FJPR015 Přípravný týden 11. - 15. 9. 2017 8.30- 10.00 Pondělí Úvod do studia v rámci 11.9. předmětu Odborný překlad a tlum. SJ+FJ J 21 a) překladu b) tlumočení dr. Athena Alchazidu Úterý 12.9. Analýza textu a diskurzu SJ+FJ J 21 dr. Monika Strmisková Kritika překladu B2.33 10.05- 11.35 Odborný překlad. a tlumočnický seminář Workshop - Audacity 11.35-13.00 pauza 13.00-14.30 Úvod do studia B 2.32 dr. Zuzana Raková 14.35-15.55 PROPEDEUTIKA + Interkulturní dialog Praktické a technické aspekty překladu SJ+FJ B 2.13 Překladatelská praxe v institucích EU dr. Karel Hruška,Vedoucí české sekce překladatelského oddělení při Evropském parlamentu Praktické a technické aspekty překladu SJ+FJ G21 dr. Athena Alchazidu + ELF Odborný překlad. a tlumočnický seminář FJ - Stefania Cibeddu J 21 Analýza textu a diskurzu (Korpusová lingvistika) B 2.33 SJ+FJ Mgr. Irina Matusevitsh Kritika překladu pauza Teorie překladu SJ+FJ J 21 dr. Renata Kamenická pauza Teorie překladu SJ+FJ J 21 Literární překlad Lenka Horňáková-Civade Praktické a technické aspekty př. Středa 13.9. SJ+FJ dr. Pavla Doležalová Čtvrtek 14.9. SJ+FJ B 2.33 dr. Zuzana Raková Pauza SJ+FJ B 2.13 Hana Marková. Komunitní tlumočení Meta Praktické a technické aspekty překladu SJ+FJ B2.33 Lenka Horňáková-Civade SJ+FJ B 2.33 Problematika překladu María Julia Rossi (v Aj) pauza Praktické a technické aspekty překladu Praktické a tech. aspekty Pátek 15.9. P. a t. aspekty překladu Analýza textu a diskurzu SJ + FJ G 21 SJ+FJ WORKSHOP -akademický G 21 poster ELF p Praxe soudního dr. Athena Alchazidu překladatele Mgr. Veronika Camacho SJ+FJ J 21 Lokalizace Mgr. David Utrera SJ+FJ J 21 Konsekutivní tlumočení Mgr. Lenka Strmísková Učebny J 21, G 02, G 12, G 21, G 22 jsou v areálu se vstupem na Gorkého 7, učebny B 2.13, B 2.32, B 2.33 v areálu se vstupem na Arne Nováka 1 (nová budova vlevo od Ústřední knihovny). Jedná se o rámcový rozvrh, případné drobné změny budou průběžně upřesněny.