La andadura del espanol por el mundo 5 Sin embargo, las muy recientes elecciones de Füipinas han dado el triunfo presidencial a Benigno Aquino, hijo de la expresidenta Corazön Aquino, de muy triste memoria para el espanol en ese pais; de momento no sabemos si el nuevo presidente volverä a la politica lingülstica de su madre o si continuarä con la ta-rea emprendida por la senora Macapagal, su enemiga politica. Veremos. 6 La ensenanza primaria dura cinco anos, periodo comprendido entre los seis y los once anos; es obligatoria y gratuita, no asi la secundaria que Consta de siete anos mäs. Existen en el pais 698 escuelas primarias, püblicas y privadas, con un total de 62 837 alumnos, y 22 centros de secundaria, tambien püblicos y privados, que atienden a 9929 estudiantes. El nivel de analfabetismo es de un 46%. - 1 Capitulo 18 El espanol, hoy Creciente cohesion entre todos aquellos que lo hablan... No puede negarse que la situation actual de nuestra lengua es muy halagiiena: crecimiento continuo, bien como lengua ma-terna o como lengua aprendida, debido a diversos estimulos —economicos, culturales, etc.— o inspirados en entretenimien-tos, como las telenovelas, generalmente hispanoamericanas. Creciente cohesion entre todos aquellos que lo hablan, y que nos permite entendernos sin grandes dificultades, entre otras carac-teristicas muy positivas. La ensenanza regiada El auge que ha alcanzado la ensenanza de espanol en los Ultimos anos ha sido verdaderamente deslumbrante. Es verdad que no disponemos de datos universales sobre el particular, sobre todo que puedan ser comparables, pero las cifras con las que conta-mos nos hablan de un creciente interes casi en todo el mundo por el aprendizaje de nuestra lengua. Los datos del Instituto Cervantes son muy claros: sus matriculas se multiplicaron casi por cinco entre 1994-1995 y 2004-2005. Por otra parte, las cifras de la multinacional Berlitz muestran que el aumento de demanda de espanol creciö en un 9,5% en el periodo 1989-2004, solo superada por las del chino y el ingles, pero muy por encima del italiano, del frances y del alemän. Mo-reno Femändezy Otero Roth (2008: 96) recogen tambien datos de la Cancilleria Argentina, pais que se ha convertido en un 374 375 La andadura del espaňol for el mundo importante foco de la enseňanza de nuestra lengua, que indi-can que los estudiantes extranjeros aumentaron su numero en un 57,4% de 2004 a 2006, y que un aňo antes, más de 40 mil tu-ristas llegaron al país por motivos de estudio. Estos botones de muestra, más los datos que siguen a conti-nuación, dejan ver claramente que la preferencia por el estudio del espaňol forma una espiral ascendente. AUNQUE MUCHOS CONTINÜAN DANDO ENFASIS A LA ENSENANZA DEL ESPANOL COMO LENGUA EXTRANJERA, ES SU ARRAIGO LOCAL LO QUE ALIENTA SU ENSENANZA EN LOS ESTADOS UNIDOS Para fines de 1970, nos informa Garcia (2008: 424-425), se con-taba con mäs de una decada de experiencia en el uso del espahol en programas de educaciön bilingüe como medio de instrucciön para estudiantes hispanohablantes. Hasta ese en-tonces, la ensenanza del espanol habia ido por cauces diferentes a los del espanol en la ensenanza y la denominada educaciön bilingüe. En la escuela secundaria habia departamentos bilingües en los que los maestros ensenaban ciencia, matemäticas y estu-dios sociales en espanol al creciente nümero de reden llegados de Hispanoamerica. A las clases de espanol como lengua extranjera tambien em-pezaron a llegar muchos estudiantes de descendencia hispä-nica que manejaban la lengua en distintos grados; no faltaron los que solo contaban con habilidad receptora, pero que no eran incapaces de producir incluso oraciones simples. Pero las clases de espanol como lengua extranjera no eran el lugar ade-cuado para alumnos que mal que bien, mäs bien lo primero, lo hablaban en casa. Gracias a los esfuerzos, que no fueron pocos, de la primera estudiosa de la ensenanza del espanol, Guadalupe Valdes, se consiguio al fin un tratamiento diferente para ensenar a hispanohablantes. Se iniciaba asi la ensenanza de lo que se Hämo —y se llama— "espahol para hispanohablantes", "espahol para na- El espaňol, hoy tivos" o "espaňol para bilingües", asignatura en la que se perse-guía fundamentalmente mejorar el espaňol que esos niňos traían de sus casas. No fue inmediato el descubrimiento de que esos objetivos eran bastante limitados; lo de verdad aconsejable y es-perable era enseňar otra variedad de lengua más cercana a la estándar, siempre por encima de las variedades dialectales.1 No cabe duda, sin embargo, de que el gran crecimiento de estudiantes de espaňol hoy día mucho tiene que ver con el au-mento de la población hispanohablante en el pais. De 1960 (6,9 millones) a 2005 (42 millones) esta población aumentó en un 500%. Paralelamente, los estudiantes de espaňol en las escuelas públicas secundarias pasaron de 691 024 en 1958 a 4 057 608 en el aňo 2000, es decir, un aumento de un 487%, crecimiento es-pectacular como se ve (Draper y Hicks 2002). Aunque muchos continúan dando énfasis a la enseňanza del espaňol como lengua extranjera, es su arraigo local lo que alienta su enseňanza en los Estados Unidos. Cuadro 18.1 Numero de estudiantes de espaňol como lengua extranjera en las escuelas secundarias estadounidenses Aňo Numero 1948 443000 1960 933000 1970 1811000 1982 1563000 1990 2611000 2000 4058000 1948-2000 Fuente: National Center for Education Statistics, Digest of Education Statistics. Si comparamos en el Cuadro 18.1 la matricula de espahol en la escuela secundaria desde el aho 1948 al 2000, se observa el crecimiento no solo constante sino verdaderamente espectacular de la ensenanza de nuestra lengua. 376 377 IE La andadura del espanol por el mundo Cuadro 18.2: Numero de estudiantes de otras lenguas extranjeras en las escuelas secundarias estadounidenses - Espanol 4 058 000 Frances 1 075 000 Alemän 283 000 Italiano 64 000 Japones 51 000 Ruso 11 000 2000 Fuente: National Center for Education Statistics, Digest of Education Statistics. Si nos detenemos, por brevemente que sea, en los datos del Cuadro 18.2, salta de inmediato a la vista el hecho de que frente a otras lenguas extranjeras, el espanol es la mäs estudiada de to-das por un margen amplisimo. Ante estos datos se puede con-cluir que en las escuelas secundarias de los Estados Unidos, nuestra lengua es la mäs populär. Draper y Hicks (2002) nos indican que en los grados 7 a 12, un 70% estudia espanol, mientras que solo un 18% selecciona el frances, un 5% el alemän, un 3% el latfn y un 1% el italiano. El ärabe, el chino, el farsi, el japones, el coreano, el ruso y el hindi/urdu componen menos de un 1% del total de los que es-tudian lenguas extranjeras. Sin embargo, a pesar de que el espanol es la lengua mäs populär en las escuelas secundarias, un 70% de los estudiantes es-tän en los niveles bäsicos y son muchos los que lo abandonan al finalizar este nivel. La posiciön privilegiada del espanol queda de manifiesto cuando se revisan las matriculas en las diversas lenguas extranjeras en las universidades estadounidenses. 378 El espanol, hoy Cuadro 18.3: Numero de estudiantes de otras lenguas en las universidades estadounidenses Espanol 746 267 Frances 201 979 Alemän 91 100 Italiano 63 899 Lengua de signos 60 781 Japones 52 238 Chino 34 153 Latin 29 841 Ruso 23 921 Griego cläsico 20 376 2002 Fuente: Welles (2004: 9) Este mismo investigador nos informa que en los niveles univer-sitarios, aunque el espanol ocupa un indiscutible primer lugar —lo estudia mäs de la mitad de los alumnos—, se empieza a es-tudiar tambien otras lenguas, como el japones y el chino y la lengua de signos. De los estudiantes universitarios de lenguas extranjeras, un 53% estudia espanol y un 14% frances, pero am-bas lenguas muestran un descenso si comparamos estas cifras con las de la escuela secundaria. En contraste con este hecho, continüa Welles, el alemän (7%), el italiano (5%), la lengua de signos (4%), el japones (4%), y el chino (2%) obtienen aumentos de matricula, si bien modestos. Cuando se examinan los datos estadisticos posteriores a 2004, se comprueba con facilidad que la primacia del espanol continüa en constante avance. Vease si no los datos del cuadro 18.4: 379 La andadura del espaňol por el mundo Cuadro 18.4: Estadísticas sobre la enseňanza del espaňol como lengua extranjera en los Estados Unidos, por nivel de estudios Escuelas públicas de elemental y secundaria Escuelas privadas de elemental y secundaria Post-secundaria Total matrículas de todos los niveles Aňo Jardín de infancia hasta el grado 8 Grados 9al2 Total Jardín de infancia hasta el grado 8 Grados 9al2 Total Total elemental y s * Publica Privada Total 2004 34178 14617 48795 4812 1338 6150 54945 12980 4292 17272 72217 2005 33823 14887 48710 4702 1360 6062 54772 13022 4466 17488 72260 2006 33906 15042 48948 4752 1J75 6127 55075 13360 4288 17648 72723 2007 33990 15101 49091 4765 1382 6147 55238 13555 4361 17916 73154 2008 34154 15013 49167 4791 1374 6165 55332 13765 4437 18202 73534 2009 34350 14917 49267 4821 1365 6186 55453 13968 4511 18479 73932 2010 34618 14797 49415 4860 1355 6215 55630 14159 4587 18746 74376 2011 34907 14730 49637 4901 1348 6249 55886 14311 4645 18956 74842 2012 35297 14641 49938 4954 1341 6295 56233 14473 4709 19182 75415 2013 35724 14569 50293 5010 1334 6344 56637 14659 4780 19439 76076 2014 36143 14593 50736 5066 1335 6401 57137 14835 4847 19682 76819 2015 36439 14780 51219 5110 1351 6461 57680 14974 4900 19874 j 77554 Existe una amplia gama de programas diseňados para la enseňanza de idiomas en la escuela primaria. Varían según su inten-sidad y los objetivos que pretenden conseguir.2 Por un lado están los conocidos como fles (Foreign Language in the Elementary School) en los que el profesor busca desarrollar la competencia lingiiis-tica de sus alumnos, especialmente en el piano oral. No se des-atiende la enseňanza de la gramática pero esta se aprende a través de la conversación. Por otra parte, existe la posibilidad de seguir el programa Flex (Foreign Language Experience), de tipo exploratorio en la lengua extranjera. El objetivo principal es una introducción al aprendizaje de idiomas, el conocimiento de la cultura, el reco-nocimiento de la lengua y la cultura de estudio y la motivación para seguir el estudio de la lengua que se aprende. En la escuela primaria los programas de lengua extranjera son de dos tipos: inmersión total o parcial. Domínguez (2008) seňala que en 2006 el numero de matrículas de lenguas extranjeras aumentó en un 12,9%, un total de 108557 más que en 2002. Los datos muestran, tomando como base las 15 lenguas más demandadas, un aumento continuo en el interés por el estudio de lenguas modernas.3 El espaňol es el idioma más estudiado con un 10,3% de aumento con respecto al aňo 2002, como puede verse en el Cuadro 18.5. Cuadro 18.5: Matrículas en cursos de idiomas entre 2002 y 2006 en instítuciones norteamericanas de educación superior* Idiomas 2002 2006 Evolución (%) Espaňol 746267 822985 10,3 Francés 201979 206426 2,2 Alemán 91100 94264 3,5 Lengua de signos 60781 78829 29,7 Italiano 63899 78368 22,6 Japonés 52238 66605 27,5 Chino 34153 51582 51,0 Latin 29841 32191 7,9 Ruso 23921 24845 3,9 Arabe 10584 23974 126,5 Griego antiguo 20376 22849 12,1 Hebreo bíblico 14183 14140 -0,3 Portugués 8385 10267 22,4 Hebreo moderno 8619 9612 11,5 Coreano 5211 7145 37,1 Otřas lenguas 25716 33728 31,2 Total 1397253 1577810 12,9 * Vid. en www.mla.org 380 381 La andadura del espaňol por el mundo Este cuadro muestra muy claramente la comparación del numero de matrículas entre el espaňol y las otras lenguas enseňadas. La dištancia entre esta lengua y el francés y el alemán, segunda y tercera respectivamente, es extremadamente notable, como puede verše en la gráŕica que sigue. Gráfica 18.1: Comparación de las tres lenguas más estudiadas en la educación superior estadounidense, por numero de matrículas Alemán 89020 91100 ■*■) 94264 Francés Espaňol 89020 91100 94264 656590 746267 ■B 822985 1998 mm 2002 ■d 2006 Domínguez aŕirma que, en términos reales, el espaňol ganó 89 677 estudiantes entre 1998 y 2002, y 76 718 entre 2002 y 2006, datos que conŕirman que nuestra lengua sigue siendo la más estudiada en la educación superior de los Estados Unidos. Cuadro 18.6: Matrículas en las 12 lenguas extranjeras más demandadas en el ámbito universitario* Lengua 1990 1995 1998 2002 2006 Espaňol 533944 606286 656590 746267 822985 Francés 272472 205351 199064 201979 206426 Alemán 133348 96263 89020 91100 94264 Lengua de signos 1602 4304 11420 60781 78829 Italiano 49699 43760 49287 63899 78368 Japonés 45717 44723 43141 52238 66605 Chino 19490 26471 28456 34153 51582 382 El espaňol, hoy Ruso 44626 24729 23791 23921 24845 Árabe 3475 4444 5505 10584 23974 Hebreo 12995 13127 15833 22802 23752 Portugués 6211 6531 6926 8385 10267 Coreano 2286 3343 4479 5211 7145 Total 1125865 1079332 1133512 1321320 1489042 * No se incluyen el latin ni el griego cläsico. Fuente: Dominguez (2008). Ademäs de las ofertas de los propios estados, Norteamerica cuenta con la ayuda de profesores visitantes, gracias a un con-venio bilateral de Cooperaciön Cultural, Cientifica y Tecnica suscritos entre Espana y ese pais y Canada, y tambien con pro-gramas de auxiliares de conversation. Espana ayuda, ademäs, desde el Instituto Cervantes, que cuenta con sedes en Nueva York, Chicago, Albuquerque, Seatde, mäs algunas aulas. Ofrecen cursos de espanol, tanto generates como especiales, y tambien cursos de formaciön de profesores. Todos ellos gozan de un aumento continuo en el nümero de sus matriculas. Esos Institutos, sobre todo el de Nueva York, ofrecen tambien una gran y muy variada oferta cultural. Pero la ense-nanza de espanol no es exclusiva de Espana; Mexico y la Argentina, entre otros, estan tambien muy presentes en esta cruzada. En la actualidad, el hispanismo universitario ha invadido todo el país En el nivel universitario, Estados Unidos cuenta con una tradi-ción que arranca en el siglo xix.4 En la actualidad, el hispanismo universitario ha invadido todo el pais, y cada vez más esos centres de educación superior cuentan con más figuras de gran relieve en el universo del hispanismo, tanto el espaňol como el hispanoamericano. Piňa Rosales (2008: 453-454) se ha detenido en listar todas estas figuras del mundo de la literatúra 383 La andadura del espaňol por el mundo El espaňol, hoy y de la lingüistica, como por ejemplo: hispanistas norteameri-canos (Otis H. Green, Ralph Hayward Keniston, Lloyd Kasten, Everett W. Hesse, John Esten Keller, Mack Singleton, Elias L. Rivers, y un larguisimo etc.), espaňoles (Américo Castro, Joaquin Casalduero, Antonio Solalinde, Luis Cernuda, Francisco Ayala, Ricardo Gullón, por ejemplo), hispanoamericanos ilus-tres (Fernando Alegria, Enrique Anderson Imbert, Maria Rosa Lida, Eugenio Florit, Amado Alonso, entre muchos otros) y también hispanistas internacionales (Yakof Malkiel, Leo Spitzer, etc.), han desfilado por las cátedras más relevantes del pais. Al margen de la universidad, contribuyen a fortalecer el his-panismo en los Estados Unidos otras instituciones, como la Aso-ciación Americana de Profesores de Espaňol y Portugués (aatsp por sus siglas en inglés), The Modern Language Asocciacion (mla) , The Spanish Institute y sobre todo, aunque recientemente, la Academia Norteamericana de la Lengua Espaňola (änle) . La idea de su fundación se venía gestando desde hacía mas de cien aňos La más joven de las 22 corporaciones que componen la Asocia-ción de Academias de la Lengua Espaňola (asale) , es la Academia Norteamericana de la Lengua Espaňola (anle) , que vino a formar parte de este distinguido grupo en 1973, aunque la idea de su fundación ya se venía gestando desde mucho tiempo atrás. Su actual director, D. Gerardo Pifia Rosales, nos informa (Enci-clopedia 2008: 467) que ... en esa ocasión, Tomáš Navarro Tomáš, miembro de la Real Academia Espaňola, exiliado en Nueva York, inició el proyecto, para la creación de la Academia Norteamericana con la colaboración del chileno Carlos McHale, el espaňol Odón Betanzos, el ecuato-riano Gumersindo Yépez, el puertorriqueňo Juan Avilés y el espaňol Jaime Santamaría. 384 En 1980, en el Congreso de la Asociaciön de Academias cele-brado en Lima, la Academia Norteamericana fue admitida en el seno de la Asociaciön, con los mismos derechos y obligaciones que las otras veintiuna. Desde 1973 a 1978 dirigiö la Academia el lexi-cografo Carlos McHale, y a su muerte fue elegido para ocupar el puesto Odön Betanzos Palacios, que lo hizo hasta su fallecimiento en 2007. La anle tiene su sede principal en la ciudad de Nueva York aunque sus miembros se encuentran en varios puntos de los Estados Unidos, principalmente en las ciudades de Washington D.C. y Miami, donde se hallan concentrados mäs academicos, corres-pondientes y colaboradores de la misma. Se trata de una corpo-raciön sin fines de lucro cuya finalidad es la de incrementar el uso del espahol y cuidar de la lengua espanola entre hablantes y usuarios de ella, en especial los medios de comunicaciön tanto en la prensa plana como en la radio y la televisiön y mäs recientemente internet. La Academia Norteamericana de la Lengua Espanola esta integrada por lingüistas, filölogos, escritores, cien-tificos, traductores y profesores de espahol que hayan aportado al desarrollo de la lengua con su labor profesional. En la actualidad componen la misma 31 miembros numera-rios que deben residir en el pais en el momento de su ingreso; tambien hay una buena cantidad de miembros correspondien-tes —del pais y miembros de otras academias hermanas— y un buen nümero de colaboradores que nutren las diferentes comisiones que funcionan activamente: la Comisiön de Tra-ducciones, presidida por Joaqufn Segura; la Comisiön de Lexi-cografia, presidida por Roberto A. Galvän; la Comisiön de Vocabulario Medico, que preside el neurölogo Antonio Cule-bras; la Comisiön de Gramätica, presidida por Carlos Alberto Sole; la Comisiön de Estudios del Espahol, presidida por Estelle Irizarry; la Comisiön de Informätica, presidida por Leticia Molinero; la Comisiön de Estudios Literarios, que preside Orlando Rodriguez Sardihas, y la Comisiön de Educaciön, presidida por Gerardo Piha Rosales. Muchas de estas comisiones 385