・・まり ① ばたばた · Zvuk rychlých pohybů – např. rachot běžícího motoru auta, vlaku; označuje též chrastění, řinčení, mávání, kroky, kopání nohama a rukama. · 擬音語(ぎおんご) · Možnost překladu: zběsile · příslovce s partikulí to, často se pojí se slovesy する、行く、来る、れる Alternativní forma: バタバタ、ぱたぱた、パタパタ (označuje často např. mávání křídel ptáků, zvuk klapání bot o podlahu) 例文: [1] その時、からばたばたと足音がいてきた。 ‘V ten moment byl slyšet na zemi šramotivý zvuk kroků.’ 石堂まゆ著 『闇天使』, 2000: 913 ハチみたいに、小さくてバタバタばたきする鳥ですよ。 ‘To je malý pták, který zběsile mává křídly podobně jako včela.’ Yahoo!知恵袋, 2005 ② きちんと · Správně, přesně, precizně, šikovně, korektně… · 擬態語(ぎたいご) · きちんと je obvykle užíváno v psané formě jazyka, mluvený projev častěji užívá výrazu ちゃんと, který je méně formální. · Používá se jako příslovce (bez partikule); často se pojí se slovesy する、やる、できる. · Existuje mnoho dalších variant, např. きちっと, které se stejně jako きちんと může pojit se sufixem šita a tvoří tak přívlastkovou konstrukci – např. きちっとしたをかける ‘má správně padnoucí brýle’ 例文:[2] きちんと答(こた)えてください。 ‘Odpovězte přesně, prosím.’ 国会会議録, 2003, 特別委員会 に来る外国人選手(がいこくじんせんしゅ)を見てください。皆(みな)きちんとした身(み)なりをしています。 ‘Podívejte se prosím na ty zahraniční hráče, kteří přijeli do Japonska. Všichni jsou korektně oblečeni.’ ジーコ著 『ジーコの「勝利の法則」』, 1995, 783 ③ さっぱり · Významy: pocit uvolnění, elegance, vytříbenosti, jednoduchosti, úplnosti. · Možnosti překladu: vůbec, ani trochu (v konstrukci se záporným slovesem). · · Často se pojí s výrazem 分からない/分かりません. Alternativní forma: サッパリ、 例文 : マージャンの遊び方がさっぱりわからん。 ‘Naprosto nerozumím Mahjongu.’ !ブログ2008 一風呂浴(いちふろあ)びてさっぱりした。 ‘Po koupeli se cítím opravdu osvěžen.’ tangorin.com 2012 ④ 腹(はら)が立(た)つ · Vyjadřuje změnu stavu z klidu na naštvání, rozzuření. · (dosl.) „(něčí) břicho se postaví“ · Významy: naštvat se, urazit se, rozzuřit se · Podobný výraz: こばらがたつ ‘je mírně podrážděný’ · Konatelská varianta je 腹を立てる · Související výrazy: 立腹する、むかつく (‘cítí se znechucen’), 頭に来る (‘přijde o nervy’). 例文 : そうしたのは腹が立っていたからだ。 ‘Udělal jsem to, protože jsem byl naštvaný’ jgram.org 彼(かれ)らの失礼(しつれい)な態度(たいど)には腹が立つ。 ‘Jejich drzé chování mě rozčiluje.’ tangorin.com 2012 ________________________________ [1] Obě příkladové věty převzaty z http://nlb.ninjal.ac.jp/ [2] Obě příkladové věty převzaty z http://nlb.ninjal.ac.jp/