© Šárka Hurbánková 2013 Zájmenná částice NE HAMPLOVÁ 2004, s. 113-114 JANEŠOVÁ 2009, s. 199  zastupuje nějakou část z celku (pronome partitivo): o DI + substantivum Ho quattro pere. (pera, f.) Mám čtyři hrušky. Quante pere/ne vuoi? Ne voglio una. Kolik chceš hrušek/jich? Chci jednu. Non ne voglio nessuna. Nechci žádnou. (Le voglio tutte. Chci je všechny.)  zastupuje zájmeno (pronome dimostrativo): o DI + zájmeno (lui, lei, loro; ciò; questo...) Che cosa sai di lui? Non ne so niente. Co o něm víš? Nevím o něm nic.  zastupuje příslovce (pronome di luogo)1 : o DI + adverbium Vai in centro? Ne vengo ora. (Ora vengo di lì.) Jdeš do centra? Právě jdu odtamtud. 1 Částice „ne“ je původně příslovce místa znamenající „di lì”, “da quel luogo” z latinského „inde“. © Šárka Hurbánková 2013 Např. V obchodě může znít otázka: „Vuole delle pere, signora?“ (Chcete hrušky, paní?) - Dělivý člen zde vyjadřuje, že se jedná o část z celku (Prodavačka se ptá, zda paní nechce nějaké hrušky ze všech, které v obchodě má.) - Odpověď by měla tedy vždy obsahovat částici NE (pokud by se paní nerozhodla koupit úplně všechny hrušky). Např.: „Sì, ne prendo un chilo.” (Ano, vezmu si jich kilo.) X Le prendo tutte. (Vezmu je všechny.) ZAPAMATUJ SI: Částici „ne“ můžeme najít i ve větách, v nichž sloveso vyžaduje předložkovou vazbu s „di“. Např.: Ho bisogno delle nuove scarpe. (Potřebuji nové boty.) – AVERE BISOGNO DI Ne ho bisogno. (Potřebuji je.) Spesso parla della nuova casa. (Často mluví o novém domě.) – PARLARE DI Ne parla spesso. (Často o něm mluví.) Částice „ne“ povinně zastupuje substantivum doprovázené dělivým členem, číslovkou nebo neurčitým adjektivem vyjadřujícím množství (nikoliv „tutti/e“!), které se nachází v předcházejícím textu: Hai comprato del burro? – Sì, ne ho comprati due etti. („ne“ = „del burro“) Koupil jsi máslo? – Ano, koupil jsem ho 200 gramů. Hai visitato molte gallerie? – Sì, ne ho visitate tante. („ne“ = „delle gallerie“) navštívil jsi hodně galerií? – Ano, navštívil jsem jich tolik. Quanti biglietti vuole? – Ne voglio cinque. („ne“ = „dei biglietti“) Kolik chcete lístků? – Chci jich pět. Quanti ragazzi ci sono? – Ce ne sono cinque. („ne“ = „dei ragazzi“) Kolik je tu chlapců? – Je jich tu pět. X Ci sono cinque ragazzi, tanti ragazzi,... Je tu pět chlapců, tolik chlapců, ...