. Já v tomto chrámu úÍad knñky zasávám. Co mám, to dám, však hojnosti tu není. Te‹ se mnou vkro…te ve Venušin chrám. Paléstra, Ampeliska Takové laskavé, pÍátelské pÍijetí je pro nás opravdu velkou ctí. Knñka Tak to má být. (odcházejí do chrámu) II, RybáÍi (spravují sít, pÍipravují se na lov) Bohá…i rybáÍi dobÍe si ñijí od slunka do slunka sít si šijí jejich šat je samé stÍíbro a zlato díky ti Neptune díky ti za to Na lan na lan táhneme v síti mušle a ústÍice své ñivobytí Za rána vyjedem na moÍe s lodí slane…ek platejz všechno se hodí sít a udice …eÍeny s lanem slaný je chléb náš víno je slané Na lan na lan táhneme v síti škeble a jeñky své ñivobytí Kdyñ moÍe bouÍí tak jako dneska chytí se sotva njaká treska hlad je náš kuchaÍ kru…í nám v bÍiše domç se zadem vkradem tiše RybáÍi bohá…i prázdno je v síti …eÍeny lana tvé ñivobytí II,2 Trachalio (pÍichází od moÍe) Snañil jsem se ze všech sil, abych svého pána dohonil. Ale kde je a kam te‹? Tady je jako na zavolanou pár lidi…ek, kterých se mçñu zeptat. Zdravím vás, moÍští taškáÍi, vy pánové z Hradce nad Udicí a ze Škeblovic, vy hladový pronárode! Jak se vám ñije? Jak se vám umírá? RybáÍi ðijeme z nadjí zmíráme s ñízní plujeme na moÍe s hladem a písní PÍílivy odlivy hÍejí i bolí ñivot i smrt je hlodaný solí Na lan na lan táhnem kus moÍe oceán s rybáÍem na lan oÍe Trachalio A kdyñ tu tak sedíte, nevidli jste tu mladíka, statného, strašn odhodlaného, s rumným lí…kem? RybáÍi Co tady sedíme, spravujem sít, nikdo s okolo neprošel hbit. Trachalio A co takhle starého Siléna, dobÍe stavného, bÍichatého, se zachmuÍelou tváÍí a svraštlým obo…ím, lstivého ni…emu odporného bohçm i lidem, takový sud zkañenosti a odpornosti? RybáÍi Máš špatnou adresu. Takový poklad nejspíš bys patrn v ñaláÍi dopad. Trachalio Vedl s sebou dv tuze pçvabné dívenky. Opravdu jste ho nevidli? RybáÍi Nikdo tu nebyl, mçñeš nám vÍit, táhneme na moÍe síly si zmÍit. Trachalio Bu‹te zdrávi! To jsem si mohl myslet! Stalo se pÍesn to, co jsem o…ekával. Mizera kuplíÍ mého pána podvedl. Potichu se vykradl, nalodil na lo‹ a ñenské nkam odvezl. Já bych snad mohl být vštcem. A to ješt sem Labrax pozval mého pána na hostinu! Sem! Kone…n co mçñu udlat lepšího, neñ tu na pána po…kat. Moñná ñe Venušina knñka bude nco vdt. Jestli ji uvidím, zeptám se jí, alespoÁ budu v n…em mít jistotu. RybáÍi Dokud je jediná kambala v síti, na lan na lan nadje svítí. (odcházejí k moÍi) II, 3 Knñka (volá z chrámu) - a tam, kde jejich pÍíbytek má vchod, svou nñnou ru…kou dveÍí dotkni se ve jménu bohyn - Ampeliska Já ti rozumím - prost mi chceš Ííci, abych zabušila tadyhle na vrata a poñádala o vodu. Trachalio Jaký hlas zaletl k mým uším? Ampeliska Kdo to mluví? Koho to tu vidím? Trachalio Není ta dívka, co vychází z chrámu, moje Ampeliska? Ampeliska Není to Trachalio? Trachalio Je to ona! Ampeliska Je to on! Trachalio, bu‹ zdráv! Trachalio Bu‹ zdráva Ampelisko! Co tu dláš? Ampeliska Taková poctivá holka a takhle jsem dopadla! Trachalio Takhle snad ani nemluv! Ampeliska Lidé, pokud jsou ovšem tak chytÍí, aby byli hodni toho jména, mají za povinnost mluvit pravdu. A kdepak je, prosím t, ten tvçj pán? Trachalio A sakra, já si pÍece jen myslel, ñe by mohl být tady. Ampeliska Není a nikdy nebyl. Trachalio ðe není? Ampeliska Mluviš …istou pravdu. Trachalio To já nemám, Ampelisko, vçbec ve zvyku. Bude hostina brzy pÍipravena? Ampeliska Jaká hostina? Trachalio PÍipravujete snad obÙ Venuši a taky hostinu, ne? Ampeliska Tob se snad nco zdá! Trachalio PÍece sem Labrax pozval Plesidipa na hostinu - tdy tvçj pán pozval mého pána. Ampeliska To není nic divného. Labrax pÍece podvádí bohy i lidi. Z toho mají kuplíÍi ñivnost. Trachalio Takñe ani vy, ani váš pán tu nechystáte hostinu? Ampeliska Ty bys mohl být vštec! Trachalio A copak tu tedy dláš? Ampeliska Unikly jsme ze strašného nebezpe…í a ušly jsme strašné smrti. Plných úzkosti a zbavených všeho, ujala se nás Venušina knñka a pÍijala nás, myslím Paléstru a mne, pod svou stÍechu. Trachalio Takñe Paléstra, pÍítelkyn mého pána, je tu taky? Ampeliska Jist. Trachalio Ampelisko, drahoušku, ani nevíš, jaká krása se skrývá v té tvé ošklivé zpráv. Moc rád bych vdl, jaké nebezpe…í vás potkalo. Ampeliska Drahoušku, Trachalio, v…era v noci naše lo‹ ztroskotala. Trachalio Co je to za báchorku? Ampeliska Tak ty nevíš, ñe nás Labrax chtl tajn odvézt na Sicílii? Nalodil všechno, co ml - a te‹ je to všechno ztraceno. Trachalio Tahleta zpráva je lepší neñ zlato, díky ti, Neptune, díky ti za to. To byla vynikající partie a ty jsi ten nejlepší hrá…, kterého znám. Dal jsi tomu mizerovi tÍetím tahem mat. A kde je Labrax te‹? Ampeliska Neptun ho pozval na tah a on se moñná upil k smrti. Trachalio Doufám, ñe si poÍádn pÍihnul. Já t miluju, Ampelisko. Ty jsi taková sladká a tvoje slova, to je úplná medovina. Jak jste se s Paléstrou zachránily? Ampeliska To ti povím. Moc jsme se bály, a kdyñ jsme vidly, ñe se lo‹ Íítí na skaliska, sko…ily jsme do lo‹ky. A zatímco se Labrax a ten jeho kumpán tÍásli strachy, odvázala jsem lano a bouÍe nás odnesla od nich pry…. Celou noc s námi vítr zmítal ve vlnách a pak nás pÍihnal ke bÍehu víc mrtvé, neñ ñivé. Trachalio Chápu, tohle dlá Neptun vñdycky. Chová se jako vynikající, ale trochu nedçtklivý revizor: podÍadné zboñí hází pÍes palubu. Ampeliska Já ñe jsem podÍadné zboñí? Bda ti, Trachalio! Trachalio A co teprv tob, drahoušku! Já to Ííkal, já to vdl, ñe to ten zatracený Labrax udlá! Já se ml dát na vštní! Ampeliska Tak pro… jste si s pánem nedávali pozor, kdyñ jste to vdli? Trachalio Co ml dlat, prosím t? Ampeliska Ty se ptáš, co ml dlat, jestliñe ji miloval? Ml mít poÍád hlídku, ml stát na stráñi celé dny a noci. Ml se zkrátka poÍádn starat, jako to dlají jiní. Trachalio Podívej, kdyñ se jdeš koupat do lázní, mçñou t okrást, i kdyñ se snañíš dávat si na své vci pozor. Takový zlodj hlída…e snadno uvidí, ale hlída… neví, kde zlodj je. Ale vezmi m k ní. Kde je? Ampeliska Jdi do Venušina chrámu, najdeš ji tam, jak sedí a plá…e. Trachalio Tak na to bych nerad koukal. Pro… plá…e? Ampeliska Trápí ji, ñe jí kuplíÍ vzal krabi…ku, ve které mla všechno, co potÍebuje, aby našla své rodi…e. Bojí se, ñe se to všechno nadobro ztratilo. Trachalio Ale to je pÍece nestydatý zlo…in! Copak nkdo mçñe chtít, aby …lovk, který se narodil svobodný, byl nadosmrti otrokem? Ampeliska No vidíš, a te‹ šla krabi…ka ke dnu i s lodí. A všechno Labraxovo stÍíbro a zlato taky. Trachalio TÍeba vyplave a nkdo ji uloví. Ampeliska Je chudinka taková smutná, ñe o tu krabi…ku pÍišla. Trachalio Tak to je o dçvod víc, abych za ní šel a potšil ji, aby si nezoufala. Nadje umírá ze všeho nejposlednjší, to pÍece známe. (odchází do chrámu) Ampeliska Tak jdi. Já splním knñ…in rozkaz a Íeknu si tady u nejbliñšího domu o vodu. Ìekla, ñe mi ji docela jist dají, kdyñ poprosím jejím jménem. Já jsem snad nikdy nevidla takovou staÍenu. PÍijala nás bez zdráhání, tak dçstojn, tak ušlechtile a ve vší po…estnosti se o nás starala, jako bychom byly její dcery. Svlékla z nás mokré šaty, ohÍála nám vodu, abychom se umyly. Nesmím se zdrñovat, Íeknu si o vodu, jak pÍikázala. Je v dom nkdo? Haló, otevÍe mi nkdo? Vyjde nkdo ze dveÍí? II,4 Gripus Kdo to tak nehorázn ubliñuje našim dveÍím? Ampeliska To jsem já. Gripus A hele, copak se to k nám nese? ðenská a krásná! Ampeliska Bu‹ zdráv, hochu. Gripus Hlavn ty bu‹ zdráva, hol…i…ko. Ampeliska Jdu k vám. Gripus Kdybys pÍišla ve…er, pÍijal bych t se všemi poctami. Obávám se, ñe te‹ je na to ješt brzy. Co ty na to, krasavice moje veselá? Ampeliska Kuš! Po…ínáš si na mçj vkus moc familiárn! Gripus Není to Venuše sama? Ta …tvera…ivá o…ka, ten supí, chci Ííci orlí pohled, a to tlí…ko, a ta Áadra, ta sladká pusinka... Ampeliska Nejsem krm pro kañdého kÍupana. Dáš ty ruce pry…! Gripus Copak mi mçñe nkdo zakázat pomazlit se krásn s takovouhle kráskou? Ampeliska Mazlit se s tebou mçñu, añ bude pokdy. Te‹ potÍebuju to, pro co m sem poslali. Prosím t, Íekni ano nebo ne. Gripus A co si pÍeješ? Ampeliska Chytrák pozná uñ podle nádobí…ka, co si pÍeju. Gripus Chytrá pozná i podle mého nádobí…ka, co si pÍeju já. Ampeliska Tadyhle Venušina knñka mne k vám poslala, abych poprosila o vodu. Gripus Jenomñe tady jsem knz zase já: jestli se pkn nepomodlíš, neodneseš se ani kapku. Tuhle studnu jsme vykopali na vlastní nebezpe…í a na vlastní náklady. Neodneseš si ani kapi…ku, kdyñ na mne nebudeš hodná. Ampeliska Prosím t, jak mi mçñeš upírat to, co nesmí upÍít ani nepÍítel nepÍíteli? Gripus A jak ty mi mçñeš upírat to, co pÍítelkyn pÍíteli nikdy neupírá? Ampeliska Já pro tebe, drahoušku, udlám všechno, co si pÍeješ. Gripus Výborn, tak to má vypadat. Uñ mi Ííká drahoušku. Tak já ti tu vodu pÍinesu, abys m nemilovala pro nic za nic. Dej to sem. Ampeliska Vezmi si to a moc t prosím, pospíchej a pÍines mi vodu co nejrychleji. Gripus Po…kej, drahoušku, jsem tu coby dup. /Odejde pro vodu/ Ampeliska Jak te‹ knñce vysvtlím, ñe jsem se tak opozdila? Ješt te‹ kdyñ se podívám na moÍe, dostanu husí kçñi. Propánajána, co to vidím na bÍehu? To je Labrax a ten jeho host ze Sicílie. Myslela jsem si, ñe se utopili! My smolaÍky! To je neštstí! S tím jsme vçbec nepo…ítaly! Co kdybych se radji vrátila do chrámu a Íekla to PaléstÍe? Dám se na útk. To je všechno, co te‹ mçñu udlat. /Bñí zpt do chrámu/ Gripus /pÍináší vodu/ Nikdy bych nevÍil, jaká rozkoš mçñe být takové …erpání vody! Jak rád jsem vdro vytáhl! Studna se mi nikdy nezdála tak mlká jako te‹! Vytáhl jsem to úpln bez námahy. To jsem si to s ní rozdal, co? To jsem zaválel! Haló, kde jsi, krasavice? Nesu ti vodu! Zrovna takhle po…estn t budu nosit, aby se ti to se mnou líbilo. Kdepak jsi, zlatí…ko? Poj‹ si pro tu vodu, jestli chceš. Kdepak jsi? Uñ je to fakt, zabrala.Schovala se, potvçrka. Kdepak jsi? Ty si ale umíš s …lovkem pohrávat! Te‹ úpln váñn: vezmeš si to vdro ? Krucipísek, kde jsi? Nikde ji nevidím. Utahuje si ze mne! Nechám to vdro tady uprostÍed cesty. Ale co kdyby to vdro odtud nkdo odnesl. Je posvátné, je Venušino! Z toho bych ml prçšvih já! Mám strach, aby m ta ñenská do n…eho nenamo…ila! Kdyby m tu nkdo chytl, jak drñím posvátné Venušino vdro, hned by mli ten nejlepší dçvod zavÍít mne do vzení. Já chtl být svobodný a te‹ m …eká leda smrt! To vdro je úpln muzikální - samo zpívá, …í je. Já radši zavolám knñku, aby si to vzala. Haló! Knñko! Vyjdi ven! Vezmi si prosím t to svoje vdro. PÍinesla to ke mn njaká hol…ina. Já vçbec nevím, kdo to byl, …estn. Tak já to musím zanést añ do chrámu? AÙ mi ješt jednou nkdo pÍijde, ñe potÍebuje vodu! /Jde do chrámu/ Labrax /PÍichází umá…ený od moÍe/ Jestli se nkdo z vás chce dát oñebra…it, aÙ svÍí svçj majetek a ñivot Neptunovi. Jak se s ním dáte do spolku, zaúÍaduje a pošle vám takovouhle navštívenku. Kdepak je Charmides, mçj host, mçj pÍítel, kde je ten lotr, co m zni…il? Charmides Zatracen, kam tak, Labraxi, pospícháš? Labrax Kéñ by t byly na Sicílii ukÍiñovali dÍív, neñ jsem t tmahle svýma o…ima spatÍil, Charmide! PÍinesl jsi do mého domu jenom neštstí. Pro… já t blázen poslouchal! Pro… jsem odešel z domu! Pro… jsem nastoupil na lo‹! Charmides Hrome, vçbec se nedivím, ñe ta tvá lo‹ ztroskotala, kdyñ jsi, ty mizero jeden, vezl takové mizerné zboñí. Labrax Chytil jsi mne na to svoje vnadidlo a zni…il jsi mne! Mn je zle, já umÍu. Paléstro, Ampelisko! Kde jste, vy ubohé? Charmides Nkde u dna mají ryby dobrý obd. Labrax Já ti sko…il na ty tvoje nabubÍelé ñvásty, a tys mne pak svými obchody pÍivedl na ñebráckou hçl. Charmides Ml bys být poÍádn vd…ný. To díky mn ses promnil z nemastného, neslaného hÁupa v namazaného slane…ka. Labrax Bda mi! Je mezi smrtelníky nkdo, kdo je na tom hçÍ neñ já? Charmides SamozÍejm. Já jsem na tom daleko hçÍ neñ ty! Labrax Jak to? Charmides Protoñe ty sis zaslouñil, co se ti stalo, ale já si to nezaslouñím. Já bych chtl být kachna! Ta vyleze z vody a je hned suchá. Labrax Tys m tedy utÍel. Sliboval jsi mi, ñe se svými holkami udlám dobrý kšeft, ñe se nabalíkuju. A já zatím pÍišel úpln na mizinu! Charmides Ty zvíÍe špinavé, ty uñ ses tšil, jak zhltneš celou Sicílii, co? Labrax A zatím njaká velryba zhltla vak, kde jsem ml všechno své stÍíbro a zlato. Charmides Byla to nejspíš ta samá, co má v ñaludku mçj vá…ek s penzi. Labrax Kdyby aspoÁ ty moje holky zçstaly nañivu, ml bych njakou nadji. Kdyby m tu na…apal Plesidipus! Dal mi za Paléstru první splátku... Ten by mi dlal nohy! Charmides Co bre…íš, ty pitom…e! Dokud budeš mít ten svçj jedák, máš vñdycky dost, abys všem dal, co jim patÍí. Gripus /PÍichází z chrámu/ Já tomu nerozumím: ty ñenské v chrámu se drñí Venušiny sochy a plá…ou. „eho se chudinky bojí? Ìíkaly, ñe v…era v noci ztroskotaly a dneska je tu moÍe vyvrhlo. Labrax Hele, mladíku, kdeñe jsou jaké holky? Gripus VñdyÙ to Ííkám, tady v chrámu. Labrax Kolik jich je? Gripus Ne víc, neñ kolik dlá já plus ty. Labrax Jestlipak jsou to ty moje? Gripus To tedy váñn nevím. Labrax Jak vypadají? Gripus Nádhern. Kdybych se Íádn opil, pomiloval bych je ob. Labrax Jsou mladé? Gripus Nejsi ty njaký vlezlý, prosím t? Tak jdi a podívej se sám, jestli chceš. Labrax Charmide, to jsou ur…it moje holky a jsou tady! Charmides Jsou nebo nejsou, aÙ t vezme ‹as. Labrax Vrhnu se do svatyn a te‹ hned! Charmides Udlal bys líp, kdyby ses vrhnul do propasti. /Labrax odejde do chrámu/ Hele kamaráde, nemoh bys m tu nkde nechat pÍespat? Vezmi m nkam pod stÍechu a pçj… mi nco na sebe, neñ mi ty moje hadry uschnou. Já ti to na jiném míst oplatím. Gripus Podívej, mn osobn je úpln fuk, jestli jsi mokrý nebo suchý. Tadyhle je deka. Jestli chceš, je tvá. Ty jsi ten poslední nocleñník, kterého bych touñil mít v dom. Tím to pro mne kon…í. /Odejde/ Charmides Ty jdeš pry…? Zaslouñí, aby ho prodali do otroctví. Nemá srdce! Co já, nešÙastník, tady budu dlat? Pçjdu do Venušina chrámu a vyspím se z téhle opice. Vypil jsem o hodn víc, neñ jsem ml v úmyslu. /Odchází za Labraxem/ III KÍik Démones Co se to dje? Trachalio AÙ jsi kdokoli, objímám s plá…em tvoje kolena - Démones Má kolena nech klidn na pokoji a radši rychle vyloñ, o… tu jde. Trachalio Kdybys dovolil, já bych ti to vysvtlil. Dv ñeny se uchýlily ke knñce Venušina chrámu o pomoc. Jsou nevinné a dje se jim pÍíkoÍí. Jeden darebák je vyhnal z chrámu a co víc: potupil pÍitom Venušinu knñku. Démones Který …lovk se odvañuje takhle se rouhat bohçm? Trachalio Ten …lovk je lotr, padouch, grobián, prasák, sketa, všivák, zlotÍilec, lump - jedním slovem: je to kuplíÍ. Démones To nám draze zaplatí! Zavolám své sluhy. Turbalio! Sparaxi! Poj‹te sem! Kde jste! Trachalio AÙ ho roz…tvrtí! Démones Vezmte lano a svañte ho jako dobytek. /Odejdou do chrámu, odtud s plá…em vybíhají Paléstra a Ampeliska/ Trachalio To je Íev, slyšíte? Paléstro, Ampelisko, uñ ten bifte…ek naklepávají. No tak, poj‹te sem a nebojte se, dv…ata! Kéñ by toho sy…áka pÍipravili o všechny zuby! Paléstra Takové násilí mne doñene leda k tomu, abych spáchala násilí sama na sob. Jestliñe, Trachalio, neudláš nco pro naši ochranu, je s námi konec. Ampeliska Jedno je jisté: neñ bych snášela, jak si na mn Labrax vyléví vztek, zemÍu. Jenomñe jsem nestate…ná ñenská - jen si vzpomenu na smrt, za…nu se tÍást strachy. Trachalio Povídám, nebojte se. Sednte si tady na oltáÍ. Paléstra Copak nám ten oltáÍ mçñe pomoci víc neñ Venušina socha, kterou jsme objímaly a od které nás ten ni…ema oderval? Trachalio Lezte! Kdyñ tam budete, budu vás moci stÍeñit. Paléstra Tebe Venuše zapÍísaháme, pÍijmi nás pod svou ochranu! Ampeliska Sám Neptun smyl pÍece naše viny... Trachalio Tak lezte! Prosím t, Venuše, koho jiného by mly prosit! Ty ses prý narodila z moÍské pny a pÍišla jsi na svt v ulit. Tak neodmítej prosbu tchle škebli…ek v moÍi vymáchaných. Démones Tak poj‹, ty neznabohu! Ty si myslíš, ñe se tu s takovým narušitelem boñských zákonç budeme mazat? Vraz mu jednu Turbalio! Labrax To je násilí! Byl jsem pÍipraven o svá práva! Unesl jsi proti mé vçli mé dv sluñky. Trachalio To se ješt uvidí, Labraxi, jestli ti patÍí nebo jestli jsou svobodné! Labrax To tedy patÍí! Copak já si nesmím od Venušina oltáÍe odvést vlastní sluñky?! Démones Nesmíš. Máme zákon - Labrax Kašlu na vaše zákony! Odvedu si je hned. Hele, starý, jestli máš na n chuÙ, naval peníze. Jestli se ovšem zalíbily Venuši, to je jiná - aÙ si je má. Ale aÙ kouká zaplatit v tvrdé valut! Démones Platit? Tob? Tak já ti povím, co si o tom myslím, aby ti bylo jasno: jenom si zkus udlat jim sebemenší pÍíkoÍí, a já ti opravím fasádu tak, ñe sám sebe nepoznáš! Trachalio Ty prasáku jeden! Labrax Trachalio, ty trojnásobný šibeni…níku! Ty se odvañuješ mi nadávat? Trachalio Dobrá, já to beru: já jsem trojnásobný šibeni…ník a ty vzor vší po…estnosti. A je to snad njaký dçkaz, ñe tyhle dv ñeny jsou proto mén svobodné? Labrax Jak to svobodné? Trachalio Pro… by mly být, zatracen, tvoje, kdyñ jsou rozené Ìekyn? Tahle se pÍece narodila v Athénách a ve slušné rodin k tomu! Démones Která? Ampeliska Tady Paléstra. Paléstra To jsem já. Démones Tak ty jsi má krajanka? Já se taky narodil v Athénách. Tam jsem vyrostl a tam jsem byl vychován. Trachalio Tak vidíš, zastaÁ se svých krajanek! Démones Jak se tak na tebe dívám, pÍipomínáš mi moje utrpení. Má dceruško ztracená! Byly jí tÍi roky, kdyñ zmizela. Kdyby ñila, byla by asi tak stará jako ty... Labrax Já za n ob zaplatil jejich pánovi. Co je mi do toho, jestli se narodily v Athénách nebo v Tramtárii! Dokud jsou u mne v otroctví, záleñí jenom na tom, jestli jsou dobré otrokyn. Trachalio Ty neÍáde! Jen po…kej, jen co pÍijde Plesidipus. Labrax A zrovna si je odvedu ob dv, a práv proto, ñe si myslíš, ñe to nedokáñu. Démones A jak to chceš dokázat? KuplíÍi, máš moñnosti si vybrat: utišíš se bez výprasku nebo ti máme naÍezat? Labrax Ty dv jsou mé, a já je z toho oltáÍe sundám, a je mi jedno, jestli proti m stojíš ty, Venuše nebo sám Jupiter. Démones Jen si to zkus! Jestli se te‹ tch dv…at dotkneš, dostaneš náÍez. Labrax Jak velký? Démones Pro kuplíÍe akorát. Plesidipus Tady je Labrax! Pro… jsi ho, Trachalio, nezabil? Trachalio Nebyl me…. Plesidipus Ml si vzít hçl nebo kámen! Trachalio Coñe? Ml bych po …lovku, i kdyñ je to padouch, házet kamením jako po psu? Labrax Te‹ je po mn, je tu Plesidipus. Ten se mnou vymete, ñe neÍeknu ani popel. Zdravím t - Plesidipus Zdravením se nemusíš obtñovat. Vyber si: mám ti zakroutit krkem nebo ti ho zlomit? Vybírej, dokud ti dávám moñnost. Labrax Ani jedno, ani druhé. Plesidipus Já toho bídáka musím dotáhnout k soudu! Mazej! Labrax Co jsem udlal? Plesidipus Ty se ješt ptáš? ZavÍi ten svçj zobák! Nevzal jsi ode mne zálohu za Paléstru! Neodvezl jsi ji sem? Labrax Neodvezl. Plesidipus Roztrhnu t jako hada! Pro… to zapíráš? Labrax Protoñe jsem ji jaksi jenom poodvezl. Odvézt se mi ji nepodaÍilo. Podívej, hochu, tob jsem Íekl, ñe budeme tady u Venušina chrámu. A nejsme snad? Takñe jsem slovo vlastn dodrñel, i kdyñ jsem to neml v úmyslu. Plesidipus Tady jsi domluvil. Mçñeš to vyprávt u soudu. Jdeme. Labrax Pomoc, Charmide, pomoc! Drñí mne pod krkem! Chtjí mne svázat! Charmides Kdo m volá? Labrax Nevidíš, ñe m unášejí? Berou si lano! Oni mne chtjí svázat! Charmides To vidím a rád se na to podívám. Labrax Pro… mi nepomçñeš? Nemáš ani kouska odvahy? Charmides Stalo se pÍesn to, co si pÍeje tolik lidí. Labrax Co si pÍejou? Charmides Aby se ti to stalo. Labrax Je se mnou konec! Charmides Kéñ by! Labrax Charmide, pÍíteli - Charmides Nejsem ñádný tvçj pÍítel. Vyrezignuju se na tvé pÍátelství. Plesidipus Tak jdeme, soud uñ …eká. A ty, Démone, pe…uj, prosím o moji Paléstru, /Plesidipus a Labrax s Charmidem odcházejí do msta/ Démones Ob jsou pod mou ochranou. Jsou chudinky ob ješt mladi…ké. A jaké jsou pçvabné! MoÍe je poÍád stejn rozbouÍené a Gripus, ten blázen, jde lovit. Co mçñeš dneska chytit, prosím t. Gripus /táhne k moÍi lana a sít/ V bezvtÍí za vichru za krupobití vñdycky si vysta…ím sám se svou sítí TÍeba to bude dneska stát za to vylovím z moÍe stÍíbro a zlato. Démones PoÍád koumá, jak pÍijít k penzçm. Hochu drahá, to bych rád vdl, co ty by sis s tou svobodou po…al. Stejn chytíš tak jednou do huby. Tak poj‹me, dv…ata! Ampeliska Sesko… z oltáÍe, Paléstro! Paléstra Uñ jsem tady! Poj‹me! IV. Gripus /táhne z moÍe úlovek/ Tak, Gripe, a te‹ chyÙ své štstí poÍádn za rohy. Máš svobodu na dosah, jak nikdo jiný! Díky ti Neptune díky ti boñe ty který obýváš rybnaté moÍe ñe jsi mne nesouñil ve slané louñi nenechal utonout ve strašné bouÍi Má síÙ je chatrná ryby v ní chybí ty jsi mi bohatý úlovek slíbil Slovo jsi dodrñel Neptune boñe vak plný zlata táhnu si z moÍe Nedals mi platejza není tu treska za to se zlato v mé síti blejská na lan na lan táhnu své štstí piln jsem pracoval to je mi ke cti Kdo sedí za pecí s rukama v klín do práce nechá se pobízet lín ten nikdy nechytí ani kus tresky všechno si musíš zaslouñit hezky Na lan na lan štstí se vrací štdÍe jsem odmnn za všechnu práci Ty který obýváš rybnaté moÍe díky ti Neptune díky ti boñe Uñ jsem se rozhodl. Pçjdu za pánem a budu lstivý jako had. Budu mu slibovat stÍíbro, zlato, ale jen po troškách - jen tolik, abych získal svobodu. Pak si, Gripe, teprv poÍádn uñiješ! Trachalio /pÍichází od moÍe/ Hej ty, po…kej! Gripus Na co bych ml …ekat? Trachalio Añ to lano chytím za druhý konec. Gripus Jen to nech. Trachalio Já ti chci pomoci, ñádný dobrý skutek neutek. Gripus V…era byla hrozná bouÍka a já nechytil ani rybi…ku. Nemysli, ñe jsem lepší rybáÍ, neñ jsem. Vracím se leda s mokrou sítí. ðádný šupinatý dobytek na lan netáhnu. Trachalio Já pÍece nemám zálusk na tvé ryby, mám chuÙ si s tebou popovídat. Gripus PusÙ to lano, lumpe jeden! Trachalio To, co ti chci povdt, stojí za to, opravdu. Kdyñ mi budeš dçvÍovat, dám ti svoji dçvru.Poslouchej: Znám pána, který byl okraden a vidl jsem zlodje, jak kradl. Zajdu tedy ke zlodji a udlám následující návrh: Jestli mi dáš polovinu toho, cos ukradl, neudám to. PÍedstav si, on mi dluñí odpov‹. Co myslíš, kolik na nm mçñu chtít? Polovi…ku? Doufám, ñe souhlasíš. Gripus Já bych Íekl, ñe mçñeš chtít i víc. Nebo to Íekni pánovi. Trachalio Vdl jsem, ñe mi dobÍe poradíš. A te‹ dávej prosím t pozor: mluvil jsem o tob. Já znám majitele toho vaku. Gripus A co? Trachalio Vím, jak se ztratil. Gripus A já zase vím, jak se našel. Znám toho, kdo ho našel, ergo kladívko znám taky majitele vaku. Já znám toho sou…asného, ty znáš toho pÍedešlého. To mi nikdo nevezme, zanech nadje. Trachalio Nevzdáš se toho, ani kdyñ pÍijde pravý majitel. Gripus Pravý majitel? Neblázni! Vylovil jsem to já a tak je to moje! Trachalio Opravdu? Gripus Mçñeš Ííci o ryb, která plave v moÍi, ñe je má? Ne! Mé jsou ty, které chytím. Ty mám za své, nikdo jiný na n nemá nárok a nemçñe o…ekávat, ñe se s ním o n budu dlit. Prodám je na trhu, jako kdyby to byli moji otroci. Trachalio A …í je moÍe? Gripus MoÍe patÍí všem. Trachalio Souhlasím, tím spíše se mi zdá, ñe ten vak taky patÍí všem, kdyñ se našel v moÍi, které patÍí všem. Gripus Ty nemravo! Kdyby platilo, co Ííkáš, rybáÍi by museli pojít hladem. Kdyby donesli ryby do trñnice, nikdo by je nekoupil a kañdý by chtl svçj podíl, protoñe byly ulovené v moÍi, které patÍí všem. Trachalio Ty nestydo! Copak mçñeš srovnávat vak s rybou? Zdá se ti snad, ñe je to totéñ? Gripus To není moje starost. Kdyñ hodím udici a síÙ, vytáhnu to, co se chytí. A co na udici a do sít chytím, to je mé. Povídám: mé. Trachalio Copak jsi nkdy vidl rybáÍe, jak chytil vak a nesl ho jako rybu na trh? Nemáš monopol na všechno, co se vyloví. Chceš být, ty špíno, rybáÍem a prodava…em koñeného zboñí v jedné osob. Co se v moÍi nenarodilo a nemá šupiny, nemçñeš jen tak odnést, kam chceš, ledañe bys mi dokázal, do jakého Íádu a jaké …eledi ten vak patÍí. Gripus A ty nevíš do jaké …eledi patÍí? Ovšemñe vak je ryba. Já jsem rybáÍ, já to musím vdt. Moc …asto se tu nechytí, to je takový druh, co táhne ke bÍehu jenom zÍídka. Trachalio Blbost! Tak ty si myslíš, ñe si ze mne budeš dlat blázny, ty lumpe! Gripus TÍída: mkkoploutví, …ele‹: treskovití. Takovouhle barvu mívají jen ty nejmenší. Vtšinou jsou nachové, kçñe jim zmodrá, añ kdyñ vyrostou. Trachalio PÍesn tak. A ty si dej pozor, aÙ nejsi jak ten vak. Taky by ti mohla kçñe dvakrát zmnit barvu - nejdÍív z…ervenat a pak zmodrat. Gripus Musím zrovna já dneska padnout na takového lotra? Trachalio Kecáme a …as dál kvapí. Rozhlédni se po …lovku, který by nás rozsoudil. Gripus PusÙ to lano, slyšíš, lotÍe! Trachalio Pustím lano jenom tehdy, kdyñ ty pustíš tenhle vak! Gripus Já to chytil s vynaloñením svých vlastních sil, je to mçj …lun, má síÙ, moje lano. Nerozumím tm vašim mstským kli…kám, vím jen, ñe to, co jsem ulovil, je mé. Já ti poradím, jak tu šlamastyku vyÍešit. Nech mne odtud odejít, ml… a jdi si svou cestou. Nikde mne neudávej a já ti taky nic nedám. Ty bu‹ zticha a já budu ml…et, tak to bude nejlepší a nejspravedlivjší. Trachalio Ty se odvañuješ pÍijít s takovouhle nabídkou? Gripus Nabízím ti pÍece jasn, abys šel pry…, pustil lano, a dal kone…n pokoj. Trachalio VñdyÙ já ti musím taky pÍece udlat nabídku. Gripus Bu‹ tak laskav, nabídni mi, ñe potáhneš o dçm dál. Trachalio Po…kej, znáš tu nkoho? Ty tu bydlíš? A co kdybych pozval k té pÍi jako soudce majitele toho domu? Gripus To je nápad! PusÙ to lano, oddechnu si a promyslím to. Trachalio Budiñ. Gripus Hurá, mám vyhráno, koÍist je moje. Chce se odvolat k mému vlastnímu pánovi a ten pÍece nepÍipraví svého otroka ani o ptník. Netuší, co navrhl. K tomuhle soudu pçjdu rád. Trachalio Tak co? Gripus Co si budem povídat - vak je mçj, ale neñ bych se s tebou pral dál, poñádáme nkoho, aby nás rozsoudil. Trachalio Tak se mi to líbí. Gripus Voláš mne k neznámému soudci, a a…koli je neznámý, je mi znám, takñe mi není neznámo, co je známé. Pane! Démones Co se dje Gripe? Trachalio Ìekni mi, prosím t, to je tvçj otrok? Démones Je. Trachalio To je výborné, ñe je práv tvçj. A sakra, s tím jsem nepo…ítal. To bude chtít zmnit taktiku. Jsem rád, ñe t poznávám. Démones My se pÍece známe. Tys šel hledat svého pána, ne? Trachalio Ano, to jsem já. To je výborné, ñe je tvçj. Démones Co je na tom výborného? O… jde? Trachalio Je to lotr. Démones Co ti ten lotr udlal? Trachalio Nejradši bych mu pÍerazil hnáty. Démones Neptám se t, co bys mu rád udlal, ptám se t, o… jde a co je dçvodem sporu. Trachalio Hned ti to vysvtlím. Gripus Ne, vysvtlím to já. Trachalio Ìada je na mn. Gripus Kdybys ml kouska cti v tle, vdl bys, ñe první v poÍadí jsem já. Démones Uklidni se, Gripe, a ml…. Gripus Ty mu udlíš první slovo? Démones Poslouchej, a ty mluv! Gripus Ty dáš cizímu otrokovi pÍednost pÍed svým vlastním? Trachalio To dá práci ho zkrotit, co? Krátce a dobÍe: ten kuplíÍ, kterého jsi vyhnal z chrámu, ztratil vak a tenhle chlap ho má. Gripus Nemám. Trachalio Popíráš, co vidím na vlastní o…i? Gripus Kdybys byl radši slepý! Mám, nemám, co je tob do toho? Trachalio Je dost dçleñité, jestli ten vak máš po právu nebo protiprávn. Gripus Pro… by to, co vytáhnu z moÍe v síti, mlo být víc tvé neñ mé. Trachalio NeÍekl jsem, ñe ten vak je mçj, ani neñádám ñádnou …ást toho nálezu. Gripus Hele, to je novinka. Trachalio Ve vaku je krabi…ka, kterou hledá Paléstra. Ìíkal jsem ti pÍece, ñe se narodila v dobré rodin. Démones Chápu, mluvíš o mé krajance. Trachalio PÍesn tak. V tom vaku je krabi…ka a v té krabi…ce - Gripus Rybi…ka. Trachalio - a v té krabi…ce jsou hra…ky, se kterými si hrála, kdyñ byla malá. Jemu nebudou k ni…emu, ale ona - kdyñ jí to dáte - mçñe podle nich poznat své rodi…e. Gripus Nic vydat nehodlám. Trachalio ðádám jen krabi…ku s hra…kami. Slituj se nad Paléstrou! Jinak o tom nic jistého nevím. Gripus Vidíš, te‹ se chytil, mizera! Nic jistého neví. Trachalio Poru… mu odevzdat tu krabi…ku PaléstÍe. Jestli to je opravdu kuplíÍçv vak, Paléstra s Ampeliskou ho poznají. Jestli si za to ñádá tvuj otrok odmnu, má ji mít - aÙ si nechá zbytek. Gripus No vidíš, jak to dobÍe umíš, jak dobÍe víš, na …í stran je právo. Ješt nedávno jsi chtl polovinu! Trachalio Kuš! Démones Gripe, dej mi vak. Gripus Dám ti ho, kdyñ mi vrátíš, co jim nepatÍí. Démones Vrátím. Gripus Tady je. Démones Paléstro a Ampelisko, poj‹te sem, dobÍe poslouchejte! Je to vak, ve kterém byla PaléstÍina krabi…ka? Paléstra Je to on. Gripus To je se mnou konec. Ani se nepodívala a hned Íekla, ñe je to on. Paléstra Ìeknu ti, co je v té krabi…ce. Jestli se zmýlím, ztrácela jsem slova a …as, a všechno, co je uvnitÍ, aÙ je to cokoli, je vaše. Jestli to ale správn popíšu, dej mi to, prosím t. Démones To ti slibuju. ðádáš své právo podle mého gusta. Gripus Podle mého gusta je to bezpráví. Co kdyñ je to …arodjnice? Co kdyñ umí hádat? Co kdyñ opravdu správn popíše, co je uvnitÍ? Démones Nedostane nic, kdyñ to správn neÍekne. Rozvañ vak, aÙ vím, co tam je. Je tam krabi…ka! Je to ona? Paléstra Je to ona! Trachalio To byla rána, co, Gripe? Démones Gripe, poj‹ sem, te‹ jde o tebe. A ty, dv…e, se te‹ dobÍe rozpomÁ a Íekni nám, co je uvnitÍ a jak to vypadá. Jestli se zmýlíš, nebudeš mít moñnost ñádat o opravu. Gripus To je moudré rozhodnutí. Démones Mluv, dv…e, a ty Gripe, ml…! Paléstra Jsou tam mé hra…ky. Démones Souhlasí, jsou tam hra…ky. Gripus Knock-aut v prvním kole. Neukazuj jí to! Démones Popiš, jak vypadají. Paléstra Je tam zlatý me…ík a zlatá sekyrka. Na me…íku je vyryto jméno mého otce, na sekyrce jméno mé matky. Démones Jak se jmenuje tvçj otec? Paléstra DÉMONES. Démones Nesmrtelní bohové, svítá mi nadje. Gripus A mn zapadá. Trachalio Pokra…ujte dál, prosím vás. Gripus Jdi se bodnout. Démones Jak se jmenuje tvá matka? Paléstra DÉDALIS. Démones Bohové se nade mnou smilovali. Gripus A mne zatratili. Démones Gripe, to musí být má dcera. Gripus Pro m, za m. ðe já blbec stokrát se neohlédl, kdyñ jsem tu síÙ tahal z vody! Paléstra Ješt je tam stÍíbrné prasátko a stÍíbrný koní…ek. Gripus Jdi do háje a prasátko a koní…ka vezmi s sebou. Paléstra A zlatý amulet, který mi tatínek dal, kdyñ jsem se narodila. Démones Je to ona, ur…it! Smím t pozdravit a obejmout, dceruško? Já jsem tvçj otec. Paléstra To bych se nikdy nebyla nadála! Démones Jak rád t obejmu. Trachalio To je radost, vidt, jak se dobrá vc podaÍila! Gripe, ty mizero! Gratuluju ti k poráñce. Paléstra Ampelisko! Ampeliska Mám radost, ñe ti to bohové dopÍáli. Jdeme! /Odcházejí do domu/ Gripus Nejsem já blbec, ñe jsem ten vak vylovil? A kdyñ uñ jsem ho vylovil, pro… jsem ho neukryl na njaké tajné místo? Myslel jsem si, ñe za takové pkné bouÍky bude i koÍist pkná. Vsadím se, kruci, ñe je tam poÍádná kupa stÍíbra a zlata. Nejlíp bude, kdyñ se obsím. To budu mít hned po starostech, aspoÁ na tu dobu. Lano, kde je lano! Démones Trachalio, bñ za Plesidipem a Íekni mu, aby všeho nechal a pÍišel sem. Povz mu, co se stalo s Paléstrou. Trachalio Dobrá, Démone. Démones A ñe znám jeho otce. Trachalio Dobrá. Démones Ale pospš si. Trachalio Dobrá. Démones Ìekni mu, aÙ si pospíší. Jídlo je uñ na stole. Trachalio Dobrá. A víš, co já chci te‹ od tebe? Aby sis pamatoval, ñes mi slíbil, ñe ješt dneska budu svobodný. Démones Dobrá. Trachalio PÍimluv se, aÙ mne Plesidipus propustí na svobodu Démones Dobrá. Trachalio A pÍimluvte se za mne u Ampelisky, aby si mne vzala, añ budu svobodný. Démones Dobrá. A te‹ pospíchej, aÙ jsi tu brzo zpátky. Trachalio Dobrá. Budu tu hned. Ty mezitím všechno pÍiprav. Démones Dobrá. AÙ t vezme ‹as i s tím svým Dobrá. Tak jsi mi tím zaplácal uši, ñe aÙ chci Ííci cokoli, vyleze ze mne jenom to tvé Dobrá. /Trachalio odchází do msta/ Gripus Dobrá, a te‹ já. Ìekni mi, pane, kdy taky mn vnuješ pár slov. Démones O… jde, Gripe? Gripus O ten vak pÍece. Já vím, ñe jsi moudrý, tak se prosím t taky moudÍe zachovej. Domluvili jsme se pÍece, ñe Paléstra dostane svou krabi…ku a já si nechám zbytek. Démones Ty si myslíš, ñe je správné, aby …lovk prohlásil za své to, co není jeho? Gripus Copak jsem to já nevylovil z moÍe? Démones To je dobÍe, ñes to vylovil. Tím spíš to má dostat ten komu to patÍí. Gripus Ty jsi tak poctivý, ñe musíš být na dosmrti chudák. Démones Gripe, Gripe! ðivot nám chystá kañdý den njakou síÙ plnou ryb, aby nás oklamal. Kdyñ se lakomec ulakomí na tu nejvtší rybu, zalkne se svou lakomostí. Ten, kdo moudÍe a s rozvahou loví, tomu je dovoleno, aby si svou rybi…ku v klidu a s potšením sndl. A pamatuj si: takový úlovek, co jen volá po ulovení, ten ti ute…e stejn rychle jako pÍiplaval. Copak bychom si mohli nechat vci, kdyñ známe jejich pravého majitele? Nemohli bychom z toho mít ñádnou radost. Gripus I kdyñ bývalý majitel je lump? Démones I tehdy. Uvidíš, bude to jen k tvému dobru. Gripus Vidl jsem …asto v divadle, jak herci Ííkali zrovna takovéhle moudré Íe…i. Taky jsem jim tleskal, kdyñ pÍedvádli, jak má moudrý …lovk jednat. Diváci pak šli domç a nikdo z nich nedlal to, co mu herci radili. Démones Jdi dovnitÍ. Abychom neztráceli …as: nedám ti nic! Gripus Tys mi to slíbil! Démones A vçbec - mçñeš mi Ííci, co bys s tmi penzi dlal? Máš snad u mne hlad? Gripus Kdybych ml peníze, koupil bych si u tebe svobodu. Po svobod se dá taky hladovt. Démones Já mu to slíbil ... Tak jdeme! Dám pÍíkaz, aby nám dali najíst. Tak poj‹me, Gripe. Palestra s Ampeliskou na nás …ekají. /Plesidipus a Trachalio pÍicházejí z msta/ Plesidipus Trachalio, ty nejsi mçj otrok! Trachalio, tvçj otrok jsem já. Ty jsi mçj pán, mçj skute…ný otec! Zopakuj mi to ješt jednou, poklade. Opravdu nalezla Paléstra svého otce i matku? Trachalio Opravdu. Plesidipus A otec je mçj krajan? Trachalio Zdá se, ñe ano. Plesidipus A dá mi ji za ñenu. Trachalio Zdá se, ñe ano. Plesidipus A budu ji moci obejmout? Trachalio Zdá se, ñe ne. Plesidipus Ve‹ mne, kam chceš, mçj pane. Trachalio To se mi snad zdá! Ne ñe by se mi tohle postavení nelíbilo! /Jdou do domu/ Labrax /pÍichází z msta/ Je tu nkdo z vás uboñejší neñli já? Plesidipus mne dovlékl k soudu, tam m odsoudili, vzali mi Paléstru ... Je se mnou konec. Ìíká se, ñe kuplíÍi jsou synové Radosti, a to proto, ñe se všichni lidé radují, kdyñ se kuplíÍi nco stane. Musím najít aspoÁ Ampelisku. Ta je moje, ta mi patÍí! Vidl jsem ji pÍece tady u Venušina chrámu. Odvedu si ji, to je to jediné, co mi z celého majetku zbylo. Gripus /vychází z domu/ Jestli ten vak nedostanu zpátky, ñivého mne dnes ve…er uñ neuvidíte. Labrax Kdyñ slyším slovo vak, je mi, jako by mne nkdo bodl mezi ñebra. Gripus Ten lotr Trachalio je svobodný, a já, který jsem se dÍel, který jsem se hmoñdil se sítí a lanem, já, který vylovil vak, já nedostanu vçbec nic. Labrax Ta slova mne polechtala za ušima. Gripus Napíšu nkam takhle velikými písmeny: Kdo ztratil vak se stÍíbrem a zlatem, aÙ se ohlásí u Gripa. Nemyslete si, ñe si na m pÍijdete! Labrax Zdá se mi, ñe ten chlap ví, kde je mçj vak, hrome! Ten mi jde akorát do cesty. Bohové, bu‹te jednou pÍi mn! Haló, …lov…e! Jak se máme? Gripus Ty jsi snad doktor nebo co ? Labrax Jsou témata, o kterých bych mohl od hodiny pÍednášet na Akademii. Gripus A co pak ti chybí, doktore? Labrax Mn toho chybí! Já mám pÍímo ujímání. V…era jsem se plavil po moÍi, pÍišla bouÍe, lo‹ ztroskotala a já pÍišel o všechno, co jsem ml. Gripus A o copak jsi pÍišel? Labrax O vak se zlatem a stÍíbrem. Gripus Víš pÍesn, co bylo v tom vaku, který jsi ztratil? Labrax Co se ztratilo, je ztracené. Bavme se o n…em jiném. Gripus A co kdyñ znám …lovka, který vak našel? PotÍebuju vdt, co v nm bylo. Labrax Dva tisíce drachem. Gripus Dva tisíce drachem! To je paleta, z toho by mohlo kápnout nálezné. Bohové se umoudÍili! Tak povídej, co tam bylo dál? Labrax Zlatá mísa, jedna stÍíbrná …íše, dv stÍíbrné nabra…ky a pár zlatých lñi…ek. Gripus Hele, ty jsi ml ur…it náramné jmní. Labrax Víš, jaký je nejhorší …as od slovesa míti? Minulý: ml. To totiñ znamená, ñe uñ nemáš nic. Gripus A co dáš tomu, kdo ten vak našel a prozradil ti to? Labrax Deset drachem. Chtl jsem Ííci sto. Sto deset. Sto dvacet. Sto tÍicet. To je má poslední nabídka. Gripus Klidn si jdi. Labrax Poslouchej, kdyñ odejdu, tak uñ tu nebudu, kruci. Co takhle sto padesát? Gripus Já jsem t snad ani neslyšel. Labrax Tak Íekni, kolik chceš. Gripus Njakou sumu, ke které bys nerad nco pÍidával. TÍeba tisíc. K tomu nemusíš pÍidat ani drachmu. Tak Íekni: ano nebo ne?! Labrax Zdá se, ñe se nevykroutím. Máš to mít. Gripus Tak a tady se ted dotkni oltáÍe. PoÍádn, ne abys švindloval. Labrax Já a švindlovat! Gripus A te‹ pÍi Venuši pÍísahej. Labrax Co mám pÍísahat? Gripus Co ti poru…ím. Labrax Budu pÍísahat, co poru…íš. PÍísahat já mçñu kdykoli a cokoli. Gripus Tak se drñ oltáÍe. PÍísahej, ñe toho dne, kdy dostaneš svçj vak, dáš mi jeden tisíc drachem. Labrax AÙ se stane. Gripus Venuše kyrénská, beru t za svdka: jestliñe naleznu ztracený majetek, jestli ho v poÍádku dostanu nazpátek, potom dám Gripovi Labraxi, pÍísahej! Labrax Venuše kyrénská, beru t za svdka, jestli se najde mçj ztracený majetek, potom dám Gripovi, co jsem mu sliboval. Gripus Jestli mne podvedeš, Venuše t ztrestá, tím si mçñeš být jist. Te‹ dlej, co umíš - jednou jsi pÍísahal a basta. Po…kej tu chvili…ku, dobhnu domç pro pána. Añ pÍijde, jdi k nmu a Íekni mu o svçj vak. /Zajde do domu/ Labrax Jestli mi ddek vrátí mçj vak, nedám tomuhle hejhulovi ani vindru. Ale ticho! Uñ vychází. /Gripus táhne z domu Démona, za ním všichni ostatní/ Gripus Sem, Démone, prosím t. Tak, Labraxi, tady je mçj pán. Labrax Ty máš mçj vak? Démones Mám a pÍiznávám, ñe ho mám. Jestli je tvçj dostaneš ho. A dostaneš ho v úplném poÍádku. Mçñeš si ho vzít, jestliñe je tvçj. Labrax Nesmrtelní bohové! To je mçj vak! Mçñu t obejmout, mçj drahý vaku? Ty moje zlato, mçj drahoušku, ty polovi…ko mé duše! Démones Je tvçj? Podívej se dovnitÍ, jestli je to všechno v poÍádku. Chybí jen krabi…ka s hra…kami, podle které jsem našel svoji dceru. Labrax Ty moje rozkoši, ty moje všechno! Jakou dceru? Démones Ta, které jsi Ííkal Paléstra je moje dcera. Paléstra Labraxi, to je mçj tatínek. Labrax Gratuluju. Takñe všechno dobÍe dopadlo, to mám radost. Plesidipus Ty lumpe jeden, ani to na tob není moc vidt. Labrax Ale ano! A abyste vdli, ñe se s vámi raduji, nebudu ani ñádat za svou bývalou otrokyni výkupné. Démones To je moudré rozhodnutí. Labrax Moudrost je na tvé stran. Kde je Ampeliska? Gripus Hele Labraxi! Te‹ máš vak. Labrax To mám. A co má být? Gripus Tak si pospš. Labrax Kam si mám pospíšit? Gripus Tak mi dej tch tisíc drachem! Labrax Nic ti nedluñím, tak co bych ti nco, ksakru, dával! Gripus Co Ííkáš? ðe mi nic nedluñíš? Labrax Taky ñe ne ! Gripus Copak jsi nepÍísahal? Labrax PÍísahal jsem a budu pÍísahat cokoli, kdyñ mi to nco vynese. PÍísahání …lovk vynalezl, aby tím získal, ne aby o nco pÍišel. Gripus Ty podvodníku, slíbil jsi, ñe mi dáš tisíc drachem? Démones Gripe, pro… od nho chceš tisíc drachem? Gripus ZapÍísahal se, ñe mi je dá! Labrax PÍísahat, to je mçj koní…ek. Démones Pro… ti slíbil tisíc drachem? Gripus Slíbil mi nálezné, kdyñ mu Íeknu, kde je vak. PÍísahal pÍi Venuši! Labrax PÍipouštím, ñe jsem pÍísahal pÍi Venuši. A co má být? Démones Slíbil jsi mu ty peníze? Labrax PÍipouštím, ñe jsem mu je slíbil. Démones A kolik jsi mu slíbil? Labrax Tisíc drachem. Démones Ìekl bych, ñe mu patÍí. To je docela slušné nálezné. Co patÍí mému otrokovi, patÍí mn, protoñe otrok je mçj. Nehraj na mne ñádný ze svých kuplíÍských trikç: máš to marné. Labrax Máš úplnou pravdu. Gripus Myslel sis, ñe ti to projde, kdyñ jsi narazil na takového truhlíka jako jsem já. Dej mi pkn ty peníze, já dám všechno svému pánovi, aby m propustil na svobodu. Démones Milý Labraxi, tvçj majetek byl zachránn mým pÍi…inním - Gripus Jakýmpak tvým pÍi…inním, kruci, já se pÍi…inil! Démones Kuš! Myslím, ñe se sluší, aby ses mi odvd…il. Doufám, ñe mé zásluhy náleñit oceníš. Labrax Doufám, ñe budeš respektovat má práva. Démones Budu respektovat všechna práva, která máš. Ampeliska Plesidipe, pÍece mne v tom nenecháte! Smrt je to nejhorší, co mçñu chtít, radji zemÍít, neñ takhle ñít! Paléstra Tatínku, prosím t! Démones Ticho! Tak co, Labraxi? Labrax Co se tý…e toho obnosu, který jsem slíbil tvému otrokovi, nevidím ñádný dçvod, pro… bys ho neml dostat ty. Gripus Snad já,ne? Démones Zatracen ml…. Gripus PÍedstíráš, ñe hájíš mé zájmy a zatím ti jde o nco jiného. Nemçñeš m pÍece takhle pÍipravit ješt o poslední nadji. Démones Ješt jedno slovo a dostaneš náÍez! Tak dlej, Labraxi! Paléstra Plesidipe, zachraÁ Ampelisku! Plesidipus Srdí…ko, nevím jak. Nemám uñ peníze. Démones Ale máš! Myslím Labraxi, ñe dluñíš Plesidipovi njakou okrouhlou sumu. Dal ti pÍece zálohu za Paléstru, ne? Paléstra ovšem je svobodná, takñe nemáš na peníze vlastn nárok. Kolik to bylo, Plesidipe? Plesidipus Dal bych všechno, co mám, za svého drahouška. Démones Ptám se t kolik? Paléstra Tisíc drachem, tatínku. Démones Za kolik bys prodal, Labraxi, Ampelisku? Labrax Nikdy ji neprodám. Ampeliska Tak to vidíte, to je mçj konec. Plesidipus Labraxi! Demones Labraxi. Labrax Ne! Prodám ji za tisíc! Démones No vidíš. Je to pro tebe výhodná prodej, Labraxi? Nerad bych, abys tady prodlal! Labrax Jen aÙ si ji Plesidipus vezme, jsme si kvit. Gripus A kdy já dostanu své peníze? Démones Uñ je to v poÍádku, Gripe, já je mám. Gripus Ale to jsou pÍece mé peníze! Trachalio Plesidipe, je Ampeliska moje? Plesidipus Je tvá. Trachalio Kdybych byl rybáÍ, Íekl bych, Ampelisko, ñe ty jsi ten nejlepší úlovek, který tu byl dneska uloven. Gripus Tak, a já zase prohrál! Všechno je proti mn, já se snad budu muset opravdu obsit. Lano! Dejte mi lano! Trachalio Neblázni kamaráde! Gripus Ty jsi ten poslední, s kým bych tu chtl vçbec ztrácet slova! Lano! Démones Poj‹te všichni na hostinu. Vás bych, milí diváci, taky pozval, kdybyste nebyli uñ dávno pozváni dnes ve…er nkam jinam. Tak pÍíšt. Labraxi! Gripe! Vy dva poj‹te hned. Slyšíš dobÍe Labraxi! KuplíÍe bych nikdy ke stolu nepozval. Pro… bych ale nepozval ubohého trose…níka? Ampeliska Gripe! Gripus Mçj ñivot se mohl zmnit od základç. Jdu se obsit. Ampelika No tak, Gripe! Trachalio Gripe! Démones Slyšíš, Gripe! Gripus Nemám na tom širém svt nic. Cos to Ííkal? Démones Ìekl jsem, pane, ñe by mne tšilo, kdybys k nám pÍišel na hostinu. Gripus Ìekl mi: Pane! Slyšeli jste to? Všichni jste to slyšeli? Beru vás za svdky - Íekl mi Pane. Jsem svobodný! Jsem svobodný! Všichni ðijeme s nadjí zmíráme ñízní na moÍe plujeme s hladem a písní za rána vyjedem na moÍe s lodí slane…ek platejz všechno se hodí V bezvtÍí za vichru a v krupobití vñdycky si sta…íme s lanem a sítí sít a udice …eÍeny s lanem slaný je chléb náš i víno je slané Dokud je jediná hvzdice v síti na lan na lan nadje svítí