1 vs. zavře se zavře otevřít se otevře začne započne zastaví se zastaví otáčí se otáčí svalí se povalí a) • vyjadřují akci nekontrolovatelnou vůlí ( „Dveře se zavírají.“) • většinou nepobírají komplement pádu o (* ) • ve většině případů nevytvářejí rozkazovací způsob • nevytvářejí přímé pasivum • japonština jim velmi často dává přednost před tadóši b) • vyjadřují akci kontrolovatelnou vůlí ( „Taró zavře dveře.“) • mohou pobírat komplement pádu o ( „Zavřu dveře.“) • mohou vyjadřovat rozkazy apod. ( „Zavřete dveře, prosím.“) • vytvářejí přímé pasivum • západní jazyky je ve srovnání s japonštinou užívají častěji Př.: 2 Vyjadřování stavů pomocí tvarů a a pomocných sonzaiši se pojí s iru, vyjadřují objektivní popis stavu, situace. „Okno je zavřené.“ „Dveře jsou otevřené.“ „Víno je vychlazené (studené).“ se pojí s aru, vyjadřují výsledek vědomé akce. „Mám zavřené okno.“ (záměrně, za nějakým účelem) „Máme otevřené dveře.“ (schválně jsme si je otevřeli) „Mám vychlazené víno.“ (protože jsem je dal vychladit) Pozn.: Vztah s konstrukcí