Vulgární latina 1. Slovní zásoba klas. slovo synonymum ve vulg. lat. význam v době klas. edere → manducare gustare comedere = žvýkat, jíst (zde snaha vyvarovat se záměně s tvary slovesa esse) discere → apprendere = z apprehendere, chopit se ferre → portare ire → vadere = kráčet, ubírat se (odpovídá snaze vyhýbat se jednoslabičným slovům) caput → testa = nádoba, džbán os → bucca = huba, nafouklá tvář, žvanec, sousto equus → caballus = kůň (obrovský, statný) urbs → civitas = obec (město až v poklas. lat.!) ignis → focus = krb, pec domus → casa, mansio = chýše, barák, bouda magnus → grandis dává se přednost slovu silnějšímu, jasnějšímu, grandis je tělesně velký, magnus není tolik konkrétní omnes → toti - užívání deminutiv: animula, auricula, genuculum (od genus - koleno), agnellus - iterativní slovesa: cantare, dictare, adiutare - kumulování předpon: transvorare, adimplere, adinvenire, perexire (Egerie), perinvisus - pleonazmy: ante praeparatus, magis deterior, plus magis, minimissime 2. Hláskosloví - samohlásky: změny jsou způsobeny především změnami v přízvuku (mění se jeho poloha), nepřízvučné slabiky byly náchylnější ke změnám než než přízvučné (zvláště v postavení za slabikou přízvučnou, kde samohláska mnohdy mizí – např. synkopa ve slově oculus → oclus, frigidus ve vulg. latině se vyslovovalo s krátkým i, došlo k synkopě na frigdus, dnes potom v ital. freddo), v nepřízvučných dochází ke kvalitativním i kvantitativním změnám samohlásek od 3. st., pokud byl na krátké slabice přízvuk, začala se vyslovovat dlouze - ve skupinách samohlásek –ie-, -eo-, -io- se začal přesouvat přízvuk na druhou souhlásku (parietem → pariete, alveolus → alveolus, koryto, vana) - u sloves a často i u adj. se přesouvá přízvuk z předpony na kmen (recipit → recipit, retinet → retinet) – zde se začíná vyslovovat kmenová samohláska dlouze - slovesa, která mají v inf. více než tři slabiky, si zachovávají zpravidla přízvuk stejný jako v klas. latině: colloco, replico, auguro; některá slovesa mají dvě možnosti: implico i implico, separo i separo - e, i, o, u – mění se jejich otevřenost či zavřenost – otevřené i a u se vyslovovaly jako e a o (i-e a u-o se příliš nerozlišovalo v koncových slabikách, protože odpadá –m v akuz. sg. splývá potom akuz. a abl. bonu - bono), proto v ital. lignum → legno, capillus → capello, nux, -cem → noce, turris, -rrem → torre - ea a eu se vyslovuje jako ia a iu, zavřené e se obecně zaměňuje s i - ae se vyslovuje jako otevřené e, oe jako zavřené e - au se redukuje na o, paucum (v ital. poco), ze ztaženého tvaru cantaut (viz níže) je potom v ital. cantò - souhlásky: - h zcela mizí, tedy i aspirace ve skupinách ph, th, ch - mění se znělost: b se mění ve v, g v k apod. - na konci slov mizí souhlásky (již zmíněné m mizí jako první, již v nápisech ze 3. st. př. n. l. chybí, n odpadá až ve 3. – 5. st. nomen → nome), ale v jednoslabičných slovech k odpadu nedochází; důsledně mizí t (doloženo již v pompejských nápisech): caput → capo - u slov s dlouhou samohláskou se začíná vyslovat následující souhláska dvojitě, dlouhá samohláska krátce (litus → littus) - pt, ct se asimiluje na tt - disimilace u r a l: meretrix → meletrix - metateze koncových hlásek: semper → sempre, quattuor → quattro 3. Morfologie  substantiva: - mění rod (vinum → vinus), neutra mizí, přechází jak k mask., tak k fem. - mění deklinaci – 4. a 5. přechází k 1., 2. a 3. - analogicky vznikají nové tvary: protože sanguinis a glutinis jsou podobné genitivy, vzniká podle nom. sanguis i nom. glutis (pův. gluten - klíh), toto subst. se ale potom celé skloňuje jako civis, podle fraudis a jejího nom. fraus vytvořen ale také tvar glus - splývání padů, rozlišují se předložkami, v Galii a Hispanii to dospělo tak daleko, že zůstal jen akuz. sg. a akuz. pl. - místo koncovky –is u 2. dekl. se prosazuje –ibus - při tvoření nových subst. se užívají často konc. – tio, -tas, -tor, -torium, -ura  adjektiva: - 3. dekl. přechází a k adj. 1. a 2. dekl. (acer, acra, acrum), naopak je to méně časté - opisné stupňování s magis, plus (to je nejčastější), maxime, případně pleonazmy, uživání jednotlivých stupňů je promiskuitní - produktivní přípony ve slobotvorbě: -aster, -anus, -ivus  zájmena: - významem splývají - gen. a dat. sg. podle 1. a 2. dekl. (např. isti, isto, istae) - konfuze v užívání zvratných zájmen, suus se užívá ve 3. os. sg. i v nezvratné funkci, v pl. se užívá illorum - qui se užívá jak pro quis, tak pro quae - časté používání osobních zájmen (is je ale potlačeno zájmeny ille, ipse, iste), z ille se stal také člen určitý, z unus neurčitý - místo hic se více užívá iste - totus místo omnis - spojují se: iste ipse, hic ipse apod.  číslovky: - tvar duo má koncovky podle 2. dekl.: dui pro mask., dua pro neutr.  slovesa: - přechod k jiné konjugaci (florere → florire), nejpočetněji je zastoupena 1. a 4. konj., ty se uplatňují také při slovotvorbě - v perf. je nejčastější koncovka – ui, dochází zde ke stahování tvarů: cantasti,cantaut (místo cantavit) - tvary posse, velle, esse se mění analogicky podle běžných sloves na potere (z toho vytvořeny tvary potebam, poteo, potebo), volere, essere; v románských jazycích se tedy uplatnily tyto tvary, nikoli klasické (potere v ital., poder špan., a putea rum. - futurum se vyjadřuje často pomocí habeo a inf., protože staré tvary se kvůli změně výslovnosti b → v zaměňovaly s perf., kvůli změně e → i s préz.; jiná forma futura je laudaturi sumus - již zmíněná záliba v iterativních slovesech - tranzitivní slovesa se užívají jako nepřechodná či reflexivní (movere – hýbat se) - celkově se dává přednost tvarům složeným před jednoduchými: např. v perf. a plusq. pas. se sloveso esse stává nositelem děje a mění se jeho čas (užívá se fuit, erat, fuerat, fuisset), participium se chápe spíše jako adj. - mizí supinum, nahrazuje ho inf. - místo part. préz. akt. se užívá abl. gerundia (scribendo), které nemění tvar - při tvoření nových slov se užívá hodně typ na –esco, -isco a -ito - přestávají se užívat deponentia, ke slovesům se přidává zvr. zájmeno - rekomponují se: místo reddidit je reddedit (přízvuk je na kmeni), místo requirit je requaerit  adverbia: - užívají se ve spojení s předložkami: de foris, in ante, ad satis apod.  předložky: - užívají se oproti klas. lat. v nesprávném významu a spojují se s nesprávnými pády: gen. je nahrazen předložkovým pádem s ex, de, ab, dativ nahrazuje akuz. s předl. ad, místo prostého abl. se užívá abl. s ab, de, ex, cum  spojky: - mění svůj význam: autem – neboť, nam – i když, seu, vel, sed – a, quod – nejčastější spojka ve větě vedlejší s celou řadou významů, věta s quod, quia, quoniam nahrazuje vazbu ak. s inf. - si se užívá místo částic v tázacích větách - celkově je parataxe oblíbenější než hypotaxe - promiskuitně se užívá ind. a konj. ve vedl. větách