Vztah dvou „jmenných“ entit: vlastnictví Reošu Marešu-san kurumaNO Vztah dvou „jmenných“ entit: vlastnictví Reošu Marešu-san no kuruma Vztah dvou „jmenných“ entit: vlastnictví レオシュ・マレシュさん の コート / Reošu Marešu-san no kóto Vztah dvou „jmenných“ entit: atribut wataši namae Vztah dvou „jmenných“ entit: atribut Čeko daigaku Vztah dvou „jmenných“ entit: atribut sensei kókó Střední škola Vztah dvou „jmenných“ entit: atribut • moje jméno • moje telefonní číslo • můj obor • jméno pana učitele • specializace pana učitele • česká vysoká škola • česká tužka • japonská univerzita • středoškolský učitel wataši no namae wataši no denwa bangó wataši no senkó sensei no (o)namae sensei no senmon čeko no daigaku čeko no enpicu nihon no daigaku kókó no sensei Vztah dvou „jmenných“ entit: identita tomodači Nihondžin Vztah dvou „jmenných“ entit: identita Nihondžin no tomodači にほんじん の ともだち ビール! Vztah dvou „jmenných“ entit: identita • americký kamarád • francouzský kamarád • anglický kamarád • japonský učitel • slovenský učitel • německý učitel • ruský student • čínský student • polský student • Amerikadžin no tomodači • Furansudžin no tomodači • Igirisudžin no tomodači • Nihondžin no sensei • Surobakiadžin no sensei • Doicudžin no sensei • Rošiadžin no gakusei • Čúgokudžin no gakusei • Pórandodžin no gakusei Vztah dvou „jmenných“ entit: identita lékař – iša bratr – ani Vztah dvou „jmenných“ entit: identita iša no ani いしゃ の あに ビール! Vztah dvou „jmenných“ entit: cvičení 1. maminčin telefon 2. Takešiho sestra 3. jména Angličanů 4. rodiště Akiko 5. japonské auto 6. vysokoškolský obor 7. francouzský zahraniční student 8. kamarád z druháku 9. učitel Japonec  okásan no denwa  Takeši-san no imóto/onésan  Igirisudžin no namae  Akiko-san no šuššin  nihon no kuruma  daigaku no senkó/senmon  Furansudžin no rjúgakusei  ninensei no tomodači  Nihondžin no sensei Užití v tematické větné stavbě [[Nno]N wa] [[Nno]N desu] Užití v tematické větné stavbě Takeši-san no okásan wa Takešiho maminka kókó no sensei desu. je středoškolskou učitelkou. Vícenásobné přívlastkové rozvití bangó …kuruma nošigoto nootóto noiša no N …N noN noN noN no číslo pracovního auta mladšího bratra, který je lékař Několik upozornění • Víceznačnost některých výrazů • iša no otóto → a) bratr lékař (bratr = lékař) b) lékařův bratr (bratr ≠ lékař) • Víceznačnost „genitivu“ • návštěva bratra → a) X navštívil bratra b) bratr navštívil X • Víceslovná slovní spojení • tokijská univerzita tókjó no daigaku (např. Waseda University) … • Tokijská univerzita Tókjó daigaku (Tokyo University) • Masarykova univerzita Masariku daigaku • telefonní číslo denwa bangó Ještě jedna funkce partikule no • Oddělování celků ve větších číslech (např. telefonních): Wataši no denwa bangó wa iči no go zero kjú no hači nana roku no go hači roku iči desu.