4} AÉKcrro |já9r|Ma E7tíaK£\j/ii oto yiaxpó Anó %Qec, to Jipcoí o riáwn<; 8sv r|Tav Koů.á. Eíxe Jtóvouc; oro KE
r|pa, aro %£ipot)pyo yia KčtTayLia Kai otov oíp9aXuíarpo yia yuaXiá.
«Eívai r| 5iKŕ| ca<; CEipa TCbpa», tou eíjie n vocoKÓua UETá anó ukjií <úpa.
«£' Euéva to Xéte;» píÓTnoe o riáwnq.
«Nai, cte oaq. riEpácTTE oto yiaTpó yia £Í;éTaon.»
A - KaXnajrépa oac;, yiaTpé.
B - KaA.nojtépa, jraiSí uou. Ma Jts<; uou. Eaéva anó kójiou ae typa. Ma pépaia. Aev
síoai o CTULiuaSnTřii; tou yiou uou anó to yuuváaio; A - MáXiara, Jirryaívto ue to yio oac, OTnv Í8ia xúfy\. B - riáwri, a£ ptótíú Xíyo x^P-ó.
A - Nicb9co áa%r\na. 'E%a> nóvoug ae oXÓKX,r|po to aáua, Kpucbvco, Pifaco, éxto 39°
JTUpETÓ.
B - 'Exeií aváyKT) anó Myr| ^EKOúpaon. Aev JtpocéxEu;. O opyaviopóq oou EÍvai aSúvaTOc; Kai étoi oe %xxmr\o£ r\ £jn8r|uía ypínnc,. Byá^e to 7iouKápioó oou,
A - Tkoux, yKoux-..
B - AotpaXtóq éxeic, ppoyxiKá, o oxpuyuóc; aou EÍvai ypťjyopoq. Tcbpa ólkoucé ue
jipooEKTiKá. rist; uou, eíaai acipoů,io-uévo<;; A Nai, oto I. K. A.
B - ©aupaoTá. nújaivE oto cpapuaKEÍo Kai ue tt) auvrayn, nou oou éypa\j/a ayópaoE oTayóv£<; yia to ouváxi, %ánia yia to prfta, aajtipív£<; Kai Pitouívec,. Meíve oto KpEpáTi Liía EpÔouáSa. 0a íiívek; noXka uypá Kai 9a Tpcoq KaX.á. Meto népaaE anó ELiéva yia véa E^éTaon. HépEiq óti EpEÍ<; oi yia-Tpoí sípaoTE avf|ouxoi yia touc; appróoTouc, \iaq.
-
A - Xaípere, yiatpé, Kai aac, evxapwnú) noM. Tovc, xaip£Tiau.ou<; nou Kai oto yio acu;.
B - Evxapiaxái Kat yíve ypf|yopa KotXá.
rpafJMaTiKií
Skloňování osobních zájmen (k^úh) toov TtpooíOjriKíóv
aVTCOVD^llCOV)
Řečtina má dva tvary osobních zájmen - silné a slabé tvary (ôuvtrroí Tráoi, aSúvaroi TŮJtoi).
Sklonění silných tvarů:
singulár 1. os. 2. os. 3. os. m. 3. os. f. 3. os. n.
N. eyťb eaú amóc, cuttí| aura
G. suéva eaéva avroti aurou
A. epéva eoéva auióv avxř\(y) auxó
plurál
N. eueíg saeíi; autoí améq aura
G. euá<; eaáq CU)T<ÓV ctuTráv
A. £uá<; eaác; amoůq ccotéc, autá
Sklonění slabých tvarů:
singulár 1. os. 2. os. 3. os. m. 3. os. f. 3. os. n.
N. - - TOC, Trj to
G. uow aou TOO Til? TOU
A. ue OB TOV tn(v) TO
plurál
N. - - TOl te<; ta
G. ixac; aaq xovq TOUC.
A. uaq aa<; tow; 115 / tec,
120
AČKOLTO }iái)i\fia
Použití silných a slabých tvarů osobních zájmen
1) Silné tvary se používají podobně jako v češtině ve spojení se slovesem jen
a) pokud je na ně kladen důraz:
Eycí) 5ev éxco Trópa Koupó, eaú návca é%ev; Kaipó. Epéva ns pXéKei avxyá, ecéva 6s eXAnvucá. Učím ho řečtinu.
b) pozor na vazby, v nichž se česká a řecká slovesná rekce liší; český dativ je vyjádřen akuzativem. Jedná se zpravidla o slovesa vyjadřující dobré nebo naopak špatné jednání:
eu^apioTtí) tov aôeXipó děkuji bratrovi
Pon8tí) to jraiSť pomáhám dítěti
ox otTteiAró vyhrožuji ti
pXánTO) xou<; avepamouc, škodím lidem
cnr/xaípco tov jrarépa blahopřeji otci
Nepřímý předmět vyjádřený osobním zájmenem
Zájmeno ve slabém tvaru má postavení proklitika, stoji před slovesem:
Mou ayopá^ei éva (3ipWo. Kupuje mi knihu.
Eou ayopá^ei éva pipMo. Kupuje ti knihu.
Tou, tne,, tou ayopá^et éva pipMo. Kupuj e jemu, j í knihu.
Mac, ayopá^ei éva PipXío. Kupuje nám knihu.
Ea<; ayopá^ei éva pij3Mo. Kupuje vám knihu.
Touc, ayopá^et éva pipAío. Kupuje jim knihu.
131
EvÔckcito pá6?}pa
Ve spojení s imperativem stojí nepřímý předmět za slovesem:
SteíAe poú to, TÍEq pou to.
Slovosled věty se slovesem v budoucím čase s nepřímým předmětem vyjádřený slabým tvarem osobního zájmena a s přímým předmětem vyjádřeným substantivem nebo silným tvarem osobního zájmena:
(Ae) Ga + nepřímý předmět + sloveso + přímý předmět (gen. slabého tvaru os. zájmena)
@a pou ayopáí^ei éva pipXío to pnva. Bude mi kupovat jednu knihu měsíčně.
Ae 9a pou ayopáíJEi éva PipXío to Nebude mi kupovat jednu knihu
prjva, yiaTÍ Ta piPMa EÍvai aKptpá. měsíčně, protože knihy jsou drahé.
(Ae) + nepřímý předmět + přímý předmět + sloveso
Eôtoos^ tou ľiáwn to pipXío; Dal jsi Janovi knihu?
Akóut) Ôev tou to éScooa. Ještě jsem mu ji nedal.
Tou to éScocra xQeq- Dal jsem mu ji včera.
Nepřímý předmět vyjádřený předložkovou vazbou oe + akuzativ silného osobního zájmena
Při spojení předložky oe se zájmenným tvarem začínajícím samohláskou dochází k elizi e v předložce cte (viz str. 44 - 45):
o' Epéva ď £uá<;
o' ECTÉVa ď Eoác,
o' auTÓv, -r|v, -ó ď auxoúq, -éq, -á
O 7caTépac, ayopá^Ei to PißWo ď Epéva. Otec kupuje knihu mně.
(s důrazem)
O jiaTÉpa<; ayopá^Ei to ßipXio c' Eaéva. Otec kupuje knihu tobě.
O 7iaTÉpa^ ayopá^si to ßißWo ď auróv, a' aoTiýv, o' auro. O TtaTÉpai; ayopá^ei to ßißXio a' epá^. Otec kupuje knihu jemu, jí. Otec kupuje knihu nám.
O naTÉpaq ayopá^si to ßipÄ.io a' eaác,. Otec kupuje knihu vám.
O naTÉpaq ayopá^ei to ßipXio c' auTOúq, o' améq, ď auxá. Otec kupuje knihu jim.
132
Evôékoto uá0-nua
Také ve vazbách nahrazujících český dativ se při zdůraznění používá opakované nebo předsazené osobní zájmeno (£7ravaX™rriKr| taxi Trpofoymiaí avxtovuuía, viz str. 122):
Eoéva, aou ayopáCfä amó to pipMo. Tobě kupuji tuto knihu.
Mou Tr|Ä€(pa)váei euéva Ká9e uépa. Mně telefonuje každý den.
Poněvadž slabé tvary osobních zájmen mají stejný tvar ve funkci přivlastňovacího zájmena i ve funkci dativu, je třeba v některých případech tuto funkci v pravopise rozlišit, aby nedocházelo k nedorozumění. K tomuto rozlišení slouží v některých případech prízvuk na zájmenu vyjadřujícím dativ:
O 7taTÉpa<; nou ayopáč^i PiPMa. Můj otec kupuje knihy.
O Jtarépaq uoú ayopá^ei pipMa. Otec mi kupuje knihy.
0 Traiépac, uou uou ayopár^ei pipXía. Můj otec mi kupuje knihy.
01 SácKoAoí ua<; ypáťpouv PipMa. Naši učitelé píší knihy.
Oi 5áoKaA.oi utíu; ypátpouv ouaxotTiKá Učitelé nám píší doporučující
ypáu-uaTct. dopisy.
Ol 5áoKaXoí ua<; uac, ypáípouv Naši učitelé nám píší doporučující
aucrtoiTiKá ypáuuaxa. dopisy.
O itcrtépac, uac, eúte. Náš otec řekl.
O jiarépac, uá<; eúte. Otec nám řekl.
Předchází-li před zájmenem proparoxytonon, tj. slovo s přízvukem na třetí slabice od konce, strhává toto slovo na sebe přízvuk zájmena, které je v postavení príklonky (enklitika).
Ayópacé nou to. Kup mi to.
Nepřímý předmět vyjádřený podstatným jménem
Také v tomto případě je český dativ vyjádřen genitivem nebo předložkovou vazbou ae + člen + akuzativ podstatného jména. Při spojení oe + člen dochází k elizi v předložce os a ke spojení s členem v jeden výraz: oto(v), cTnfv), oto, otoik;, cjtic,, oto: (viz str. 44 - 45).
Aívo) to pipXío tou Tirópyou. Dávám knihu Jiřímu.
Aívo) to PipXío oto rtópyo. Aívo) to pipMo ď aoTÓv. XtéXvco to ypáuua xnc, Mapíac,. Tri; o"téA.vjtoijiou Xéve yépaxa.
Tovq ... o 7to5ocT(paiptKÓi; ayávaq arnv TnXEÓpaan.
Mou ... JioXú n (poúoxa aou.
4. | Na avtiKataaxŕjaexe ps tí;v KatóXKr\Xr\ avxcúvvpía nqXefeiq ypappévegpe évtova
ypáppata:
Aívco orie, (píXcq pou xa ßißXia. Tpácpoupe aujcvá árov aôeXtpó pac,. AyopáaapE yia xouq yvoicToíq paq (ppécica cppoúxa. MaGaívEi arovq (poiTT|T£c, EMm/ucá. AévE ariq fyxdeXysq tou<; óX.a Touq xa puaxiKá. ľlsq árov KaOnynTií oou óÄ.r| xrjv aXŕi9Eia. Aívoj orovq (píkovq pou 5úo 8iaixr|pia yia xn. ouvauXía, 'EoxEiX.a ott| yíkf[ pou pia (pcoxoypatpía. K69e XptoTouyswa pou apéaei va ytipiífu pnXt]p(baETE m kevó. ps xa KaTáXltjXa totzikó. enippŕjpaxa nXái pou, pTtpoaxá pou, Tráva) pou, apioxspá pou, yúpoo pou, Ttíaoo pou:
Sxnv xá^n P^éhcú ... évav júvaica. ... eívaí ľj éôpa xou Ka8r|yr|Tŕj. ... etvat n Kpepáorpa yia xa íiaXxá Kai xa KanéXa. ... uitápxEi pia nXsKTpucŕj Xä\ma. ... axo 9pavío EÍvaí o cruppa9r|Tŕ]C, pou, o IlÉTpoc. 'Oxav 5e GéXco va npoaíx® xov Ka9r)ynxŕj KoiTá^co ....
8. | Na (TDfmXtjpcbaeľs m Kevá pe xiq KaxáXXtjXeq avrcovvpÍEt;:
Ylóar\ mpa jiepipévsíc, xo Xeoocpopeío ott\ oxáari; ... 7iEpipéva) nepínou éva xÉTapTO. ľloú Eívaí o JtaTÉpac ... ; ... EÍSa va KoupEVTiá^si p£ xouc, (pílouc ... axo KacpevEío. Mŕi^coq ^épExe xa ovópaxa auxév xtov (poiTnTpiróv; Nat, ... ^époo. To
137
Evôékoto náDim a
auTOKÍvnio tou MixáXn eívai ypújopo Kai ávero.......X^pioE ° JtaTépaq tou.
ľlsq inc. óti npÉnEi va SouXsúei noXú. Nai, 6a ... to jico. Ta pncpá JtaiSiá Oélouv va raue, Oiaßa^o owé%Eia napapuťha. Maicápt va ... Siaßa^en;. Hau 5e 7rpooéx£T£ ótov aac. KoußevTia^a); ľlpénei va ypátpeu; ôúo aoKňoeic, kóBe pépa, @a ... ypátpEiq; H icupía Mapía KoußevTia^ei tóco ypŕjyopa Kai 5ev KaTaXaßaivEl KavÉvac,. Na aváyvá£ouu.£. Autóc. o Kúpioc, pE to áonpo nouKápiao EÍvai o KÚpioc, AXe^íou. ... yvropí^Eii;;
9. 1 Na fieza koi 5úo ßSopaOEc;. Xaípopai rtou ôiáXe^a tíiv EAAáôa yia tic; 5iaK07récj pou Kai 8ev éxio Kavéva írapájiovo.
Káôopai OTO KÉvrpo Tnq A9ŕ]vac;, cttiv 080 AuKoúpyou. Ajtó to Swpáuó pou cpaívETa: n AKpórcoXn pe Ta npojiúXaia, to EpexOeío Kat o vaóc, ir\q A6r]vác,, o napBevióvacj.
H A9ŕ|va Eívaí peyáXn itóXn küi xpeiaijopai évav oSnyó yia va pn x«vopai otoucj Spópouc, TTjc;. AiaGávopai euTUXiapévoc; jtou péxpi xoapa Eíôa Tóoa apxaía pvnpeía, ótiíůc, to ©rjoEío, tic; pDc^avTivéc; £KKXr|oÍEc; Tcov Ayícav ©eoôcbpcov Kai tuc; Ka7rviKapéa<;.
Ae xávco Ka9óX.ou tov Kaipó pou aXká ge noXXá pouoEía Sev ŕ|pouv aKópa ómoc, to ApxaioA.oyiKÓ pouoEÍo p£ xa ypvaá eupTipaxa tcov MuKnvcbv, to BuíjavTivó pouaeio, to IctopiKó pouaeto, xo pouoEÍo AaÍKcbv opyávcov aTnv rRáKa, kótco aruó Tip/ AKponoXn.
Koupái|opai jtoú Kai itoú yiatí ijEcraívopai tócec; cbpEc, Kátco anó tov ŕ|Xio. Opcoc; T| Koúpaofi pov (pEuysi ótcv KáBopai Kai KoußevTia£|co pe toucj 'EM.r|vec, ipftouc; pou ŕ] kóvco pjtávio aro Eoúvio, kovtä árov apxaío vaó tou Geoú tiicj BóAaacacj, tou rioo£i56va.
Suxyá Ta ßpaSia irnyaívco aro pcopai'Kó 9éaTpo tou HpcbSr) Attikoú Kai ß^ETCco apxaíecj TpayfúÔíec; Kai Ktupcoôiec;.
TKétpTopai óti ectú otuv npáya Tibpa Epyáŕ^ecai, aXká aou unóaxopai ttcocj tou Xpóvou 6a ßpiGKOpaaTE paŕjí cxnv A6ŕjva.
KaXŕj avTáptoaTj arr(v ITpáya riETp
A - Níko, ti CKéipTecai va kóveic; otic; oiaKOTtéc,; B - Aev i;épco aKÓpn.
A - Aéxeaai va Kávoups pepucecj avóôouc; ara ßouva xr\q EXXaSacj, axov 'OXuprco Kat
Oto nřjXio Kai É7TEiTa va 7iápE aTa vuaiá; B - Aev etvaí áaxnpTi lôéa.
143
AtoÔÉKCíTO uáOijua
A - Mf)7ta)q Koupá^eoai eúíco^a;
B - 'Oxi Kai tócjo EÚKoXa.
A - Oopáaai va kóvek; pnávio ain 9áXaaaa;
B - Eyco ^épco pjtávio aav 5eX(pívi.
A - Eíoai Xoircóv cTÚpipwvoq;
B - Km pépotia. Xpeia^ópaare póvo Xecprá.
rpápMttTiKrj
IIa9T|TiKií (píovf| - a' ovtpyía - z\z y) épxopai
a) pa. OeúyoupE ps QsppoKpaaía -12° KeXgíou anó to Poú^ivie Tni; ITpáyac, Kat (pGávoupE pe ÔEppoKpaoía +12° KeXoíou oTľ|v AOiýva. 'Etoi KEpôííJoupE xpóvo Kat «0 jpóvoc, sívat Xpňpa».
AiáXoyog «Eto T£úouaa ... ToxxiKfic, AnuoKpaxíac,. rvtopí^Eu; ... ]8dvxikó xcov npoxáaecov:
To jraiSx rJtoypaípí^Ei xxe xnv KiuraXía. 'Exft> uía KaGnyr|Tpia ki évav Ka9nym:ií. nou uévei o (poiTUTiíi;; Ti rópa kXeívsx to uayačjí; 2ou apécsi va ta^i8£u£iq oSikííůc,, aTpoTtXoíKrác. ň, aep07ropiKác,; To Kopírai Siapá^Et Kat yptíupEi ocoorá. Ae yvropí^eo oúte xov aSfiXcpó tou 0ÚT8 Tnv aSeXtprj tou. AuTrj píxvEi to ypáuua oto ypauuaxoKipá)Tio. EépEic. 7toú pá^Ei to kXeiSí; H Ltnrépa (poůvá^ex to 7tai5í. H Geía 7rpoaéxsi rnv avixiná rnc,. O £7r.ipáTr|C, Séíxvei to EiotTrjpio arov E^eyicrr). To Ta^íÔx xie to Tpévo sívai EuxápxoTo. H uoTooiKXéra xpÉXEt U£ ueyáXr) Taxúrnra.
156
AÉKCtTO TpÍTO \iá&\\\ia
Na avpnXripaiaexs xa Ksvá pe xa pýpaxa eíuai mi é^co-'
IToú .................. Aev .................. Xsnxä oúte yia to cpayr[TÓ uou.
H nétTpa..................oAAote uía uucprj, EnapxiaKřj nóXr\. Eueíc...................ypúin
Km ôev jiiíyajiE yia £7cí(jKE\|/r|, Eyú>..................TÓan ôouXeió jrou 5ev kóvco oúte
ßr|Lia ano to ypaipeío uou. Ol uitáXXnXoi tatv TpaJtE^cbv..................airepyía. To
vEpó xnc, GáXacaac,..................Kpúo. Oéroc, Ta Xpiaroúyewa..................noXXá
Xióvia ora ßouva................... va KoupEVTiái^o uaí^í touq noXó Kaipó. Sto
EoriaTÓpio..................to uectiLiÉpi éva copaío aETE m Kevá ps m aaxrtó zvtto tcov Ae&cov tioü sfvai oxrrv napévBsor]: Ta pána t X£i£<; pac; - Ta £nayyéX\iaT:a
'Eva jrpoßXnpa xr\q e.no%ŕ]q pac; eívai r\ EjiayyeXpaTiKn, ajtoKaTácrraan. Eívai aXňGeia óii aŕ| Liepa iwrápxouv nepiaaoiepa EJtayyéXpaTa anó ta 7taXiá xpóvia yiaií n Koivcovta pac; e^eWaaeTai. AútXa crca yvcoará eTrayyéXpaTa tou SaoKáXou, tou yuxrpoú, tou 5iKTiyópou, tou a^icopaTiKoú, tou epyáTti Kai tou epnópou éxoupe auTá tou TtpoypappanoTn, nXeKTpoviKcbv UTtoXoyioTCóv, tou Snpocioypácpou, tou auvTnpnTŕj épycúv Téxvnq, tou nGonoioú, tou o%e&\aaTŕ) poúxcov, tou cpcoToypácpou. nap' óXn ópcoc; Tnv upooipopá STiayyeXpáTcov urcápxEi avepyía. Oi ávepyoi, véoi lôiairepa Kai yuvaÍKeq, nXnGaívouv anó pépa ae pépa. KaGnpepivá 5iaßat/>uv tic; piKpéc; ayyEXísc; ŕj ypátpovTai oto ypatpeío avepyíaq. Mspucoí kovouv SouXeiéc; tou jroSapioú yia KaXúTEpT| tůjx] ónoaq axx\ reppavía ŕj otuv ApspiKií. Etk; X , xipcopá), xpT|oipoJcot6, axpeXtí)
165
AÉKtiTO TÉTapTO pá9r|pa
Podstatná jména - maskulina - nestejnoslabičná, zakončená na -aq, -r\q. ApaeviKá avwoavtáxtfla as -a<;, -tj<;.
singulár
N. -áq 0 yapáq 0 uavápnc.
G. -á TOU yapá -1 TOU pavápn
A. -á TOV yapá TO pavápn
V. -á \|/apá -n pavá|3n
plurál
N. -áde<; Ol yapá&eq -T|ÔE? Ol pavápn5e<;
G. -áScov TCOV yapáôcov -T) Ô OJ V TCOV pavápuScov
A. -á&eq TOU<; v|fapá5e<; -r|Ôe<; TOU<; pavápnôec;
V. -á8e<; i|fapá8£<; -riSecs pavápn5£<;
Podle vzoru yapác; se skloňují všechna oxytona na -aq a některá paroxytona a proparoxytona. Do této skupiny patří četná jména označující povolání a některá substantiva tureckého původu: o apa^ác,, o Jtajrá<;, o yaXaTáq, o v|/copá<;, o payiá<;.
Paroxytona a proparoxytona mají v plurálu prízvuk na předposlední slabice: o pjrápp7tcu; - oi ujiapLutáSei;.
Podle vzoru pavápnq se také skloňují většinou jména označující povolání nebo substantiva tureckého původu: o Kacperŕ;^, o papKápni;, o cpoúpvapnc;, o nepiPolápncj, o iměr\q, o KOT^apjráanc;.
11. I Na a£te Ta jcevá ps to acoaró wno tcov ovaiaariKWv orr/v TtapévÔEG/):
Eŕ|pepa ot............anepyoúv ojió tu; 10 to Jtpcoí écoc; arv; 12 Ta pEaávux™- (o to^it^m.«;)
Ha 400 xpóvia oi'EXXuvec; njav..................tcov ToúpKcov. (o payiág)
Me xf] Ônpioupyía tcov oouTiEppápKET %ávovxa\ oiyá-aiyá oi ..................
(o pJiaKaXnc;)
Anó..................éyive KapaßoKupT|q. (o ßapicapnc;)
To eJtáyyEXpa tcov..................eívaí nokv uvyyó axx\v EXXáSa. (o yapáq)
Autócj o..................éxei noki koXó Kpaaí. (o TaßEpviapu«;)
Mou apéaei va KoußEVTiatp p£ rove,..................pou. (o pnáppitac;)
Oi..................t\xav ToúpKoi rj Aiyújmoi a^icopaToúxoi. (o jiacá<;)
Mia eXXnviKií 7rapoipía Xeei: «To páco Sev kóvei tov .................. aXlá
0..................to páao.» (o nanác)
Oi Tipéq tou..................pou eívaí návra XoyucÉi;. (o pavápuc;)
Tnv lr| Iavouapíou yiopTáí^ouv oi .................. Kai otk; 7 tou íčhou pŕ|va
01...................(o BaoíÁuc;, o riáwni;)
167
AÉKoTO TÉTopro pá6t)pa
žvvsxíore:
xa (p pouta tou pavaßrj — xcův pavaßr|6cüv
xa xačjí tou xač;ixi|r| - tcov xašixíjfjocov
ta najtoúxoia (o 7raJiouxorj;)
Ta Tpócpipa (o pTtaKáXnc)
xa ipcopiiá (o \)/copác)
01 ßapKe; (o ßapKapnc)
oi xaßepvec (o xaßEpviapn;)
Ta páaa (o nami;)
xa a(pouyyápia (o acpouyyapa;)
xa poXóyia (o po/\.oyá;)
xa lyápia (o \|/apá;)
[ŠTÍ Na
axnpanaexE ercoarei; npoxaaEiq:
o yiaxpóc epyá^erai oxo x (-eíg), -ovpai hýbám, pohybuji
KOivtovía, n společnost
KoXupjrcó (áco) plavu
Aékoto TžrapTO páOijiia
Kopnioúrep, to počítač KOT^apTTáťmc,, o starosta, statkář KpáToq, to stát; moc, síla Kpartí) (áco), -ovfxai (-lěficu) ovládám, držím
Kpt:po> (áco), -těpai věším KupEpvtí) (áco), -ikpai vládnu, řídím, vedu, velím
Xoyíorpia, rj účetní
pavápijc,, o zelinář
peiovEKTiKÓg, -ŕ), -ó nedostatečný, neúplný, vadný
pcitopévoc,, -rj, -o zmenšený, snížený
PeXetci) (áco), -cbjxai studuji
pEpoKápaxo, to denní mzda
p£TC(Kívr| )
Evco .................. pia xaptttopévn KcopcoSía o Kóopot; 5e ................... (elpai,
SiaoKEOá^to)
MóXxc, .................. to páOtipa .................. to ßißWa pac, Kat ................... (te-
Xeicůvío, kXeívco, (pEÚyíú)
EjTEtSfj 8ev .................. EÚKoXa o£ 7toio épyo 6a nápE .................. Kopóva -
ypáppaTa. (anocpaoí^cú, píxvco)
KaGcbc,..................to KÉvrpo xr\c, AQf\vac,..................Eiomípia yia to OEOTißaX.
(ötaoxiCtOj ayopá^co)
Touc, .................. póvouc, touc, yiaxí ôiacpoperiKá 5ev ................... (acpnvcú,
SouXeúců)
Me tov nérpo .................. návra cjrouSaía jtpáypaTa va noúps .................. to
jtpcoí Kai..................to ßpaSu. (éxg>> apxíi^to, teXeicůvíů)
'Orav .................. orie, ôéica to ßpaSu oTtiy Taßepva 8ev .................. oúte pia
KapÉK^a aSEiavfj. (épxopai, wtápxoo)
15.1 KXívEZE árov naparaTiKÓ Ta pŕjpaTa:
Kaíyopai, Xéyopai, cpépvopai, xctípopai, TtpOETOipá^opai
189
AéKCÍTO £ kto pá6r|pa
6. Na jXExoxppaaere anó za ekXnvticá ma xaexiKá:
O GECXTplKÓCJ X .TJ, tj promítání, předvedení npoanáGEia, n snaha, úsilí íTpOTEÍve) navrhuji, předkládám, nabízím ffpcaxayoivioTTjq, o hlavní hrdina
orvspá, to kino CKirvifj, rf stan; jeviště, scéna OKr)voGérr|i;, o scénárista, režisér ojrávioc,, -a, -o vzácný, nevšední tmypr), tj chvíle, okamžik crupPoívEi děje se, stává se
tc(ktikó<;, -r), -ó řádný, pravidelný rópo<;, o díl, část, svazek
vreaíOpio oiVEpá letní kino DTraíOpioq, -a, -o venkovní, venkovský, provinciální
(pEyyápi, to měsíc, luna
Xapixíopévoc,, -n, -o půvabný, líbezný,
roztomilý Xopóq, o tanec, ples; chór, sbor
AéKctTO ékto pá6r|pa
I5icoTiofioí - EK(ppáo£i<;
nétpTco cpapôiá juXcmá. Natáhnout se jak široký, tak dlouhý.
Píxvo Kopóvct ypáppctTct. Házet „panna - orel".
To naíCfä Kopóva ypápptrax. Riskuji to.
áv8pcojtocj ypappáttův spisovatel, literát
ávepcojioc, Téxvrií umělec
^ AéKCíTO eßöopo pá8r|MO
MODClKfj, £oypa va- (eXu-
ypáppaxa, ypáppaxa, cntouSácpata, tou @£oú xa jrpáypaTa.
Ajió to Pu3Xío « Jtépa, axn, 5ó^a tu; SiKfj; oou yn.; Kai x' oupavoú.
Exo 5pópo Kai oto jráXepa kci oto XiGápi, otcov euyevróv aywvoov Wtp\|/£ xtiv oppfj: Kai pe t' apápavTO axEcpávcúae icXcovápi, Kai oiSepevio JiXáoE ki tí^io xo Koppí.
Eikootó náOijjia
Kcoanií; Tlakafiáq (1859 riárpa - 1943 A8rrva). Eívai évac, tuto touc, peyaAú-TEpooc, rtotnréc, tncj EXXáôac,. 'Eypai|fE tov «AcoôeKóXoyo tou yů(pxoo», xr\ « 'zde', ekeí 'tam', Kánoi) 'někde, někam', ottouoiíjiote
To ScopáTió pou sívat eSoo, to 8ikó aou Eívai ekeí.
MřJTCcoc, š£p£i<;nov £ívai 10 7topT0tpóXi pou, to eßaXa Kartou s8(b. OTiouSrptOTE Ta^íSeua, eßpioKa Kanouc av9p<ímooc,.
BóXe to TtaAxó oou ótcou GéXeic,.
Můj pokoj je zde, tvůj je tam.
Nevíš kde je moje peněženka, někde jsem ji tady položil.
Kamkoli jsem cestoval, našel jsem dobré lidi.
Odlož si plášť, kam chceš.
2. Časová (xpoviKá)
jtóte; 'kdy?, KánoTE-KájroTE 'někdy', ttoté 'nikdy', ttóte-jtóte 'občas', ono-reSípTOTE 'kdykoli', Kapiá tpopá 'někdy, jednou*, ónore 'když, pokaždé', kóBe (popá 'pokaždé', áXXorz 'jindy, příště', tóte 'tehdy, když', Ttópa 'teď'
Aev n,uouv noxe OTnv EXX.á5a.
Kapiá ipopá 9a rcápE pa^í oto GéaTpo.
Otcoté t%<£> Kaipó Siaßa^oo.
Na jiEpáoEic anó psva OTEOTEÖrproTE 9éXeic.
Ká9e (popá tcou itáps TtEpfataxo ßpexei.
Tóte 7tou ŕ)uouv pr|Toq, -r\, -o dále nepostupující, nepokročivSí; zůstávající aTŮxnpa, to nehoda, neštěstí
P«(itló (áco) držím, udržuji; trvám; mám
s sebou pio/.oyiK(k, -tj, -ó biologický Poutoj (-áco), -lěpai ponořit se
yXuipóCj -r\, -ó mírně slaný, přisolený yoúva, tj kožešina, kožich
ÔnXcóvto oznamuji, hlásám finpnrpiaKá, m obilniny Ôiaipco dělim, rozděluji ôianpaypareúopai vedu jednání, projednávám
Ôio7tpaypáTEUOT|, r\ (eiq) jednání, vyjednávání; prošetření
Evnueprauévoc., -tj, -o obeznámený, informovaný
t£,aípíi> zdvíhám; vyzdvihuji
E^EXiyiiévoq, -rj, -o rozvinutý
crríSpacti, tj (ek;) vliv, účinek, působení
épevva, tj výzkum, zkoumáni; pátrání, hledání
f^tóo, to zvíře, živočich
OeooaXía, i] Thesálie
k<í8oc, o káď, škopek, sud, bečka;
(popelnice) KdOapiopóc,, o čištění, úklid KaW.uvTiKá, tce kosmetika, kosmetické
prostředky KauoaÉpia, ra plyny; výfukové plyny,
smog Kepí, to vosk KEpvcá (-ág) hostím
Koíxaypa, to pohled, pozorování, hledění
Ko).(^)apí^(» škrobím koiotí, to veslo
Xípvn, ?) jezero
peraxEipí^opai používám, zacházím s pnáTTic,, o teplý mořský vánek, bríza unouKáX.1, to láhev
EiKoTr|c,. Eipai and eva opeivd x^pio ^H? KfivrpiKrjcj EXXdSaq. Ayajtouoa iroXu tov t6jio pou aXXd to xeipcbva, 6tov etcecpte xiovi, 8ev UJif)px£ ekei outs oxoXeio yia Ta naiSid oute yiaxpd<; yia touc, appGJaxouc,, 'Etoi anoipdoioa va pEraKopIaco pe 6Xr| tt|v oiKoyeveid pou ott)v AGf|va Kai perd orr| Teppavia yia va KEpSicco XejrTd.
r. - Kai 8e vooTaXyEic, tt|v EXXdSa;
E. - rioioc, aya7rd£i ttjv ^sviTSid; EuTuxcbc; 6pcoc, Ta KaXoKaipia, 6tov exco d8Eia, Tcriyaivco Eva pnva aTnv jraTptSa.
Elkogtó ôeúTEpo uctOnuct
rpaMMaT|K|í
Perfektum (činný rod, 1. a 2. konjugace) napaK£Í^i£VO<; (£V£pyt|TiKí] (perní, A' wai B' cvCpyía)
A' mii^uyúi
6X0) Séaei éxco 5ia(3ácei exo) oXkáČ,£l éxto yptbj/Ei
é%6iq Séctei éxei; 8ia(3áa£i EXEic, oŇAáijei éxeic, ypá\j/£i
ÉXEl Ségei éxEi ôiapácei éxei aXXá^Ei ÉXEl ypái)/Ei
EXOUpE 5écei éxoupE 8iapáo"£i ÉxouiiE alXá^ei éxoupE ypáij/Ei
éxete ÔÉOEI éx£t£ SiapáoEi éx£T£ aXX.á^£i éxETE ypái|/ei
Éxouv Séoei éxouv SiapáciEi éxouv aXXá^ei éxouv ypái|/si
A' ovQvyía B' au^uyía
éxco SouXé\|/£i éxco pcoTřjoei éxco KivrjoEi
éxeic, SouXéyEi EXEi; pOJTJÍCTEl éx£l<; KlVť|OEl
éxei 8ouXéi|/ei ÉXEl pCÚTfjOEl ÉXEl Kivr]a£i
éxouue SouXÉyei ÉXOUpE pOJTlíOEl ÉXOUpE KlVr|0£l
ÉXETE 8ouXá\|/El éxete piOTÁffEl éxete KlVrjCTEl
éxouv 5oulé\|/£i éxouv pcoTřjoxi éxouv KlVfjOEl
riapaKEÍpevoq je perifřastický (opisný) čas, tvoří se opisné pomocí prézentu slovesa éxco a aparemfata (infinitivu). Aparemfato je strnulý tvar, vzniklý ze starořeckého infinitivu aoristu (srv. stř. jraiSErjcrai). Tvoří se připojením koncovky -ei k aoristovému kmeni slovesa. Přízvuk zůstává na kmenové slabice slovesa:
ypcwpco - é-Ypay-a - ypáyEi aycmco - ayánno-a - ayouiTJoei spotřeb - KpáTno-a - KpaTřjaEi
Záporka je Sev. Aparemfato se nikdy nepoužívá samostatně. Kromě perfekta se pomocí aparemfata tvoří plusquamperfektum (urcEpcruvTéXiKoc,) a futurum exactum (teteXectpévoc, pÉAAovTac,).
ElKOOTÓ ÔEVTCpO HáOll(i(l
ilapaKĽÍLievoc označuje děj, který v minulosti skončil, ale jeho výsledek v přítomnosti trvá. Spíše než průběh minulého děje se zdůrazňuje jeho výsledek.
To Tpévo é^ev Jua cpúvei, 5ev pjropsÍTE va Vlak už odjel (je pryč), dnes nemůžete (púyEie orjpEpa. odjet.
Euxapiará, éxco (páei, 5ev 7r£ivco jtia. Děkuji, jedl jsem Osem sytý), už nemám
hlad.
IlapaKEÍUEVoc, je často zaměnitelný s aoristem, avšak ne v případech, kdy věta obsahuje konkrétní časový údaj, vztahující se zřetelně k minulosti, který ukazuje, že děj v minulosti skončil. V tom případě lze použít pouze aorist.
Srovnejte:
X0EC, 5oúX£\|/ct jioXú. Včera jsem hodně pracoval.
'Exco 5ouXéi|/Ei rcoXú, eípcti Koupaapévoc,. Hodně jsem pracoval a (ještě teď) jsem
unavený.
IlÉpoi 7rŕ|yape yict ôícncojtéc, arnv EkXä- Loni jsme jeli na prázdniny do Řecka. 5a.
Aev éxco 7toié pou jióei arnv EUáSa. Ještě nikdy jsem (až do nynějška) nebyl
v Řecku.
Poznámka:
Vzácnej i se objevuje perfektum tvořené pomocným slovesem éxco + participium perfekta pasivního (aTroTEXEopaTiicóc; 7iapaKEÍpEvoc.):
'Exco to ypáppa ma ypappévo. Už jsem dopis napsal (mám ho napsaný).
Tento způsob tvoření perfekta zdůrazňuje výsledek činnosti. Proto se může někdy použít i místo budoucího času:
nepípevE, ae pia cjTiypfj éxco to ypáppa Počkej, za chvíli budu mít dopis napsaný, ypappévo.
Ne všechna řecká slovesa však mohou tvořit participium perfekta pasivního.
255
EiKoaTÚ ôeVTEpo uáOt|u.a
Plusquamperfektum (činný rod, 1. a 2. konjugace)
YTtEpODVTÉXlKOq (EVEPYflTlICn asľe za Kevá pe rov KazáXXrjXo zimo xcov pnpázcov:
To TtporiYoupevo KaXoKaípi..................(ajioípaaí^co)..................(jtEpvcb) pspiKéc,
pépec, ora Kú8r)pa. To XipevapxEÍo pac, .................. (nXr(po v)
Oetikóc; cruyKpiTiKÓtj DTTEpSeriKÓc; anóXmoq ujtEpBETiicóc;
koXóc, KaXúTEpoq o KtiXúiepoc; ápioxoq
lieyáXoq pEyaXírrepoc, o peyaXúTEpoi; pÉyiaroc;
noXvq jrEpiaaÓTEpac, o TCEplOOÓTEpOC, nXeíaxoc,
KCtKÓC] XElpÓTÉpOC, o xEipóiepoi; Xsipioxoq
áaxnpoq XeipÓTEpoc; o xetpóiEpoCj XEÍpioToc;
yépoq yspovTÓTEpoc; 0 YEpOVTÓTEpOC, —
octcXóc, aitXoúoTEpocj 0 OKXoVGTEpOC, aitkoicnaxoq
piKpóc; piKpÓTEpOC, 0 piKpÓTEpOq sXáxvaxoq
Xíyoc; XiyÓTEpoc; o XiyÓTEpoc, eXáxiaxoq
Stupňování příslovcí (napaOsTiKá E7Eippnp.áT<*>v)
cruyKpmKócj vnspQexvcóq
copaíoq tapaía copaióiepa copaióiaTa
itio ©paía noXů copaía
papúc; papiá PapĎTEpa Papútata
jrio papiá noXó papiá
KaXóc; KaXá KaXvTEpa ápiora
tcio KOtXá noXóKaXá
euyevcbc; EuyEvéoTEpa svysvéoxaxa
jrio EuyEvdx; noXi> cuycváx;
7ueicipaTápT|Cj TCEiapatápiKct juo neiopaiápiKa noků JtEtopatápiKa
7repíEpyoc; TiEpíEpya Ttio 7repíepya noXú JtEpíepya
Xurcnpévoc, XimTipéva jrio XimnpÉva noXv Ximnpéva
266
EtKOOTó TpÍTO páSiiua
Příslovce odvozená od adjektiv na -oc,, -a, -o; -wq, -1a, -10; -vq, -lá, -ú se tvoří pomocí koncovky -a, tvarem se tedy rovná nominativu plurálu neutra těchto adjektiv. Podobně se tvoří i komparativ a superlativ příslovcí od komparativu a superlativu příslušného adjektiva. Příslovce adjektiv se syntetickým i analytickým stupňováním lze rovněž stupňovat synteticky i analyticky pomocí příslovce tcio 'více' v komparativu a7roX.ú 'velmi' v superlativu. Ostatní příslovce mají pouze analytické stupňování.
Některé zvláštnosti:
TloXÓ rceptocÓTepo, juo TtoXú Ttápa noXů, to 7toX,ú
Xíyo Xiyórspo, Tuo X.íyo EXáxiaTa, tcoXú Xíyo, to /UyÓTEpo
vcopíq vcopítepa TO VtŮpÍTEpO
úcxuspa uatepÓTEpa
prepoj pnpootÚTSpa
ypfjyopa ypnyopóTEpa to ypnyopÓTEpo
apyá apyórepa to apyÓTEpo
Stupňovací příslovce Ttápa nelze používat samostatně. Zesiluje superlativ. Stojí před příslovcem: nápa noků, eu^aptoTÓ Ttápa nolv, nápa nokv topaíoq, Ttápa ndkó aKpipócj a někdy i před jinými slovy: to t;épsi Kat to nápa šépei 'ví to velmi, velmi dobře'.
Nesmíme zaměňovat příslovce Ttápa se srovnávací spojkou ítapá 'než':
KalÚTepa apyá icapá tcoté.
Mou apéaei va piXcb EXXnviKá Ttapá va Ta ypátpco.
npoTipcb va Siapáč^co Ttapá va pXéjttú xr\keópacr\.
Atcó to va pXéTtců TnXEÓpaon npoTtpcó va 5iapáíJco.
Další významy předložky rcapá: 1) 'přes'
Ttapá xr\ 9é>\.r|oť| pou
itap' óXo tcou ...
nap' óXo nou Sev f|p9e
Lépe pozdě než nikdy.
Raději řecky mluvím, než píšu.
Raději čtu, než bych se díval na televizi.
Před díváním na televizi dávám přednost četbě.
proti mé vůli přesto, že ... přesto, že nepřišel
Eikootó Tpíro uiíOnna
2) 'při, vedle, u'
rcapá tn GcAacraa u moře
pépa ítapá pépa den po dni, obden
3) íiapá Xíyo 'málem'
Vícekmenná slovesa pXénoa, ppíaKto, Jicyo, Tniyaívco
Některá řecká slovesa maji jiný kmen v prézentu a jiný v aoristu. Od prézentního kmene se tvoří všechny trvací časy, od aoristového kmene všechny dokonavé Časy.
trvací Časy prézentní kmen: ßXen-
prézens
paratatikos eßXerca
futurum trvací 6a ßXiitio
konjunktiv va fikén<ů
dokonavé časy aorístový kmen: Ô-
aorist £Í8ct
futurum dokonavé 0a Sco Ga Šoupe
9a Seic, 9a Seite
Ga Set Ga Souv
konjunktiv dokonavý va Sto va Soúpe
va Seic. va Seite
va Sei va Souv
aparemfato Sei
perfektum é%(ů Set éxoupe Sei
éxEic, Sei éxete Set
éxei Sei éxouv Sei
plusquamperfektum etya Sei eí%ape Sei
futurum exactum 6a é%(ů Sei Ga éxoupe Sei
imperativ aoristu Sec, Seite (Séate)
Aorist eíSa vznikl z *éf iSa, po zániku f (digamma) augment e+i > ei.
Elkocttó Tpíro |iá6i|ua
(JpíOKCO
írvací časy prézentní kmen: PpÍCTK-
présens ppÍGKCO
paratatikos épptoKa
futurum trvací 9a ppíatcco
konjunktiv va pptaKco
dokonavé časy aoristový kmen: PP-
aorist PpfJKa
futurum dokonavé 9a Ppco 9a ppoúpfi
9a ppeic; 9a ppeúE
9a Ppet 9a ppow
konjunktiv dokonavý va Ppco va Ppoúpe
va ppeic. va PpEÍTE
va ppei va ppouv
aparemfato Ppci
perfektum éxtů ppei é^oupE pp£i
éxeic, pp£t ÉXETE PpEl
£X£i Ppet £%ox>v PpEl
plusquamperfektum efta ppEi £í%ap£ ppm
futurum exactum 6a éxco ppEi 9a ÉxoupE Ppet
imperativ aoristu PpEÍTE (PpÉCTE)
Aorist ppf)Ka vznikl z tvaru *EÍ3pr|Ka, po odpadnuti augmentu: ppřJKa.
269
Eikootó Tpíro uáOtiua
Xéyto
trvací časy prézentní kmen: Uy-
présens Xé(y)(ň
paratatikos éleya
futurum trvací 0a Xé{y)oj
konjunktiv va Xé(y)(ů
dokonavé časy aoristový kmen: Tt-
aorist eíjia
futurum dokonavé GaTcco 0a jroůpe
0a neiq 0a jieíte
0a juei 0a Tcouv
konjunktiv dokonavý va Jico va ítoúps
va Jisic, va tceíte
va jtei va tcouv
aparemfato jtei
perfektum éxco TtEi ÉXOUpE JtEl
ÉXEiq 7cei éxete Jtei
éxouv 7tei
plusquamperfektum eíxa jtei eíxape JtEi
futurum exactum 8a éxw nEl 0a ÉxoupE jcei
imperativ aoristu nee. TtEÍTE (JTÉOTE)
Aorist EÍ7ta vznikl z *ÉFE7ta, po zániku p augment e+e > ei.
Eikootó TpÍTO páOtipa
Trqyaívío (ítáoi)
trvací časy prézentní kmen: jrriyaiv-
présens 7unyaívu)
paratatikos Trí|ycuva
futurum trvací 9a Jitiyaívco
konjunktiv va Ttnyaívco
dokonavé časy aoristový kmen: na-
aorist jtí|ya
futurum dokonavé 9a Tcáco 9a Ttápe
9a Tcac, 9a TcáiE
9a Ttáet 9a Ttáve
konjunktiv dokonavý vaitáca va Tiápe
va rcac; va Tcáxe
va Jtáei va jráve
aparemfato Tcáet
perfektum i%<ň náei éxoupE Tcási
éxeic, Ttáet éxete Jtáei
é^Ei náei éxouv Ttáet
plusquamperfektum eíxa Ttáei eíxape rtáei
futurum exactum 9a éx<» Ttáet 9a éxoupe Jtáet
imperativ aoristu — Ttáie, TcnyaívEte
2. os. sg. imperativu aoristu nahrazuje imperativ prézentu TcrryaivE.
Eikootó rpÍTO pá8"npa
|1. I Na aopnXi]páxJETe za Ksvá pe ro acaazó zbito zcov eniOézcov:
To ßißMo eívai.................. ujrápi;ei
plusquamperfektum eíxa U7tápi;ei
futurum exactum 9a éxco UTcápi;Ei
imperativ aoristu — U7cápíj(£)TE
Présentní kmen je v paratatiku zdloužen vnitřním augmentem na UTcnpx-. Aoristový kmen je v aoristu zdíoužen vnitřním augmentem na urtnpi;-.
Békio, íépco
Sloveso 9éXco má paratatikos rj9EXa, aorist 9é/\.naa. V paratatiku je ze staré řečtiny zachován časový augment původního slovesa e9éXců. Sloveso ď;épců má pouze paratatikos ŕjšepa.
AaKrjaeis
1. I Na aopnknpcboexe ia Ksvá pe ro acooró xbno rcov pnpárcov arnv Ttapévdean: Avyáq;..................VEpó ano rn ppúon. (tcívcb)
Móvo auxoí oi (pounréc- 7tou..................Kaká rn yhhaaa..................urtotpocpía.
(Í^Eptů, jtaípvto)
(Autoí)..................Tto^ú va pac, 5ouv, (9éXco)
Oi apxaíoi..................Kpéacj póvo otic, 9pnoK£UTiKÉc; yiopTéc;. (rptoco)
(Autóc,)..................jtoXú Kpaoí Kai pé9uae. (7tívco)
néoTE pou ti..................yia tov AptCTOTéXn. (r^épto)
Stu v 7cXaxEÍa..................to ecraaTÓpio tou Kup-©aváan. Eívaiitávra avoixTó Kai
pjcopeíc,..................Kai..................ó,ti...................(ujiápxco, Tptbco, 7tívco, 9éXo>)
Ha va Tiáco oto otcíti..................pía ťápa. (6é>\.co)
H papá Xéei oto TtaiSí Tne,: «Mt)v .................. Kpúo vepó ótov eíoai iSpcopé-
vo<;.» (tcívod)
Aura tu ÉitiTtXa..................oe óXa Ta KaxaoTf^paTa. (uTtápxco)
OXoi..................Ttóoo TÍpioc, eívai. (šépa))
282
ElKOffTÓ TÉTapTO n«6Tt|.ia
0 adskyoq pou auvn9Í^Ei..................ta oucá pou npáypata. (jcaípvcú)
npiv to náaxa 5ev (EpeícJ..................Kpéa<;, yáXa, auyá, poúrupo. (xpúco)
nrtyaivE Oto ipoúpvo Kai..................ycopí. (rraípvoo)
Ae (auTÓg)..................áXko va SouXeúei otuv Eiaipda auTÚ,, (9éXto)
Kavévac, 5sv..................tcoú pévouv. (t^épco)
TeX-eícoas xx\ öouXeia cou ki ÉXa...................(xpáxů)
Aéco (epeíc;)..................éva ava\|/UKTiKó. (nívco)
(Auiot) 6ev..................anó x0£<; to peonpépi. (Tpcbco)
Anó eoócj..................ó\r\ Ttiv aXtí8eia. (9éXii>)
01 apxaíoi 'EXlnveg npiv .................. épixvav pia CTayóva Kpaoí oto jtáicopa.
(tcívco)
Eípai tóoo Koupaopévoq..................éva xat,í. (naípvto)
(Eoú) .................. óti Eíxa xx] yiopTr) pou Kai pou .................. öcbpo; (gépco,
naípvco)
Mou eíxe nei anó Kaipó óti .................. va Trig ayopáoco KpúcTaXXa Boupíag.
(OéXco)
Atpoú.................., Jiiíyav va KoipnGoúv. (Tptúco)
Eíaai Koupaapévog. npenei..................áôeia anó xr\ oouXEiá cou. (naípvtů)
npénei..................KavEú; noXú yáXa. (nívco)
(Ey<í))..................to ypáppa cou icai a' euxapioTíó. (naípvo)
Meto xx] XeiTOupyía ottiv EKKXnaia yupíaape Kai..................oto otiítv. (TpcúCú)
Aev..................EXjiiôa va touc, gavaScb. (unápxco)
riEpípevE Xíyo..................éva TnXécpcovo. (naípvto)
..................ti touc, itEpipévei. (ijépco)
2. I Kaxalaßaivexe to Ksípsvo anó xo ßißXio t>jq Mapíaq lopôavíSoD «amKoitkq árov
Kabtcaao»;
Tov IoúXti tou 1914, ÓTav n Awa ÉcpuyE ajt' ttiv ITóXri va tcóei otti Ptoaía, eíxe acprioEi nícco Tticj ttiv a^iOTTpETtíí rióXu tou TtEpaopévou aicbva. Ttiv Uokx\ xx\q yiayiág Ttig Kai xx\c, pávac, xr\q. Tnv apyoKívnTn, UóXx\ tou apapnaT^ŕi Kai tou XapáXu Kai tou pcúpaíticou paxaXa onou o íokioc, tcov yiaytádcov xx\q nXaviorav aKÓpa nav© anó xiq kouíJívec, pe x\q (poutpoúSecj p£ Touq pnaXiaoec, tou Kipá. Tov Aúyouaro tou 1920, ÓTav n, Awa yúpioe an' xr\ Pooaía, pE éva 7irj8r|pa népaae anó to pecatrova gtov 20ó aicóva.
3. J Na fjexatppácrexs anó Ta eXXtjvmá axa toe/í/cgé:
Oi ToupíoT£c; QéXouv va Tráve oto ApxaioXoyiKÓ Mouaeío. Iloioc; nr|pE to TcopTOtpóXi pou 7tou rJTav oto Tpaité^i; Aev f|i}£pav va payEtpeúouv tóoo copaía. riepípEVE Xíyo va (pápe óXot paíjí. ©ec, 8e Gec, 9a koveicj auTÓ nou aou ^útiice. 0a oou tccú KáTi óxt EuxápioTO. 'Emvav Kai éTptoyav pac^í óXo to ßpaou. Aecj ti copaío
Eikootó TÉTapro páÔTina
auTOK(vr|To jcou ayópaas o (píXoq pou. nápxe pe vcopít; oro TnAitpcovo aúpio to npcoí. Zxr\ Meaóyeio unfjp^av áXXoTE JtoXXot ap^aíoi jioXmcpoí. Oa Jtápouv uvvxafy] as jtévte neptaou xpóvia, IIieíte (jiiécne) auTÓ to Kpaoí ornv uyeía pou. @éX.r|cia va tou piXiícco aXká avróc, 5ev eí^e tcaOóXou Kaipó. IlávTa 9a ujtáp^auv ávOpconoi jreptEpyoi. 'E%co TtápEi to ypáppa aou eôcb kou koXv Kaipó túlá 8e PpnKct Kaipó va aou ypáij/co. O yiarpóc, eíjte otovc, yoveíc. pou va pny Tpróve Ta jtaiôiá A.i7tapá cpayr|Tá.
Přeložte:
O prázdninách v Řecku jsme chodili každý den do taverny a pili jsme dobré červené víno. Myslím, že u zkoušek dostanu dobré známky, až dodnes jsem je vždy dostal. Existovala ve starověku lidská práva? Nechtěl jsem tam jít, ale musel jsem. Tak dobré jídlo jsme nikdy nejedli. Vypij ten lék, budeš se cítit lépe. Už se najedli, když jsi přišel? V létě musíme hodně pít a málo jíst. Vzal jsi si už dnešní noviny? Vezmu si je, až půjdu na procházku.
[sj Večer mu zatelefonuji (natpvco xnAitpcovo), volal jsem mu několikrát ráno, ale nebyl doma. Mohu si vzít ještě jedno jablko? Vezmi si je. Když jsem byl poprvé v Aténách, bral jsem si vždy s sebou plán města. Když jedeme do ciziny, musíme si s sebou brát mapu země, kterou navštěvujeme. Před jídlem jsme vypili sklenku uza. Pil jsi už někdy recinu? A jak ti chutnala? V létě pijí v Řecku kromě vína, oranžády a limonády i kávu frapé. Je v Řecku hodně bohatých lidí? Nevěděl jsem, co mu mám říci.
Řecko
Hranice dnešního Řecka existují od roku 1947. Hlavní části Řecka jsou: Pelopon-nésos, Pevninské Řecko, Thesálie, Egejské ostrovy, Jónské ostrovy neboli Sedmi-ostroví, Kréta, Epirus, Makedonie a Západní Thrákie. Řecko je malá země, jeho plocha zaujímá 131 957 km2, z toho jedna pětina jsou ostrovy. Řecko má více než 3000 ostrovů, některé z nich jsou ovšem jen neobydlená skaliska. Největším ostrovem je Kréta, s Řeckem byl sjednocen r. 1912. Západní pobřeží Řecka omývá Jónské moře, východní pobřeží Egejské moře a jižní Peloponés Středozemní moře. Na nejvýchodnějším výběžku poloostrova Chalkidiki leží autonomní oblast Svatá hora s četnými kláštery.
Hlavním městem Řecka jsou Atény, které spolu s přístavem Pireem mají čtyři milióny obyvatel. Řecká republika má 11 miliónů obyvatel, ale skoro 7 miliónů Řeků žije v zahraničí. Druhým velkým městem po Aténách je Thessaloniki. Další řecká mčsta jsou Patras, Volos, Janina, Tripolis a na Krétě Iraklio. Nejdelší řecká řeka je Haliakmón v severním Řecku. Většina řeckých řek má v létě málo vody. Nejvyšší hora je Olympos vysoký 2917 metrů. Ve starověku věřili, že je sídlem bohů a jejich vládce Dia.
284
EiKOOTÓ Térapro pá6i]|ia
[ŤT] Dialog:
A: Byl jsi už někdy v Řecku?
B: Ano. Měl jsem možnost jet jachtou a poznat řecké ostrovy. A: Jak dlouho trvala cesta?
B: Skoro šest týdnů. Vypluli jsme z Pirea nejdříve na Aiginu, Poros a Hydru, odtud na mys Sunion, Mykónos a Délos, kde jsme viděli významné archeologické památky.
A: Chodili jste do restaurací?
B: Ne, měli jsme jídlo s sebou a jedli jsme na lodi,
A: Byla někdy i bouřka?
B: Ano, mezi Délem a Chiem. Pršelo a byly velké vlny, ale přežili jsme ji dobře. A: Kam jste jeli potom?
B: Z Chiu jsme jeli do tureckého přístavu Češme. Ve starověku se jmenoval Kréné, to je pramen. V Turecku jsme si prohlédli Istanbul, kdysi Konstantinopol, hlavní město byzantské říše s chrámem Svaté Moudrosti. Strávili jsme tam celý týden.
A: Kde vaše plavba skončila?
B: Až v Bulharsku, v přístavu Burgas. Tak jsme měli možnost poznat Dardanely, Marmarské i Černé moře.
Ae^iAóyio
apyoKlvr|Toc,, -rj, -o pomalu se pohybující, poklidný; těžkopádný
aKTTJ, t] pobřeží, břeh; pláž
avaKrípu^n, rj (sic) vyhlášení, proklamace; ustanovení
avEcjápTiyroc,, -n, -o nezávislý, samostatný
a^iOTrpernic,, -tjc, -éc důstojný, hrdý ajiáTnroc., -r\, -o nepřístupný, nedostupný, nedobytný anoypaipTJ, ř/ soupis, sepisování, registrace
a|)upjraT^TJc, o povozník, vozka, kočí aa 8np.áTcov / Evdvpá-tcov, n obuvní / oděvní průmysl
295
Eikootó jrÉ|iTtTO itáOtifia
PioriKÓc,, -rj, -ó životní
ppcouiKoq, -rj, -o znečištěný, špinavý
oioÍKnon, n (eig) správa, administrativa äurXamaouóc,, o zdvojnásobení duiGKaToppvpio, to miliarda ôwapiKÓrnTa, rj dynamika, dynamičnost
eyxcopioc,, -a, -o místní, domácí, tuzemský
EÍôrj 8idTpo tjpior|, n (sig) reklama, propagace ooÚKaq, o vévoda ôpopícKoc., o ulička ôornc, o potápěč
eXáTTiopa, to nedostatek, vada, defekt ÉXlj], n (Big) tahání, gravitace; přen.
lákavost, přitažlivost EJiiOupía, n přání, touha épavoc,, o vybírání příspěvků, sbírka
(peněžitá)
Súpise) připomínám
icapyác, o nesvár, hádka, rvačka KdOcftpiKÓc vaóc,, o katedrála KacTavác,, o prodavač kaštanů xáorpo, to hrad, pevnost KÓXka, n lepidlo, klíh; arch papíru Kovpáyio, to odvaha Ktíopa, to stavba, budova KtifiiCTpóc., o kubismus
ksvKóq, -r\, -ó bílý
p£yaXo7tp£mi<;, -tjg, -ég velkolepý, impozantní, majestátný MoXÔ&paq, o Vltava pováp^nc, o vládce, panovník povaa(pípT|q, o host pjrapóK, to baroko
ujroyiaT^TJc,, o malíř (pokojů)
vavoupíf^cs, -opai konejším, kolébám,
hýčkám VEKporatpEÍo, to hřbitov
^avapxí^co začínám znovu
óx9t|, n břeh, pobřeží
na\(iT\, to palác
TraXiaTtjrjc, to vetešník
jiérpivoc,, -tj, -o kamenný
nóXoq, o točna, fyz. pól
jtpoKaXcó (-eíg), -oůpai provokuji;
vyvolávám, způsobuji TrpóJioSec, 01 úpatí
nporépT|pa, to klad, přednost; nadání Ttporoů dříve, než, předtím jrpooOojroopyóc., o ministerský předseda, premiér jropKoyiá, n požár
popaviKÓc, -tj, -ó románský popavrikóc, -ř\, -ó romantický
ar|pEÍ(opa, to poznámka, zápis; písemné sdělení
oitújttE) (-ág) mlčím, jsem zticha
okt|vikó, to scéna, jeviště
Zjiíti twv At|iiotcóv, to Obecní dům
vTa<;. Je nesklonný. V záporném významu je částice pn(v).
Podobně jako v Češtině musí mít přechodník stejný podmět jako přísudek a vyjadřuje ve větě stejný čas jako přísudek. Může tedy vyjadřovat děj, který se udál v minulosti, děje v přítomnosti nebo bude dít v budoucnosti. Zkracuje větu způsobovou, časovou, důvodovou a podmínkovou.
eéXovtac, pn eéXoviac, Ttpéjtei va Ttac, aidzx. Ať chceš nebo nechceš, musíš jít domů.
Nahrazujeme-li substantívni předmět v ženském rodě množného čísla zájmenem, má toto zájmeno tvar tec,:
AKOÚyovTac, tu; cpcovéc; tcov TtatStáv tou, xáptlKe noků. AKOúyovrác, tec; xápnKE nokv.
5iapát,-ovTac; Oév-ovrac,
pcoT-růvrac; TpayouÔ-cbvTac;
ypáip-ovTac,
Tip-róvrac;
népaoe to artoyeupa Siapá^ovTaq. nspváet to anóyeupa Siapá^ovTac;. ®a ítEpáoEt to anóyeupa ôtapá^ovrac,. Mnv éxovrac; ti va rtco écpuya. Mnv éxovrac; ti va nco cpEÚyco. Mnv éxovtcc, ti va ítco 9a (puyco.
Strávil dopoledne četbou. Tráví dopoledne četbou. Stráví dopoledne četbou. Nemaje co říci odešel jsem. Nemaje co říci odcházím. Nemaje co říci odejdu.
Eikootó óyôoo uádijiia
V ostatních případech je tomu jako ve všech vazbách se zájmenem:
AéyovTac, otov cpíXo tou óti 9a 'p9ei to ppáSu, étpuYe. AéyovTác, tou óti 9a 'p9ei to Ppá5u, écpuys.
AKoúyovTac, to paSiócpcovo 5ev áKouae tccoc, kójtoioc, x™naei to kouôoúvi. AKOúyovTác, to 5ev óckouce ntoc, Kárcoioc, xnmáei to kouôoúvi.
Zbytkem starořeckého participia prézentu jsou podstatná jména:
to evôiatpépov 'zájem'
to napóv 'přítomnost'
to TrapeX9óv 'minulosť
to péW.ov 'budoucnost'
to oupcpépov 'prospěch'
to TtpOÍÓV 'produkt, výrobek'
to Ka9r|kov 'povinnosť
to JtepiPáXlov 'prostředí'
Jako adjektiva funguje několik participií, převzatých ze staré slovní zásoby:
arctúv, -óvtoc,; arcoúaa, -ac,; a/tóv, -óvroc, 'nepřítomný'
Jtapcbv, -óvtoc,; 7tapoúaa, -ac;; napóv, -óvtoc; 'přítomný'
evŠiacpépcov, -épovroc,; evôiacpépouoa, -ac;; evôiacpépov, -ovtoc, 'zajímavý'
Skloňování:
singulár
N. TO cropipépov 0 Tcapcov
G. TOU CTupipÉpovroc; TOU TcapóvToq
A. TO oupcpépov TOV Ttapóvra
V. CTUpCpÉpOV jrapróv
plurál
N. ra oupcpépovra Ol jrapóvTEC
G. TCOV OUpCpEpÓVTCOV TCOV jrapóvrcov
A. Ta cropcpÉpovTa TOUC, 7rapóvrec,
V. oupcpépovra jtapóvrec,
317
Eikootó óyôoo páBtjpa
Poznámka:
Zachovaly se zbytky mediopasívního pfechodníku přítomného, který se chová jako adjektivum:
epXÓpevoc,, -n, -o Xsyópevoq, -n, -o o pctSnTEuópevoc. o (popoX.oyoúpsvocj o epyct^ópevoc, to nEpiexópevo
'příští'
'takzvaný'
'učeň'
'daňový poplatník'
'pracující'
'obsah'
Účinkové věty (an&TzkEopwcwÉq 7ipoTáoei<;)
Následují po řídících větách, v nichž bývá zpravidla ukazovací zájmeno tétoioc,, tóooc, nebo příslovce tóoo, érm, oútcúc,. Jsou uvedeny spojkami íóote nebo jiou, V tomto případě mají sloveso
1) v indikativu jakéhokoli času, je-li účinek mluvčím chápán jako skutečný;
Mou plXnoe Tóao xapn,Xá, coote póXic, Mluvil ke mně tak tiše, že jsem ho sotva pnopoúcra va tov aKoúco. mohl slyšet.
2) v kondicionálu nebo v potenciálu (juGavoXoyiKři), pokud mluvčí pojímá výsledek jako možný nebo pravděpodobný.
Eívcu tóoo cjkXtipóc,, (í)ote TÚtoTE ôe 6a Je tak přísný, že by ho nic nedojalo.
tov OUyKlVOÚOE.
3) Pokud mluvčí chápe účinek jako něco předpokládaného, očekávaného, je účinková věta uvedena spojkami va, nou va, coote va a sloveso je v konjunktivu. V tomto případě je záporka puv.
Se yéXaaa tóoxc, q>opéc,, cúcjte va pn pe Oklamal jsem tě tolikrát, že mi asi neuvě-
JTKJTEÚEIC,. fjg
3i&
Eikowtö öyöoo fifiOrmu
■:; AoKf\azi<; ^
11. [ Na ovpnXnpcöaexe ra Kevä pe riq pexoxeq xcov pnpäxcov axnv TiapsvOearj:
.................. MTtpooTct artö to ojiiTi trou GE^Ticra va cte iScb. (jtspvcfa) Mia eXXr|viKfj
Ttapoipia Xesi «..................cprävei Kaveva? cttiiv ITöXr|.» (pcoTÖco) Ol pa6nx£<; xou
5r)poTiKoü G%o\eiov paGaivouv to p&Grjpa xouc,...................(rtait^co). MniiKe arny
TCt^ri .................. Eva povTEpvo ctkojtö. (atpupic/o) .................. 5ekc xoiyäpa xr\
p£pa Kaveic, kükö ottiv uyEia cou. (Kajtvi^co). Eivai cpoßepa xaiyKoüvrjc,. riepväEi
cbpsc, oXökXtipec,..................tci Xetttci tou. (perpäco)..................Kreierte Jitaco aaq
Tnv Tcöpia. (ipeuyco). 'Enpene va jräco axr| SouXfiiä pou..................pr]...................
(GeXco). TpExei p£ unEpßoXiKn. xaxuxnxa..................köGe öpio tou o5ikou Kcböuca.
(^EJiEpvctco). Tr|v KupiaKfj jiEpvciEi xryv cbpa xiic,..................xnXsöpaon...................
HOuaiKfj Kai..................etpripepiSa. (ßXsTtü), aKouiü, 8iaßät]cü)
|2. I Na avpnXnpcbciexe xa Ksvä pe xiq Xe&iq: xo KaGnKOV, xo crupcpEpov, xo p£XXov, xo evSiacpspov, xo rcapöv, xo TiEpißaXXov, o an6v, o Tiapcbv, o EvSiacpEpcov:
Oi yoveic, ijoöeüouv oXöKXrjpec, jrepiouoiEC, yia eva KaXuxEpo .................. xcov
naiSitov xouc,. Eivai xöoo eycoiaxfjc, Kai Koixcxtjsi pövo xa öikci xou...................To
övopa xou veou ujioupyeiou Eivai: Ynoupyeio .................., x<»poxai;iac, Kai
5ripoökov epycov (Y.I1E.XQ.AE.). Tr|v Texapxr) avoiyEi pia jioXü ..................
EKGeor) oto Moucteio TExyrjc,................... JiEpiopi^ovxai pövo oto Jioööccpaipo.
KAGe p£pa o KaGriynx^iq pExpaEi.................. Kai .................. paGmxc,. Autöc, o
UTtaXXr|Xoc, KävEi jroXü acoaxTJ SouXfiiä. Efvai avGpcojtoc....................HExaaxe xa
7TpoßXf|paxä aac, Kai TtpooTtaGl^axe va öeIxe aiaiöSo^a xo ..................
Kai..................aaq.
Na avpnXr\pcbaexe xa kevö. pe to acooxö xvixo rcov Xefecov: o paGrpEUÖpevo?, o (popoXoyoüpEvoc,, o EpyaiJöpEvoc,, o spxöpevoc,, xo jrepiExöpevo, o Xeyöpevocj:
'Evac, peyäXoc, apiGpöc, .................. xou epyoaxaoiou Ga ujioxpecoGfii va
eyKaToXEiv|/Ei tu; Gecteic, xou. Ae yvcopl^to .................. auxoü xou öepaxoc,,
Tic;..................SiaK07req 0a xic, Ttepdoco oiKoyevEiaKtöc, axo e^oxikö pou oitixi. Me
xa VEa tpopoXoyiKd pexpa zry; KuߣpvnoT|(; .................. 0a 7iXr|pcbvouv
peyaXuTepouc, tpöpouc, a;iö xa Tiporryoupsva xpovia. Kaxd..................xou 8e Ga
EpGEi xr|v KupiaKfj oxiiv EKÖpopfj. 'ExEi piKpfj JiEipa Tri? SouXeio? tou yiaxl aKöpa Eivai...................
4. I Na avpnXtjpcbaEZE ra Ksvä pe «e pexo^eq xcovpnpärcov: vj/öxvco, Tivci^co, 0up6vco, Tpcbco, SouXeuco, yupvac^co, xctpri^™» tpaßrö, yupvtb:
..................xo ocbpa xou? kcxGe pepa 5ev exouv jipößXripa uyEiaq.
'Ecpxaaav axnv TiapaXia..................Suvaxd xa Kounid xr\q ßapKa?.
H OKÖvri (peüyEi..................xa pouxa.
319
Eikootó óySoo (láBtma
Me nXnaíaoE Kai..................xn cptovŕj trii; pou eírte xa áaxnpa véa.
Ilspáoaue óXo xo anóyEupa..................va ppoúpe xn Xúan xou npopA.fjpaxoc,
..................XávEic, Trlv yoXPaim0t oou kai ^ev Kep5í^Ei<; xínoxa.
XGsc...................anó xn ôouXsiá touc, auvávTtiaav éva naiôucó touc, ií;£ xo xépi. KXEÍvovxaq Tnv nópxa xou auxoKivrjxou npóo£c;a óxi tpxaaa xa kXeiSió péoa.
17.1 Přeložte pomoci přechodníkv, kde je to možně:
Když přišel domů, našel dveře otevřené. Strávil celé odpoledne tím, že poslouchal hudbu. S úsměvem se ho zeptal, proč přišel. Zůstali celé odpoledne v knihovně, protože studovali. Strávil celý život prací v továrně. Poněvadž nemohli odejít, zůstali doma. Když nemáme dost bohatou slovní zásobu, používáme slovník. Poněvadž chtěl zlepšit svůj hovorový jazyk, zúčastnil se letního kurzu řečtiny v Aténách. Jestliže nenajdu tvou knihu, koupím ti ji. Jestliže napíši slohové cvičení dnes, půjčím ti je. Když jsem viděla své přítelkyně, zavolala jsem je. Když jsem je uviděla, hned jsem je zavolala. Čtením knih obohacujeme svůj život. Protože neměl dost peněz, nemohl jet na dovolenou k moři.
Jaké máš zájmy? Naše nové výrobky se dobře prodávají. Musíš znát svoje povinnosti. Všichni přítomní byli spokojeni. Nevědí, co je jejich prospěch. Vojáci se hlásí slovem „zde" (přítomný). Jeho žena je v jiném stavu. Ceny cizích výrobků stouply. Ekologové bojují za ochranu prostředí a proti jeho znečišťování.
320
Eikootó" óyôoo pá8r|pa
Mluvil tak pěkné, že ho všichni přítomní pozorně poslouchali. Pošlete vánoční pohledy včas, aby nedošly až po svátcích. Byl tak unavený, že okamžitě usnul. Byla to tak hrozná podívaná, že jsem se na to nemohl dívat ani minutu. Jede autem tak pomalu, že asi ještě nedorazil domů. Není takový člověk, aby se líbil všem. Je to taková práce, že není možné, abychom ji dokončili do zítra.
Kypr je co do velikosti třetím největším ostrovem ve Středozemním moři. Jeho plocha se rovná 9.251 čtverečních kilometrů. Nachází se ve východním Středomoří a je vzdálen pouze 75 kilometrů jižně od tureckých břehů, ale 800 kilometrů východně od Řecka. Přesto je to stát s převážně řeckou kulturou. Historii Kypru mohou archeologové sledovat od osmého tisíciletí před Kristem. Od 3. tisíciletí př. Kr. přinášel Kypru bohatství a obchod nález mědi. Řekové, nejdříve mykénští, později Achájové, se usadili na Kypru v polovině 2. tisíciletí př. Kr. Strategická poloha Kypru lákala na ostrov řecké dobyvatele. Přesto si zdejší kultura udržela řecký ráz a kyperský dialekt si zachoval velmi starobylé prvky. Po rozpadu říše Alexandra Velikého obsadili Kypr Egypťané a později r. 58 př. Kr. Římané. Od r. 330 po Kr. byl Kypr částí byzantské říše. Ze všech těchto období zůstalo na Kypru mnoho archeologických uměleckých památek. Už v 1. století po Kr. zde šířili křesťanství apoštolove Pavel a Barnabáš. V období křižáckých tažení ovládali Kypr francouzští Lusignanové (1192-1489) a pak Benátčana (1489-1571). Z této doby tu jsou zajímavé stavitelské památky v gotickém a renesančním stylu. R. 1571 dobyli Kypr osmanští Turci, kteří zde vládli po tři století až do r. 1878, kdy „pronajali" ostrov Velké Británii, která jej plně okupovala r. 1914 na počátku 1. světové války. Od r. 1955 vedla E.O.K.A. (Národní organizace kyperských bojovníků) boj za úplné osvobození Kypru, í když se Kypr stal r. 1960 nezávislou republikou a je od r. 1961 členem Rady Evropy a od r. 2004 Evropské unie, není po násilném rozdělení Kypru r. 1974 na řeckou a tureckou část kyperský problém dosud rozřešen. Přesto patří Kypr k ekonomicky rozvinutým zemím, zdrojem zisků je zejména turismus, na němž se po řadu let podílejí i občané České republiky.
8. Přeložte:
Kypr
Ae^iAóyio
oSiáv|/EuoToq, -n, -o zcela pravdivý;
nevyvrácený, nevyvratitelný aurióSo^oc,, -tj, -o optimistický
avaKripúaoíú, -opai vyhlašuji, prohla-
šuji, (veřejně) ustanovuji avapévío očekávám, doufám áv8i, to (ávBia, Ta) květ, okvětí
321
EiKoaTó 07600 páGnpct
avriaTToiKiaKóc;, -rj, -ó protiko Ionizační
AvTtxpioToq, o Antikrist
áireipoq, -tj, -o neohraničený, neomezený, nekonečný; bezpočetný
anE^cvSepcoTiKÓc], -rj, -ó osvobozenecký
aíroxaipETió (áco), -tépai loučím se, zdravím
owicov, -ovaa, -óv nepřítomný, chybějící apiBpoc;, o číslo; počet aupiavóq, -rj, -ó zítřejší;přen. budoucí awTOKpoTopía, n císařství, říše, impérium
fSáppapoc, o barbar, divoch pápKa, n bárka, loďka Pevetikóc,, -rj, -ó benátský ppeTaviKÓc, -rj, -ó britský
YecoypaípiKÓq, -rj, -ó zeměpisný yupvcó (áco) otáčím (se), vracím (se); procházím se
ôiatTKopTTÍ^co, -opat rozhazuji, rozsypávam; přen. plýtvám
oi/oToptĚ) (sic), -ovpai protínám, půlím, dělím
EyKaTaXEÍTrto, -opat opouštím, nezajímám se
EytúioTfji;, o egoista
EipTľviKÓc;, -rj, -ó mírový, mírumilovný; mírný, pokojný
Eio-páXX.to vtrhávám, vnikám; (o řece) vlévám se
eiaôoxfi, rj zavedení, přijetí
éktote od té (doby)
EX3lT|vokíjipio<;, o kyperský Řek
evôiacpépov, to zájem, pozornost, péče
e^aiTíac; z důvodu, kvůli
Et^oticía, r] oprávněnost, moc, síla
ec^oxiKÓc,, -rj, -ó venkovský, výletní
zní po; na, v, do; u, při; za, v době ...
ETcurXiouivoc,, -rj, -o vybavený nábytkem; zařízený
Epya^ópevoc;, o pracující
euKtupía, n příležitost
EupcorcaíKti 'Evtoini, n (E.E.) Evropská
unie (EU) Evptónri, rj Evropa
ťjápi, to hrací kostka
nXiotpúveia, rj plně zářící slunce; sluneční svit
OXipEpóí, -rj, -ó žalostný, bídný Qprivoq, 0 nářek, bědování Ouucóvto zlobím (se), hněvám (se)
kcíOť(kov, to povinnost
KaXÚTSpoc,, -n, -o lepší
Kti7rví£io kouřím; udím
kotoktcó (áco), -wpai podmaňuji; okupuji, zmocňuji se, dobývám
KavTóq, -ij, -ó žhavý, rozpálený
KEVTpoavaToXiKÓc,, -rj, -ó středo východní
Koupní, to knoflík, tlačítko
KDpiapxít/, rj ovládání, panování; panství; svrchovanost
KíboiKCtc,, o kód, kodex, pravidla
XíyóuEvocj, o takzvaný AeiiKcocía, n Nikosia Xwioúpai (-ápai) lituji
paficí) (áco) otrhávám, odpadávám
paGTiTEDÓpevoq, o učeň
paKpaílovoc, (cov), -covrj, -covo dlouhověký, staletý, starodávný
pápTupat;, o (n) práv. svědek, cirk. mučedník
Meyal.ii BpETavía, r\ Velká Británie ueyaXÚTEpos, -n, -o větší, starší pé)Ju)v, to budoucnost p£Toxn, tj přechodník, participium piKpoKÓpq, n malá dcerka MvKTivaío?, o Mykéňan
vótioc,, -a, -o jižní
Eikootó óyôoo iiáOT|na
^EJtepvcó (-áco), -lepat předbíhám; překonávám, překračuji
oSikóc,, -tj, -ó silniční, dopravní OBcopavóc,, o (Odcopavrj, tj) Osman,
Turek; muslim oiKoyevEiaKÓc;, -tj, -ó rodinný oXóv9kjto<5, -n, -o plný květů opopquá, tj krása, půvab ópio, to mezník, limit
Ttapapévco setrvávám; zdržuji se, prodlévám
napávopoc,, -tj, -o nezákonný, nelegitimní, nelegální
íiapeMíóv, to minulost
íiapóv, to přítomnost
7raptov, -obaa, -óv přítomný
nsípa, tj zkušenost
TTEpiE^ópEVO, to obsah
jrEpiopíí^co, -opai vymezuji, ohraničuji, termínuji; zamezuji, zabraňuji
íTEpioucía, tf majetek, jméní
jrepiocÓTEpo více, většinou
mupóq, -ý, -ó trpký, hořký
7iXnGocpóc,, o obyvatelstvo, populace
jrpooKuvcřt (áco), -oópai vzdávám poctu, ukláním se
jrpoocopivá dočasně, prozatím; provizorně
IlTO>.Epaíoi, 01 Ptolemaiovci
aeiapóq, o zemětřesení aEpyiavtí> (áco) procházím se ťJKÓvri, n prach
okojtóc,, o záměr, cíl, účel; melodie I/rai)po (áco) mám prostor, vejdu se
yáyrvco, -opat hledám, sháním vj/uxpaipía, n chladnokrevnost
coc, jako, podobně; až do, po; asi cííote tedy, totiž, to jest
Eikootó 67800 pá6"qpa
jrpoc, to Jiapóv prozatím
PpíaKETm ae evSicupépouaa KaTáoTaon je v jiném stavu
Ilapcbv! Zde!
éxtů aupcpépov mám prospěch
n Jtpocrraaía tou 7r£pipáAAovToc, ochrana prostředí
Přísloví - napoipíe;
Parctóvrac; kcxveíc, JtáEi ornv UóXr\. Kdo se ptá, ten se doví.
£f Eikoqtó evQTo pá9r|Ma
O tÚ7to<; ott]v EXkáda
Mexá arcó inet erroxn Kpkrnc, tou xujtou axnv EXXáSa ei;aixíac, tou póXou xnc, xnXeópaanc,, to KOivó Kai iSiaíxepa u veoXaía, apxíCei táXi va evSiacpépexai 71a xnv aváyvaian túw e T-cb va Kpu 'děsím' tvoří mediopasívum koncovkami -oúpatnebo -ápat:
9upoupat / Gupápat 'vzpomínám si' Koipoúpat / Kotpápat 'spím' lunoúpai / Xunájiat 'lituji' {popoúpai / cpopápai 'bojím se'
TpiaKoaró uáonpa
EveoTtóxa; naparaTiKci;
).
Kaiva p' éôiooxvav, eyw..................(pévco).
As 9a (auxoí)..................itpóypappa, ki av o Kaipóc, fitvai koXóc (aM.át/ú).
Kai va p£ rtlripcovE, 5ev xa..................(ayopái^o).
Kai av 01 yoveíc, xou ťj0EXav, auxóc, Se..................(ajtouSá^co).
Av Kai EÍvat JtXoúaioi...................nókv a/doúc, xpÓTCouc (éxoj).
MoXovóxi n EXXáSa Eívai piKpťj, JtoXloí xoupíoxEC, xnv..................(£7riaKéjtxopai).
Ki av (provác^Eic, Sev (Ey6) oe..................(ckoúco).
4. | Přeložte:
Když se vrátil z ciziny, byli jeho rodiče již velmi zestárlí. Vrátili se z výletu hladoví. Jsem velmi šťastná, že tě zase vidím. Celou neděli pršelo, byl to zkažený den. Včerejší večirek u mého přítele byl velmi zdařilý. Viděl jsem tvé přátele opilé. Vrátil se domů zmoklý. Prostředí v naši zemi je velmi znečištěné.
[Šľ] Austrálie je pro nás vzdálenější než Spojené státy. Byl to nejšťastnější den jeho života. Jeho přítel je velmi uzavřený člověk, aleje velmi vzdělaný. Letos jsem byl celý prosinec nemocný, proto jsem měl velmi zkažené Vánoce, Myslel, že jeho život je nešťastnější než můj.
Podíval se na něho rozzlobeně. Když uslyšel ty novinky, šťastně se usmál. Děti se celé prázdniny radostně koupaly v moři. Nedívej se na mne tak udiveně. Zoufale křičel.
349
TpiaKooTÓ jrptÓTo pádtipa
[ 6. | I kdybych to byl viděl na vlastní oči, nebyl bych tomu věřil. Ačkoli nepršelo, vzal si taxi. Daří se mu dost dobře, ačkoli není bohatý. Přišel do práce, ačkoli je nemocný. Ačkoli neměli naději na vítězství, vyhráli zápas. Ačkoli se mu omluvil, neodpustil mu. Pojedeme na výlet, i kdyby pršelo. Myslí si, že i kdyby byl více studoval, nebyl by udělal zkoušku, protože byla velmi nesnadná. Přestože se měli velmi rádi, nemohli se vzít.
[ŤT] Řecké dějiny
Historické období řeckého národa, které známe z písemných pramenů, nejdříve z nápisů, později z děl historiků, začíná kolem r. 1000 př. Kr. Nejstarší úplně zachované historické dílo jsou Hérodotovy Dějiny (5. st. př. Kr.). V nich čteme o válkách s Peršany, o slavných bitvách u Marathónu (490 př. Kr.), u Platají (479 př. Kr.) a o námořní bitvě u Salamíny (480 př. Kr.). Aténská demokracie dosáhla vrcholu za Perikla (f429 př. Kr.), později byla ohrožena antagonismem Sparty a Atén za Peloponéské války (431 - 406 př. Kr.), kterou vylíčil Thúkýdidés. Společného nepřítele Řeků porazil syn Filipa Makedonského Alexandr Veliký, který rozšířil svou říši daleko na východ. Poté si ji za období helénismu rozdělili jeho nástupci. Ačkoli oslabený řecký svět podlehl r. 146 př. Kr. Římanům, řecká kultura dále vzkvétala. Římský císař Konstantin Veliký přenesl r. 330 hlavní město říše na východ do Konstantinopole. Z východní části římské říše se vyvinula byzantská říše, která trvala tisíc let. R. 1453 byla Konstantinopol dobyta Turky. Ačkoli turecká nadvláda trvala čtyři sta let (1453 - 1821), zachovali si Řekové národní sebeuvědomění, ortodoxní víru i jazyk. V 19. století bylo osvícenskými myšlenkami připraveno řecké povstání, které vypuklo pod heslem „Svoboda nebo smrt!" 25. března 1821. Nezávislý řecký stát byl oficiálně uznán r. 1827.
Ae^iAóyio
áyicupa, n kotva
aOnyaíKÓc., -tj, -ó aténský
Aiyaío (jréXayocj, to Egejské moře
aiyaíoc,, -a, -o egejský
ava7TTÚooco, -opai rozvíjím, vyvíjím
avaoKÓJir|or|, rj (eic) shrnutí, náhled
avaoraTíóvco, -opai bouřím, rozrušuji,
vyvolávám zmatek ctvoľroíaKóc,, -rj, -ó východní aíjióXoyoc., -n, -o významný, pozoruhodný, znamenitý ajr£X£d0£p(óveo, -o/uai osvobozuji
cttTocúpea, odtahuji, odcházím, -opai stahuji se
apaioKtrroiKco (sic), -ovpai řídce zabydluji, obydluji otpKTiKÓc, -rj, -ó arktický, severní aq ať, nechť, budiž Atria, n Asie avXt\, n dvůr; nádvoří auquvtij, -opai zvětšuji (se), zvyšuji (se)
paptsoTto -wftai nudím se
poťp^Eia, // pomoc
350
TpiaicooTÓ jtpt&To páOt|pa
Bi^ávrio, to Byzantion, Byzanc
yepattpévoc,, -n, -o zestárlý; přen. překonaný, zchátralý yepvtí) (áco) stárnu; přen. zastarávám
6r|pioupYíř», (sic), -ovpai tvořím, vytvářím
8iá8oxoq, o, n nástupce, následovník Só^a, n sláva oúvapu, n (etq) síla, moc 8i)ot\)j(iopévoi;, -n, -o neSťastný 8bot«x<í> (siq) jsem nešťastný, strádám
Sutikóí;, -tj, -ó západní Aojpieíc, o* Dórové
eicpoXřj, >j vpád, invaze eXXttvikóc;, -r), -ó řecký eXXnvicpóc;, o helénství; helénismus epcpavít^ío, -opat činím zřejmým, dávám najevo; objevuji se epcpúXioc;, -a, -o občanský Ev8o\)oiá£(o, -opai vyvolávám nadšení £7t£KTEÍv(o, -opai rozpínám, rozšiřuji E7rripEác)to -opat ovlivňuji, působím ETTixEipto (sic), -oópai podnikám; operuji; zkouším Épida, n rozepře, svár ewtuxcó (siq) jsem šťastný, mám štěstí e(pT|pEpía, n celodenní služba
n.7teiptOTiKó(;, -ř\, -ó pevninský; kontinentální
r|TTtópai jsem poražen, prohrávám
Oupcopčvoc;, -rj, -o rozzlobený, rozhořčený
6uma, rj oběť, obětování
Iv8íec,, 01 Indie LGTOpiKÓq, o historik
Ka8i)oTepr)pévo<;, -n, -o opožděný,
zpožděný; zaostalý KaXXiTÉxvTn;, o umělec
KaXojr>,Tiptí)vco, -opat dobře platím KajiVKjTfte, o kuřák
KaToXŤiytú chýlím se ke konci, končím; přen. spěji
KaTepá^co dávat dolů, sundávat, snižovat
KivriuttToypaipiKóc,, -t), -ó kinematografický
kodSoúvi, to zvonek
Kvv&áÔEq, 01 Kyklady
KtovoTavTivoújioXn, n Istanbul (Carihrad)
Xapaívco (Xappávto) beru, dostávám, přijímám
XapTipoc, -t), -ó zářivý; přen. skvělý,
nádherný Xaóc,, o lid, národ Xujrnuéva smutně, zarmouceně
MaKCÔovía, n Makedonie (v severním Řecku
uaKpoxpóvioc,, -a, -o dlouholetý, dlouhodobý
MapaBcovou;, o Marathón
ptOucrpévoc;, -r), -o opilý
peoo>.ápr|(TV|, n (eiq) zprostředkování, intervence
psrá XpiOTÓv (u.X.) po Kristu (po Kr.)
pnrpónoXn,, n (eiq) mateřská země (město); hlavní město; cirk. metropole, katedrála
Mutpá Aoía, n Malá Asie
pivtoiKóc, -i), -ó minojský
poXovÓTi ačkoli
poXúvta, -opai zamořuji, znečišťuji povaoTTJpi, to klášter pnepScúcú, -opat pletu, matu; zaměňuji
pttKnvaÍKÓí;, -t\, -ó mykénský
vÉo, to novina veoXi9iKó$, -ň, -ó neolitický vx>axáC,(o jsem ospalý
TpioKooTÓ npcúTO pá6ti,pa
{jecjkó (áco) prudce se pouštím do něčeho, nechám vypuknout
opicuévoi;, -)}, -o některý, určitý ÓTi že
7ta0iijiKÓ<;, -rj, -ó pasivní (ijaz.), odporující; patetický
jtgcXcuoí.iGikó<;, -t), -ó paleolitický
napaKeípsvoi;, o perfektum
napaxíopuTiKÓc,, -Ú. -ó jctz. přípustko-vý; přenechávací
nekono\\r\maK6q, -ý, -ó peloponéský
nápcnii;, o Peršan
TreTu/aívců dosahuji cíle, dařím se
IRciTaiÉi;, oi Plataje
jToipeviKóg, -ý, -ó pastýřský, pastevecký
jroí-iTiKÓg, -rj, -ó politický; občanský, civilní
ttotííJco zavlažuji, zalévám npooKaXxb (-eíq), -ovpat zvu, vyzývám jTpoiJjróOeon, n (eiq) předpoklad, podmínka íTpcbTa nejprve, dříve
Pcopaíoq, o Říman Poctia, n Rusko
(wáXa, n schod, stupeň EjrápTti, >j Sparta £jrapTiáTT|<;, o Sparťan
OTevoxtopupéva sklíčeně, zarmouceně otevo^íoptó (-EÍ0, -ovpai teskním, trápím se, rmoutím se twyKpouori, n (siq) střetnutí, konflikt; náraz
ouppa/íti, n spojenectví, aliance cmppeTOXTÍ, n (spolu)účast, participace oúvTopoi;, -n, -o stručný, krátký
TOľDTÓxpovtt současně TeppaTÍÍca končím, skoncuji; dosahuji cíle
TpaupaTÍÍJoo, -opai zraňuji, způsobuji trauma
Tpopaypéva vylekaně, vystrašeně UTCooouXcoctri, y\ (etq) poroba, podmanění
(piXE^EvOspoc,, -tj, -o svobodomyslný
íuXikií Eraip(e)ía, n hist. Společnost přátel (řecká vlastenecká organizace)
tpikonóksiioq, -tj, -o bojechtivý, militaristický
(p xiKÓ<;, -t), -ó chudobný, bídný
IÔlCOTWTflOÍ - EK(ppá ? tou ctutioú. (apvoúpai)
Tov TeXeuraío Kaipó .................. papEtť| pe -ro va ETtavaAapPávEi xa íbm
jtpáypata. (yívopai)
01 véoi .................. éva povtépvo auTOKtvnro fj pia Suvaifj poToaucAÉra.
(ovEipeúopai)
Ekní^a va pn,..................in pořj9eiá tou?. (xpEiá^opai)
H MaípT| ..................óti 8ev 7tť|y£ eicSpopn. yiaTÍ Tn,? novoúae to KEcpáXi. (npo-
(paaí^opai)
Sou..................anó tt[v Kapôiá pou k69e euTu^ía. (sú^opai)
Me ti..................ÓTav teXeiíůctěte ti? oxtouSé? ca?; (aaxoAoúpai)
ErtiTÉXou? xGe?..................va ouvEpyao-TOĎpe. (ôéxopai)
..................TOuA.áxio"tov Ta áanpa tou paAAtá. (aépopai)
MiKpťj óxav rjpouva pou ápEcse .................. pou .................. jrapapú9ia. (Sir|-
yoúpai)
npoxipó..................yúpco ctti? 8 to Ttpcoí. (arpccovopai)
Me to..................TaKTiKá éxouv copaío acbpa. (yupvá^opai)
..................eôcb Kai noXv Kaipó ajró to Kacpeveío. (xávopai)
'EXa va Jtiei? tov ícacpé acpoú npthxa...................(sroipá^opai)
..................OTa ppaSivá pa9f|paTa tcov Nécov EM.nyiKcbv. (eyypácpopai)
H Mapía to Sáppaxo..................oto KoppcoTťjpio. (Aoú^opai)
Eívai oupjiaTpic&te? mi...................(cAX,r)X,o1)jtooTn.pí^opai)
393
TpiaKoaTÓ ékto páôijpa
Metá xo SávaTo tcov yovicov touc,..................ttiv Tepaoriö írepiouata tovq. (poi-
pái^opai)
0 riáwqq KCti o Tióipyoq.................. ano ia Opavía tou AripoxiKOú cxoXeíou.
(yvospí^opai)
ÍTpoaTca8T)aTe.................. perac^ú aaq 8tacpop£TiKá 0a «aTaX^eTe as StKnyópo.
(oupßißatppai)
01 TcaXioi cptXoi..................Km to Xéve. (auvavTiépai)
EflpEpa 5ev..................oúte éva otiíti %oapíq uXeicrptKÓ peúpa. (unápxco)
..................nmq anó Kanou tov yvápi^e. (cpaívopai)
Ha q aKTrvoGérnc,.
Mu\áei aav Ttpéapuc,. - MiXáei toc, Ttpéapuc,.
TpieiKOOTÓ óyôoo \iáB\\\ia
Sav i (oč, je nadbytečné ve vazbách dvojího akuzativu po vazbách se slovesem é^to (é%co aipopprj, éxco otóxo, exco anoTéXsopa ...) a po slovese Oecopcó apod.
Exei TtpÓTUTto to peyáXo aSeXxpó tou. To escopró yeyovóc, x<*>pí<; onpaoía.
V některých případech ociv i coc, nevyjadřují přirovnání, ale příčinu:
Sotv (Cle) ôieuOuvTTÍq éxei noXká ica9ň,icovTa. ale:
YjinpeTeí KaGnynriíc,. AiopíoTrpcE npóc^evoc,.
Interpunkce
V řečtině se čárkou neoddělují vedlejší věty obsahové (uvedené spojkou cm, ncoc,), prací, obavné a závislé otázky, pokud zastupují podmět nebo předmět slovesa hlavní věty:
OpoXóynoE óti eívcu évoxoc,. (tuv evoxn. tou) Eívai (3épaio óti 9a ejutúxei. (n eniroxía tou)
Čárkou se rovněž neoddělují vztažné věty, které jsou podmětem, předmětem, doplňkem nebo příslovečným určením slovesa hlavní věty:
'0,ti EÍTCE fJTaV OOCpÓ.
Na ptiv nioTeúeic, óoa aou Xéve.
0 9eíoc, touc, rJTav nou touc, npoarctTEij/e.
Čárkou se rovněž neoddělují vztažné věty, které jsou přístavkem a jsou nutným přívlastkem pojmu, k němuž se vztahují:
01 EuicaipÍEC, nou xaoape fJTav nokXéq. Čárkou se oddělují:
1) odporovací věty uvedené spojkou ctXXá, pa, póvo nou
2) vložené věty: Ma Kai egu, óncoc, okoúco, Éna9EC, Ta íSia.
3) přístavek: To lynXÓTEpo Pouvó -mq yr\q} to'EPepeot, KaTáKTnoav noUoí opeipctTEc,.
4) vedlejší věty (obsahové, prací, obavné, nepřímé otázky), pokud mají povahu přístavku: 'Etgi oe 9éXíů, va eíoai návxa EiXucpiviíc..
TpictKOCFTÓ óyôoo fiá6r\\ia
5) věty příčinné, časové, podmínkové, účelové, účinkové, přípustkové věty uvedené výrazem x&>pí<; va. Následují-li tyto věty hned po hlavní větě, jsou-li krátké a !ze-li je nahradit podstatným nebo přídavným jménem nebo příslovečným výrazem, není čárka nezbytná: Aev ťjpGa eneiSií éppex£. Hcpiy/e póXic, ejipépiooe.
Čárkou se vždy oddělují vztažné věty, které nutně nedoplňují výraz hlavní věty, k němuž se vztahují, ale blíže jej charakterizují (enešŕV/norj): nepváet auviíGcoc, tic, SiaKOJEÉq oxnv Auoipía, xnv ortoía ayarcáei iSiaírepa.
AaKiíaei^
11. I Na avTiKaTaarrjaEXE to Kat pe áXXrj Xé^n:
Ylthq pjcopsí Kai jtívei róan pjtípa.
'HBela va piXúaco Kai 5ev pnopoúoa!
Aev eíxe aKópn teXeudoei to (paynró tou Kat Écpuye.
'Chav řjpGav pa<; ppnKav Kai KoipópaoTav aKópn.
•řúyE Kai EÍvai Kaipócj va nac, oxoXeío.
KoipnGEÍTE Kai EÍvai apyá.
BXéjico Kai Jtnyaíveic; nia otu ôouteiá oou.
Aecj Kai tov f|^epE anó xpóvta.
Aecj Kai riTav %Beq Kai TeXeícoae to yupváoio.
12. j Na aupKltjpcbaere Ta Kevá pe tic Xé&ic: 5a, tógqc óa, ottó Ôa> Kai népa, eôcb Kai,
7tov AĚTS, KaV, ÓTl, KCŮQ Kal 7tcoq.
Aev JtEpípeva va ptMei étoi éva..................ttatôí.
Mr\ Xsc, ujiEppo/Véq. Eépeit;..................jicoc; ae ayarcávE 01 yovEícj oou.
..................va eíote mo npooEKTiKOí Kat va kXeiScovete Tnv itópTa tou ojutioú
ÓTaV (pEÚyETE.
'Exíú va Jiápm ypáppa Tne;..................éva jpávo,
Oúte..................pe xaipETÓEi ótov pe pXé7rei.
Aev řJTav..................Sco8£Ka xpovcbv koi éXeye óti 8a yívEi yiaTpóc,.
Aoutóv..................o Nkocj aTtocpáotos va ojtouôácEi oto £Í;a>TEpiKó.
Apxioe va pou e^nyet tt\ %pr]ar\ tou KopTuoÚTEp. Eycb .................. Sev KamXá-
paiva oúte A,é£;n.
..................ápxtoa va Xoú^opai oTapcrrrjoe to VEpó.
'EcpTaoav oto oTaGpó..................ÓTav to Tpévo c^ekivoúgs.
EpEíc; Kávoupe .................. va ae tôoúps ki eoú tpeuyeic, pe touc, (p&ouc, oou
£KÔpopŕ[.
Ta jiaiôiá TtEpipévouv..................Ta XpioToúyewa yia va Jtápouv Ta 5ópa touc,.
410
TpiaKOOTÓ óyôoo pá9i|pa
|3. I Na aopTtXnpmaere ra Ksvá ps ticXé&iq: trav, wc
Tou eívai ttiotó;.....oicúAo;.
.....5i£u9úvxpta tou yupvaoíou íyp. noAXé; eu9úve;.
'Eicave tt| oTpaTitoTiKri tou GnTEÍa.....unkóq {Txpaxicbxn;.
'OX01Sev elvai aKptpsí;.....Eoéva.
O Aiovúcrio; loAtúpó; é^ei avayvtúpicrxeí.....o eGvikó; 7toinTrj; rov EXAňycov.
riapappéenKE ctto auvéôpio.....avxutpóacůjro; Tne, x^pa; tou.
Tov jtpoaéxEi.....Ta páxia xn;.
AiaKpívsxat yta xnv opopcpiá Tri; óxi.....ávGpojTto;.
Na /uexagypáerste to Keíjuevo:
Orav ápxioa va rcpcoToXéců xa Aóyia nov Xévs crjpepa Kat 01 koúkXe;, óxav tou; ^ouAoúve to oTopáxi tou;, 5ev rj^Epa jtco; to npáypa auro Acyexai yXcbaoa. 'EpaGa va piA.0) óirco; épa9a va xptba), va TtEpítaxtb koi va Tpaptí) xa ysvia tou iraxépa pou. 'OX,oi piXoúaav yúpco pou Kat pou
■g as
i
a cr
I I
8
y P"
), -opai rozhoduji (se), usnáším (se) [10]
aTtotpamoTiKóc;, -rj, -ó rozhodující [25] jroor|páTůiv / EvôupáTtov,
tj obuvnl /oděvní průmysl [25] PiopijXaviKÓc;, -ij, -ó průmyslový [39] pioTiKňi;, -tj, -ó životni [25] prrapívn, tj vitamín [10] pirpíva, tj výklad, výloha [3] pÍTtra, tj rákoska, bič; karabáč [19] pXáicac, o, tj hlupák [6] pXámtů škodím [8]
BXaxía, tj Valašsko (podunajské knížectví) [33]
pXéppa, to pohled [6]
pXÍJrtu, -opai vidím [1]
pXscpapída, tj řasa [6]
Pot)0eia, tj pomoc [31]
PoijônTiKós, -tj, -ó pomocný, podpůrný [38]
ponÔcó (áeo), -oópai (-léfiai) pomáhám [11]
Bonpfa, tj Čechy [3]
Bonpóc., o Čech [20]
póXra, t; obrat; procházka [6]
Púppoc, o bzukot; hučení; dunění [26]
PopEiouT/.avTiKó?, -rj, -ó severoatlantický [27]
Pópeioc, -a, -o severní [39]
Pookóc., o pastýř, pastevec [39]
Povepóc, -ij, -ó bzučivý, hučící, dunivý [24]
Neoe}.Xn.vo-Ta£XiKÓ Xe^ikó
PovXcDTti^, o poslanec [27]
pouXi'i, y] parlament [27]
poúXopai přeji si, chci [27]
Poovícnoc;, -a, -o horský, hornatý [11]
pouvó, to hora [2]
poÚTupo, ro máslo [24]
pouTÓ) (áw), -ié/uai ponořuji (se) [21]
ppaffelo, to cena, medaile; odměna [17]
PpapEÚco uděluji vítěznou cenu, odměňuji;
-opat dostávám cenu [37] ppaäÚKi, to večer [12] ppaÔiáĹEi stmívá se [11] ppadivóc,, -ij, -ó večerní [36] ppiifti), to večer [3] ppáxoc, o skály [22] ppaxcóôric, -ijg, -ec skalnatý [15] ppETOtviKÓs, -tj. -ó britský [28] pp£Xel prší [7]
Ppéxm\, tj (etq) chuť, přlchuť;ochutnání [22]
yÉcpvpa, tj most [26]
Y8ti>Ypa >w y y y v ■« -w y w -w -w a. a. a. a.
-0 y Q. a u 0 m a «all B JU 1 Sl a 1 a || g f as s 5 a a a a v y V ^ í 3. 1» í 1 S -r -S -S y y y y Jo -G -C y ^ a. -u a. a. >w a.
a" w > 3 S "i ■§■ i I