VYRAZY kabušiki kaiša = akciová spoločnosť X júgen-gaiša = sro. džikjú = platba od hodiny nikkjú = denná mzda gekkjú = mesačný plat šúkjú-fucuka-sei 週休二日制 = systém päťdňového pracovného týždňa džóši = nadriadený (subst.) buka = podriadený (subst.). ...no buka tošite hataraku = pracovať pod, v čom tíme tenkin suru = byť preradený, prevelený, šuččó suru = ísť služobne kam, na služobnú cestu kam taišoku suru = odísť do dôchodku (dosl. „odísť zo zamestnania“) zangjó suru = pracovať nadčas/přesčas šódžigaiša = obchodná spoločnosť hlavne služby bóekigaiša = obchodná spločnosť s tovarom mise = obchod, ale veľmi často aj „reštaurácia/cukráreň“ – čokoľvek, kam sa chodí posedieť si a jesť. Sokoniwa daibu oišii mise ga aru nodesu. kissaten = cukrárna (kavárna = kafé) jóhinten = textilná galantéria/butik šokuba = práca (v zmysle pracoviska), pracovisko. torihiki = obchod(ovanie) torihiki-saki = zákazník, (v hromadnom zmysle) obchodné kontakty šóbai = obchod, biznis. ...ga šóbai-ni naranai = nenesie to, nie sú z toho dobré zisky eigjó-suru = obchodovať, podnikať eigjóčú = otvorené džimu = úradnícka práca džimuin = úradník, „biznismen“ keiri = manažment, riadenie, účtovníctvo džindži = personálne záležitosti šikaku = kvalifikácia, schopnosti šikaku o toru = urobiť si kvalifikáciu, šikaku o eru = získať kvalifikáciu šokugjó = zamestnanie, povolanie, profesia hišo = tajomník. sekretár(ka). kjóši = vyučujúci, učiteľ (v škole) gaikókan = diplomat, (hromadne) diplomatické služby senkjóši = misionár Doplnky: 定年が長い = chodí sa neskoro do dôchodku 自営の  = súkromný, svoj vlastný 自営で = na živnosť 三部交代(で働く)sanbukoutai trojsmenná prevádzka 交代 = smena 宣伝ポスターを張る = lepiť reklamné plagáty 最新式の = moderný (interiér) 期限を守るdodržiavať termíny レジ pokladna/pokladnica お客さんが神様でス。= Zákazník ma vždy pravdu. ZVRATY: iššókenmei – aj „sei-ippai“ zo všetkých síl daibu = veľa, veľmi. dosť, celkom RAŠII = zdá sa, vyzerá ako, vyzerá, že (je to / robí) sa pridáva za obyčajný tvar prísudku: Suru-rašii. Isogašii-rašii. ALE: v neminulom čase sa pred ním nenachádza –NA ani spona (ruší predchádzajúce –da): Nihondžin da –> *(Nihondžin da rašii) –> Nihondžin rašii. ALE len da v tomto tvare, nie napr. datta: Nihondžin datta rašii. . (téburu-no ue-wo) katazukeru = sklidit, spratať (zo stola) NB: šita ato x suru mae.