1./ 1. a 2. deklinace - opakování 2./ Slovesná flexe-úvod a terminologie 3./ 1. konjugace – 1. část, indikativ prézentu aktiva i pasiva, indikativ imperfekta aktiva i pasiva, imperativ Latina pro historiky umění 5. lekce Substantiva a adjektiva 1. a 2. deklinace – opakování - řešení 1./ Určete pád, číslo a rod a přeložte z latiny: Porta Coelī porta – nom. sg. f.; coelī – gen. sg. n. Brána nebes campanam magnam ak. sg. f. (vidím) velký zvon Episcope clāre! vok. sg. m. Slavný biskupe ! 2/ Podle koncovky nominativu a genitivu určete rod, deklinaci a vzor a slova přeložte: sacellum, ī, neutrum 2. deklinace, vzor sacellum, svatyně lapicida, ae, maskulinum 1. deklinace, vzor stātua, kameník aurifāber, brī, maskulinum 2. deklinace, vzor magister, zlatník porta, ae, femininum 1. deklinace, vzor stātua, sláva gener, rī, maskulinum 2. deklinace, vzor puer, zeť 3/ Vyskloňujte slovní spojení vysoký chlapec: puer altus puerī altī puerī altī puerōrum altōrum puerō altō puerīs altīs puerum altum puerōs altōs puer alte ! puerī altī ! puerō altō puerīs altīs 4/ Určete všechny možné pády a přeložte všechny možnosti plebanīs doctīs dat. a abl. pl. m. učeným farářům, o učených farářích, s učenými faráři statuās pulchrās ak. pl. f. (vidím) krásné sochy sacella parva nom., ak. a vok. pl. n. malé kaple, (vidím) malé kaple, malé kaple! candēlābrum sinistrum nom., ak. a vok. sg. n. levý svícen, (vidím) levý svícen, levý svícen! pictūrae splendidae gen. a dat. sg. a nom. a vok. pl. f. (bez) skvělé malby, skvělé malbě, skvělé malby, skvělé malby! Substantiva a adjektiva 1. a 2. deklinace-opakování-řešení Cvičení 4 Trophaeum Geminum, slavobrána, postavená olomouckými jezuity v roce 1699 k oslavě podepsání Karlovického míru a uzavření sňatku mezi Josefem I. a Amálií Brunšvicko-Lüneburskou. Z popisu části slavobrány: a.) Vypište všechna substantiva a adjektiva 1. a 2. deklinace (ve slovníkovém tvaru). b.) Přiřaďte je k příslušným deklinačním vzorům. c.) S pomocí slovníku a připojeného vyobrazení části slavobrány se pokuste o porozumění (překlad) textu. In medio apertura erat, instar portae triumphalis; in cuius superliminari praefixa pendebant gemina scuta, totius Fabricae scopum explicantia. Alteri enim eorum inscriptum erat: Augustae paci; alteri: Augusto Connubio. Ad portae huius postes prominebat geminae columnae: quarum alteri ex parte Paci, frondibus atque fructibus olivarum intextae insistebat geniolus arcum atque sagittas diffringens. Inscriptio: Non plus Armorum. Alteri ex parte Connubii frondibus atque floribus rosarum incinctae, alter geniolus, arcum atque sagittam intendens. Inscriptio: Ultra Amorum. Domácí příprava - řešení a. + b.) medium, iī, n. střed, vzor sacellum; apertūra, ae, f. otvor, vzor stātua; porta, ae, f. brána, vzor stātua; geminus, a, um, zdvojený; scūtum, ī, n. štít, vzor sacellum; fabrica, ae, f. stavba, vzor stātua; scopus, ī, m. cíl, vzor architectus; augustus, a, um vznešený; conubium, iī, n. sňatek, vzor sacellum; columna, ae, f. sloup, vzor stātua; olīva, ae, f. oliva, vzor stātua; geniolus, ī, m. amorek, putto, vzor architectus; sagitta, ae, f. šíp, vzor stātua; arma, ōrum, n. válka, vzor sacellum; rosa, ae, f. růže, vzor stātua; Překlad: Uprostřed byl otvor na způsob triumfálního oblouku, v jehož záklenku byly připevněny a zavěšeny dva štíty vysvětlující hlavní myšlenku celé stavby. Na jednom z nich bylo napsáno: Slavnému Míru; na druhém Slavnému Sňatku. Po stranách vstupu byly dva sloupy. Sloup na straně Míru byl ovinut listy a plody olivy a na jeho vrcholu stál putto lámající na kousky luk a šípy. Nápis: Dost válek. Na druhém sloupu, který stál na straně Sňatku a byl obtočen listy a květy růže, byl druhý putto vkládající šíp do luku. Nápis: Víc lásky. Slovesná flexe Slovesná flexe se nazývá časování (coniugātiō) – konjugace. Projevuje se schopností rozlišovat osobu, číslo, způsob, čas a rod. 1.) Osoba (persōna) – v latině jsou tři (1., 2., 3.) bez zvláštního označení 2.) Číslo (numerus) – je v latině dvojí jednotné (singulāris) singulár sg. množné (plūrālis) plurál pl. 3.) Čas (tempus) – latina rozlišuje šest časů a. přítomný (praesēns) prézens préz. laudō chválím b. souminulý (imperfectum) imperfektum impf. laudābam chválil jsem c. minulý (perfectum) perfektum perf. laudāvī pochválil jsem d. předminulý (plūsquamperfectum) plusquamperfektum pqupf. laudāveram dříve jsem pochválil e. budoucí první (futūrum prīmum) futurum první fut. I. laudābō budu chválit f. budoucí druhý (futūrum exāctum) futurum druhé fut. II. laudāverō až pochválím 4.) Způsob (modus) – je v latině trojí a. oznamovací (indicātīvus) indikativ ind. laudō chválím b. rozkazovací (imperātīvus) imperativ imp. laudā chval ! c. spojovací (coniūnctīvus) konjunktiv konj. laudem ať chválím 5.) Rod (genus) je v latině dvojí činný (āctīvum) aktivum akt. laudō chválím trpný (passīvum) pasivum pas. laudor jsem chválen Slovesná flexe Latinské sloveso vytváří ještě pět zvláštních tvarů jmenných (nemají tvary pro jednotlivé osoby a mohou mít vlastnosti jmen, některá se tak mohou např. skloňovat) 1. neurčitý způsob (īnfīnītīvus) infinitiv inf. laudāre chválit 2. příčestí (participium) participium part. laudans chválíce, chválící 3. gerundivum (gerundīvum) gerundivum laudandus, -a, -um ten, který má být chválen 4. gerundium (gerundium) gerundium laudandī chválení 5. supinum (supīnum) supinum laudātum chválit Pozn. Od supina se odvozuje participium perfekta pasiva (příčestí minulé trpné) laudātus pochválený Slovesná flexe U sloves (např. ve slovníku) se uvádí a učíme se vždy všechny čtyři tvary: 1. os. sg. ind. préz. akt. laudō chválím inf. préz. akt. laudāre chválit 1. os. sg. ind. perf. akt. laudāvī pochválil jsem supinum laudātum chválit Pozn. Některá slovesa nevytvářejí všechny čtyři tvary, na místě chybějícího je -. Někdy je na konci řady uveden tvar – ūrus (participium futura aktiva), který nahrazuje chybějící supinum. Dělení do konjugací: latinské sloveso se dělí do čtyř konjugací podle zakončení kmene na určitý vokál nebo konsonant. Příslušnost ke konjugaci lze poznat podle zakončení prvních dvou tvarů ve slovníku. Slovesa náležející k 1. konjugaci jsou zakončena na -ō, -āre (laudō, laudāre; delineō, delineāre; ornō, ornāre atp.) Slovesné tvary náleží do prézentního (první dva tvary-ō, -āre) a perfektního systému (druhé dva tvary (-āvī, -ātum). Tvoření slovesných tvarů u 1. konjugace: 1. od kmene prézentního tak, že se oddělí od infinitivu přípona re laudā-re, orā-re 2. od kmene perfektního odtržením přípony 1. os. ind. perf. akt. ī laudāv-ī, orāv-ī Prézens: koncovky aktiva ō, ās, at, āmus, ātis, ant vzor: laudō -chválím 1. os. sg. ind. préz. akt. laud-ō chválím 2. os. sg. ind. préz. akt. laud-ās chválíš 3. os. sg. ind. préz. akt. laud-at chválí 1. os. pl. ind. préz. akt. laud-āmus chválíme 2. os. pl. ind. préz. akt. laud-ātis chválíte 3. os. pl. ind. préz. akt. laud-ant chválí Indikativ prézentu je oznamovací způsob přítomného času, který do češtiny obvykle překládáme přítomným časem nedokonavých sloves. 1. konjugace vzor laudō, laudāre, laudāvī, laudātum (1. část prézens aktiva i pasiva, imperfektum aktiva i pasiva, imperativ) 1. konjugace vzor laudō, laudāre, laudāvī, laudātum (1. část prézens aktiva i pasiva, imperfektum aktiva i pasiva, imperativ) Prézens: koncovky pasiva or, āris, ātur, āmur, āmini, antur 1. os. sg. ind. préz. pas. laud-or jsem chválen 2. os. sg. ind. préz. pas. laud-āris jsi chválen 3. os. sg. ind. préz. pas. laud-ātur je chválen (chválena, chváleno) 1. os. pl. ind. préz. pas. laud-āmur jsme chváleni 2. os. pl. ind. préz. pas. laud-āmini jste chváleni 3. os. pl. ind. préz. pas. laud-antur jsou chváleni (chváleny, chválena) Imperfektum: koncovky aktiva bam, bās, bat, bāmus, bātis, bant 1. os. sg. ind. impf. akt. laudā-bam chválil jsem 2. os. sg. ind. impf. akt. laudā-bās chválil jsi 3. os. sg. ind. impf. akt. laudā-bat chválil (chválila, chválilo) 1. os. pl. ind. impf. akt. laudā-bāmus chválili jsem 2. os. pl. ind. impf. akt. laudā-bātis chválili jste 3. os. pl. ind. impf. akt. laudā-bant chválili (chválily, chválila) Indikativ imperfekta je minulý čas, kterým se vyjadřují děje v jejich průběhu nebo děje současné s jiným dějem minulým. Indikativ imperfekta se používá i pro popis a opakované děje v minulosti. Do češtiny se obvykle překládá minulým časem nedokonavých sloves. 1. konjugace vzor laudō, laudāre, laudāvī, laudātum (1. část prézens aktiva i pasiva, imperfektum aktiva i pasiva, imperativ) Imperfektum: koncovky pasiva bar, bāris, bātur, bāmur, bāmini, bantur 1. os. sg. ind. impf. pas. lauda-bar byl jsem chválen 2. os. sg. ind. impf. pas. lauda-bāris byl jsi chválen 3. os. sg. ind. impf. pas. lauda-bātur byl chválen (byla chválena, bylo chváleno) 1. os. pl. ind. impf. pas. lauda-bāmur byli jsme chváleni 2. os. pl. ind. impf. pas. lauda-bāmini byli jste chváleni 3. os. pl. ind. impf. pas. lauda-bantur byli chváleni (byly chváleny, byla chválena) 1. konjugace vzor laudō, laudāre, laudāvī, laudātum (1. část prézens aktiva i pasiva, imperfektum aktiva i pasiva, imperativ) 1. konjugace vzor laudō, laudāre, laudāvī, laudātum (1. část prézens aktiva i pasiva, imperfektum aktiva i pasiva, imperativ) Imperativ I.: je rozkazovací způsob 2. os. sg. imperāt. laud-ā ! chval ! 2. os. pl. imperāt. laud-āte ! chvalte ! Slovní zásoba k 1. konjugaci sublevō, āre, āvī, ātum podporovat laudō, āre, āvī, ātum chválit, oslavovat iuvō, āre, iūvī, iūtum tešit s akusativem podporovat, pomáhat (magistrum iuvāre pomáhat učiteli) stō, āre, stetī, sātūrus stát, trčet cantō, āre, āvī, ātum zpívat, opěvovat sonō, āre, uī, itum zvučet, znít spectō, āre, āvī, ātum dívat se, zkoumat, směřovat applicō, āre, plicāvī, plicātum připojovat, přidávat supplicō, āre, āvī, ātum pojí se s dativem prosit někoho. modlit se, vzývat orō, āre, āvī, ātum mluvit, prosit, modlit se aedificō, āre, āvī, ātum stavět inchoō, āre, āvī, ātum začínat fundō, āre, āvī, ātum zakládat coronō, āre, āvī, ātum zdobit, korunovat aestimō, āre, āvī, ātum posuzovat, hodnotit negō, ārē, āvī, ātum popírat ornō, āre, āvī, ātum zdobit, oslavovat