Komentář k testům z 5. a 6. 12. 2017 (JAP102a, JAP102b) K výsledkům testů z tohoto týdne mám jen několik poznámek, týkajících se nejčastějších chyb: · Spojení jako „nová televize“ je třeba utvářet analyticky, tj. pomocí adjektiva (v patřičném tvaru) a substantiva (v daném pořadí). Prefixace 新- je proces s velmi omezenou produktivností a je vhodnější vnímat jej jako lexikální danost konkrétních lexikálních prostředků. · Jen velmi málo z vás zvládlo přepsat slovo „Austrálie“. · Řada z vás opomíjela v překladu zadaná příslovce („není příliš dobrá“, „profesoru Jošidovi se velmi líbily...“). Vězte, že příslovce jsou v japonštině jeden ze zásadních slovních druhů a jejich osvojení a užívání je předpokladem přirozeného jazykového projevu. · Zopakujte si konstrukce s numerativem/klasifikátorem (-mai). Zaměřte se na pozici číselného výrazu ve vztahu k přísudku (viz učebnice, str. 103). · Také si znovu uvědomme rozdíl mezi konstrukcemi s -mašó ka a s -masen ka. První konstrukce vychází z vůle uči (tj. mluvčího), druhá nabízí (či vybízí) k realizaci vůli soto. V konstrukci s しゃしんをとる srovnejme: o 写真を撮りましょうか。 Chcete, abych vás tu vyfotil? (zde má vůli fotit uči) o 写真を撮りませんか。 Nechcete se tu vyfotit? (zde je východiskem soto) · Některá slovesa mají v japonštině „širší“ sémantický záběr, než odpovídající slovesa v češtině. Proto je při překladu z češtiny do japonštiny musí doprovázet participant (většinou objekt), který význam zužuje a upřesňuje. Týká se to sloves typu シャワーをあびる (‘sprchovat se’) či をかむ (‘smrkat’) – viz materiál Doplňková slovesa –, ale také sloves, jimiž překládáme „prší“ (がる), „sněží“ (がる) či „kouří“ (たばこをすう). Jejich dotyčné komplementy lze vynechat pouze tehdy, vyplývají-li jasně z bezprostředního kontextu. Je to mj. případ をる (‘vyfotí’). · Znovu pouvažujte nad přirozeným ekvivalentem japonského きでもいでもありません。 · Vězme, že máme specifické lexikální prostředky pro vyjádření „jde domů“ nebo „jde ven“. Tato slovíčka je třeba znát a používat. Opis pomocí iku nefunguje. · Znovu zdůrazňuji, že lexikum je zapotřebí se naučit přesně a přesně je také zapisovat. *ゆくり není ゆっくり. Výsledky: Následující testy byly ohodnoceny NG, ať již na základě výkonu či na základě absence. 5. 12. 6. 12. 475150 465069 463584 434237 475017 422925 465108 465108 475406 432883 477190 457551 465069 (po dopsání) 471872 475429 472817 463312 475091 475112 456573 432883 475406 474090 475030 471872 475381 472817 475254 475097 475319 475381 475097 438948 475369 471914 433764 475091 456573 475152 475030 475369 475254 Všechny ostatní odevzdané testy byly ohodnoceny jako OK. Níže představuji výsledky za celý semestr a seznam připuštěných k závěrečným zkouškám. JAP102a Přímý postup ke zkoušce Nárok na kvalifikační test 475312 475150 477190 463584 475 475017 017 475017 472653 475017 475128 465108 465069 475387 475406 475387 462453 475223 434237 475112 434237 432883 475284 475319 475212 471872 422925 475097 475429 471914 472605 433764 475038 475109 463312 462382 475281 474090 408325 475196 457551 472817 237899 237899 475414 475137 475381 438948 458278 475421 413388 Celosemestrální výsledky kurzu JAP102b budou oznámeny po středeční hodině písemně. Veškeré případné dotazy jsem připraven jako vždy zodpovědět mailem či na/po hodině. J. Matela