Překlad: Dlouho letící Laboutův míč přiletěl k Frédérikovi bez toho, [PD1] aniž by právě on [DN2] musel zpomalit jeho rychlost[DN3] , aby ho dostal pod kontrolu. Sotva zvedl svou[PD4] pravou nohu, v letu ho zmírnil perfektně technicky provedeným pohybem[DN5] , vnitřní stranou chodidla. Vymrštěný [PD6] na křídlo s klidným rozhodnutím a s nepřítomným, skoro slaboduchým výrazem na tváři, který byl zvláštním protikladem jeho mistrovských pohybů, se zdálo, že přehlíží, že byl [PD7] objektem [DN8] všech pohledů, ostatních hráčů stejně jako některých diváků přítomných kolem hřiště. Zpracovaný míč pod jeho špunty[DN9] letěl šikmo k brance hlídané [DN10] Renoufem. Beyssac dobíhal [DN11] naproti až ve vzduchu [DN12] vytvořil jednoduchou fintu[DN13] . Jeden více bojovný [PD14] chlápek, jehož jméno neznal se marně pokusil vzít soupeři[PD15] míč. Frédéric vymrštil navch svou holeň a držel si balón s jistotou, kterou svěřoval přízni[DN16] . [PD17] Tlukot jeho srdce jen stěží zrychloval, když na zemi zpozoroval zbytky bílého prášku [DN18] od čáry označující vzdálenost [DN19] šestnáct metrů. Nicméně s očima fixovanýma [DN20] na míč cítil před sebou přítomnost jednoho nebo dvou spoluhráčových [DN21] obránců. A úplně na konci Renouf na čáře nervózně natažený/nakloněný dopředu. Věděl, že Trichet byl[PD22] vlevo úplně sám a čekal na přihrávku. Zvedl hlavu, aby se o tom přesvědčil, což se mohlo vyložit jako jeho náhlé zaváhání. Když si uvědomil nepatrné zaváhání, které toto gesto právě způsobilo uvnitř obrany, překvapil sám sebe rozhodnutím, že by zapomněl na Tricheta, aby se s tím popral sám [PD23] s Renoufem[DN24] . Po poslední kontrole vnější strany chodidla, aby vytvořil úhel výkopu, mladý muž natáhl daleko dozadu svoji[PD25] levou nohu a když se jeho tělo změnilo v široké kyvadlo, setnul [DN26] míč těžkým, skoro pomalým pohybem. Díval se s ponížením, tak umíněně jako rezignovaně, na podseknutý, odteď nekontrolovaný míč, který zahájil svou poslední zatáčku[PD27] nekonečně se vznášel ve vzduchu, dosáhl svého nejvyššího bodu, znovu klesnul pod přímou čáru [PD28] a pak nakonec se klidně stočil do Renoufovy sítě a zanechal ho bezmocného a otupělého[DN29] na své značce.[PD30] K PD 17: Přeskočil mu nohu/ holeň a dál vedl míč s téměř graciézní samozřejmostí. Dost odborný text, ale na něco by měla stačit logická linka příběhu (např. PD23), zatím neznámkováno ________________________________ [PD1]D= vynechat [DN2]Zvolila jsem právě on, protože něco typu támhleten, tento tam mi tam v češtině nesedí ANI TO TAM BÝT NEMUSÍ [DN3]Tady jsem použila raději rychlost, protože dráhu nelze zpomalit a běh balonu zní divně [PD4]D [DN5]Gesto by sem nesedělo [PD6]On se tam rozběhl, takže „vyběhl… a..“ [PD7]JE - souslednot [DN8]Zvolila jsem internacionalismus objektem, poněvadž předmět pohledů by nešlo ANO [DN9]Nevím přesně, zda se používá špunty nebo kolíky nebo něco jiného OBOJE/ KOPAČKY [DN10]Lepší termín jsem nebyla schopna najít [DN11]Zvolila jsem dobíhal místo přiběhl, aby tam byl vyjádřen děj imperfekta [DN12]Ve větru bychom česky neřekliTO ZNAMENÁ VYŘADIL HO/ ZBAVIL SE HO… FINTOU. [DN13]Možná i zdrobněle: fintičku [PD14]Lépe bojovnější [PD15]To by mátlo, „mu“ [DN16]Toto jsem nepochopila [PD17]Tuto větu srov. dole [DN18]Možná i pudru, nevím, jak se to správně označuje NE, PUDR NE [DN19]Přidala jsem sem toto, protože bez toho mi to přijde nesmyslné. [DN20]Zde bych možná opět trochu změnila na: pohledem upřeným [DN21]Doslovně by tu mělo být nepřítelových nebo nepřátelských, ale myslím, že spoluhráčových se reálně řekne častěji ALE TO JE PRAVÝ OPAK, SPOLUHRÁČ A PROTIHRÁČ! [PD22]JE A ČEKÁ [PD23]Popere S Renoufem sám – tedy zaútočí na branku sám, nikomu už nepřihraje [DN24]Tady jsem si nebyla jistá, ale chtěl tím říct, že byl překvapený svým uvažováním o tom, že by s té situace mohl vůbec vyřadit Tricheta a sám s Renoufem ji zvládnout. ANO [PD25]D [DN26]Nebyla jsem si jistá tímto termínem. Řekne se podseknutý míč, ale podseknout míč určitým pohybem mi zní divně.TO JE DOBŘE [PD27]OBLOUK – MUSÍTE SI TO PŘEDSTAVIT [PD28]BŘEVNO [DN29]Už jsem neměla čas na opravy ani komentáře [PD30]STANOVIŠTI