Lekce 3 Přivlastňovací člen (possessive article) sg.m. sg.f. pl. můj pa- ta- natvůj (m.) pek- tek- nektvůj (f.) pou- tou- noujeho pef- tef- nefjejí pes- tes- nesnáš pen- ten- nenváš petN- tetN- netNjejich peu- teu- neuPříkl.: eiwt (m.) = otec, maau (f.) = matka, hi" = dům můj pa-eiwt ta-maau na-hi" tvůj (m.) pek-eiwt tek-maau nek-hi" tvůj (f.) pou-eiwt tou-maau nou-hi" jeho pef-eiwt tef-maau nef-hi" její pes-eiwt tes-maau nes-hi" náš pen-eiwt ten-maau nen-hi" váš petN-eiwt tetN-maau netN-hi" jejich peu-eiwt teu-maau neu-hi" Počáteční písmena p t n vyjadřují určitou determinaci a číslo/rod následujícího substantiva. Osobní označení (personal marks) a ek ou ef es en etN eu vyjadřují osobu, číslo rod vlastníka/držitele. p-a-eiwt = ten + můj + otec1 = můj otec p-es-eiwt = ten + její + otec = její otec t-ek-maau = ta + tvá (sg. m.) + matka = tvá matka p-ou-eiwt = tvůj (sg. f.) otec t-ou-maau = tvá (sg. f.) matka n-a-hi" = mé domy pa-eiwt můj otec, ta-sxime má žena, na-snhu mí bratři, nef-snhu jeho bratři, netNsnhu vaši bratři, pou-hi" tvůj (sg. f.) dům, pek-hi" tvůj (sg. m.) dům, petN-hi" váš dům, nekšeere šhm tvé (sg. m.) (malé) děti (ženského rodu) [holčičky] atd. Protože přivlastňovací člen vyjadřuje určitý význam jako p- t- N-, neurčitý význam plus vlastník/držitel musí být vyjádřen jako ou-hi" Nta-f „dům jeho“2 , ou-hi" Nte-pnoute „dům Boha“. 1 The + of-me + father = my father 2 Dům patřící jemu. Adjektiva.3 Nerozlišují rod: každé adjektivum se vyskytuje volně s p- i t-. Existují dvě hlavní skupiny: (a) řecko-koptská adjektiva. Ta, která patří k řeckému -oj skloňování, přecházejí do koptštiny jako slovní páry končící na -os a -on – tím se rozlišuje životné od neživotného. p-ponhros = zlý (muž) t-ponhros = zlá (žena) p-ponhron = zlé (=zlá věc) Zakončení -os je v koptštině mask. i fem. (na rozdíl od řečtiny): p-ponhros t-ponhros. (b) egyptsko-koptská adjektiva (počtem asi 20); některá z nich mají fakultativní fem. a/nebo plur. formy. as = starý člověk/předmět bRre = nový člověk/předmět ebihn = ubohý člověk/předmět koui" = malý člověk/předmět kame = černý člověk/předmět merit merate = milovaný člověk/předmět noq = velký člověk/předmět sabe sabh sabeeue = rozumný, moudrý člověk/předmět saeie = krásný člověk/předmět swtP = vynikající člověk/předmět šhm šhme = malý člověk/předmět šMmo šMmw = cizí člověk/předmět šorP šorpe = první člověk/předmět xae xah xaeeu = poslední člověk/předmět xak = střízlivý, rozumný člověk/předmět xhke = chudý člověk/předmět xLlo xLlw xLloi = starý člověk/předmět xoueit xoueite xouate = první, původní, počáteční člověk/předmět jwwre = silný člověk/předmět jaje jijeeu(e) = nepřátelský člověk/předmět Všechna koptská adjektiva se mohou používat jako substantiva: p-ponhros = zlý člověk/muž, t-ponhros = zlá žena, p-ebihn = chudák/ubožák, p-jaje = nepřítel, t-xhke = chudá žena atd. Tvoření složených adjektiv. Prefixy vytvářející složená adjektiva (tj. bez zvláštního člena): 3 V CG se nazývají genderless common nouns. Jejich jedinou sémantickou funkcí je popis. Od gendered common nouns je odlišuje jejich syntax: každé GCN je volně kompatibilní s p- i t-; a každé se vyskytuje ve dvou nebo ve třech různých atributivních konstrukcích podstatného jména. GCN se nemohou vyskytovat jako cíl modifikace v atributivní konstrukci substantiva. Tato třída se také může nazývat adjektiva. (CG 113) at- = privativní (záporné/zbavující) („nemající, neschopný“): eiwt = otec, at-eiwt = „bez otce“,4 osiřelý; rM- nebo rMN- = „osoba související s/vztahující se k“: khme = Egypt, rM_N-khme = Egypťan; ref činitele/konatele/jednatele: R-nobe = hřešit, ref-R-nobe = hříšník. Atributivní konstrukce Atributivní konstrukce umožňuje adjektivu nebo substantivu modifikovat frázi s členem. Modifikátor následuje po frázi s členem, spojen N- (M- před p nebo neslabičném m) [= the mediated attributive construction]: p-genos M-ponhros (to) zlé pokolení (adjektivum) p-genos N-bRre (to) nové pokolení (adjektivum) p-genos N-rwme (to) lidské pokolení (substantivum) Když, a pouze když modifikátor je adjektivum (jako např. ponhros nebo bRre) může být konstrukce obrácená, takže modifikátor předchází svůj předmět modifikace [the inverted attributive construction]. p-ponhros N-genos (to) zlé pokolení Užíváním atributivní konstrukce se počet modifikátorů nesmírně zvětšil (oproti seznamu adjektiv uvedených výš), protože všechna „substantiva“ jako i „adjektiva“ mohou být modifikátory. Díky této konstrukci každé substantivum může vyjadřovat adjektivní i substantivní význam. N-rwme = lidský N-ouoein = světelný N-son = bratrský Několik atributivních konstrukcí může modifikovat jednu frázi s členem; mohou být spojeny auw. ou-rwme N-jaje M-ponhros = zlý, nepřátelský člověk p-Rro N-sabe auw N-qom = moudrý a mocný král Adjektiva šhm = malý, koui" = malý a noq = velký mohou být umístněna bezprostředně za předmět modifikace bez přítomnosti N- [= the unmediated attributive construction]. šhre šhm = malý chlapec šeere šhm = malá dívka 4 father-less Slovíčka Autorita, moc p-rMmao bohatý člověk (muž nebo žena) p-xap soud *p-apostolos apoštol *t-e3ousia autorita, schopnost *pe-cronos trůn *pe-presbuteros starší, (křesťanský) kněz Denní život p-oeik chléb, bochník p-moou, pl. moueiooue voda p-wne kámen p-joi", pl. ejhu loď p-kwxT oheň *t-polis město *p-karpos plod, ovoce, zisk Náboženství, etika p-noute bůh; Bůh (vždy p-noute) ihsous Ježíš *pe-yristos Kristus, pomazaný *p-aggelos anděl p-nobe hřích *p-baptisma křest p-oujai" spása, zdraví p-wnX život p-mou smrt *p-daimonion démon t-me pravda p-oua rouhání, blasfémie p-ouoein světlo p-kake tma, temnota p-mNtre svědek t-mNt-mNtre svědectví pe-rpe, pl. Rphue chrám *p-aryiereus velekněz *p-sabbaton sabat *t-sunagwge synagoga *p-dikaios spravedlivý člověk (muž nebo žena) *p-provhths prorok *t-dikaiosunh spravedlnost *t-eirhnh mír *t-2uyh duše *t-ekklhsia církev *p-euaggelion evangelium Egyptská koptská adjektiva as starý bRre nový ebihn ubohý koui" malý, bezvýznamný kame černý merit, pl. merate milovaný noq velký sabe, f. sabh, pl. sabeeue moudrý saeie krásný swtP vynikající, vyvolený šhm, f. šhme malý šMmo, f. šMmw cizí šorP, f. šorpe první xae, f. xah, pl. xaeeu poslední xak střízlivý, rozumný xhke chudý xLlo, f. xLlw, pl. xLloi starý xoueit, f. xoueite, pl. xouate první, původní, počáteční jwwre silný jaje, pl. jijeeu(e) nepřátelský Řecko-koptská adjektiva *anomos, anomon nezákonný *asebhs bezbožný *dikaios, dikaion spravedlivý *elayistos, elayiston bezvýznamný *ponhros, ponhron zlý *sarkikos, sarkikon tělesný Cvičení A. a. pa-xap. b. ta-e3ousia. c. pes-xap. d. tef-e3ousia. e. pek-xap. f. tek-e3ousia. g. neu-xap. h. nek-xap. i. nou-xap. j. nes-xap. k. nef-xap. l. teu-e3ousia. m. tek-e3ousia. n. nek-e3ousia. o. nou-e3ousia. p. tou-e3ousia. q. teu-e3ousia. r. nes-e3ousia. s. ou-e3ousia. t. nef-e3ousia. u. t-e3ousia. v. p-xap. B. a. t-mNt-mNtre N-sarkikon. b. pe-rpe N-noq. p-noq N-Rpe. c. p-ponhros N-apostolos. xen-nobe M-mou. d. pei"-Rro N-eoou. pa-merit N-joeis. ta-merit N-joeis. e. p-xLlo. t-xLlw. t-xLlo. te-sxime N-xLlw. te-sxime N-xLlo. f. ten-swne N-xak N-elayistos. ou-rwme N-jwwre. g. ourwme Nqom auw Ndikaios. te3ousia Nnoute. tqom Nnoute Nnoq.