Takáčová Andrea (427871) Úkol č. 4 Mezitím jsem se také zamiloval do Karetního tria (Trio des cartes). Ale nejvíce mě uchvátil konec, „Carmen! ještě čas ti zbývá“ („Carmen, il est temps encore...“). Opravdu povedený dramatický moment, přesně jako v Tosce, která těmito momenty oplývá. Tady Bizet nepochybně čerpal inspiraci [P1] od libretistů Meilhaca a Halévya, jejichž tvorba byla pokládaná za strojenou. Je pravda, že jejich slovní zásoba se dnes zdá být zastaralá, ale jejich myšlenky přetrvávají[P2] . A tady jsou silné i samotné repliky: „Ó, zachraň nás, Carmen, již láska má tak vroucně vzývá! Spas oba nás, má Carmen, ty touho, spáso má! („Ah, laisse-moi te sauver, et me sauver avec toi…Laisse moi te sauver, toi que j´adore…- Eh, bien ! Frappe-moi donc ! Ou laisse-moi passer)...“ Za hluku koridy a fanfár,[P3] nesnesitelné vítězství soka…Libretistům se zde podařilo vytvořit moc hezkou scénu, která se podobá té [P4] z Vojceka [P5] od Büchnera. „To, co žádáš, nelze dáti“ („Tu demandes l´impossible“) / „Cizí jest mi lež a lest“ („Carmen jamais j´a menti“) / „Nic vůle mé nevyvrátí“ („Son âme reste impassible“) / „Vše mezi námi skončeno jest“ („Entre elle et toi, tout est fini“)…“. Dívčí hlas se noří do hlubin a vzlétá do výšin, pasáž, [P6] kterou bravurně zvládla zpěvačka Maria Callas, jejíž barva hlasu tak neobyčejně přecházela z hloubek do výšek. Hudba se zde mění na červenou a černou, španělskou až do hloubky své struktury, a to zcela nezávisle na španělských prvcích, které tam Bizet mohl zakomponovat úmyslně[P7] . „Ha, již chopte se mne, mne, této ženy vraha! Ach, Carmen! Má Carmen, nad vše drahá!“ („Vous pouvez m´arrêter, c´est moi qui l´a tuée, ô Carmen, ma Carmen adorée“). Akord, ve kterém po druhé zazní „Carmen“, s sebou nese závěrečné prvky, a to nejen ve tradičním a stereotypním smyslu hudebního závěru, tedy dokonalé kadence. V posledních menzurách [P8] se nachází, jestli to takhle můžeme říct, závěrečná povaha druhého stupně, závěr všeho, jenž „uzavírá život osudem“. chybí bibl. údaj o citovaném zdroji, ale dobře, že jste jej použila posun významu jen P4 celkově dobře pochopeno i formulováno, dobrý překlad ________________________________ [P1]významná adaptace, ale snad může být [P2]ano, lze to tak říci [P3]D [P4]pozor, „ekvivalenty“ jsou v mn. čísle, tedy lépe „podobná místa“ apod. [P5]Vocka [P6]syntakticky nesedí [P7]věta hezky [P8]taktech