Distance Distributivity in Polish: Towards a Glue Semantics Approach Adam Przepiórkowski We propose a novel syntactico-semantic analysis of distance distributivity in Polish and other languages, which is couched in Lexical Functional Grammar coupled with Glue Semantics. We introduce and analyse a troublesome construction, apparently not considered so far in the distance distributivity literature, where the sorting key is syntactically embedded in the distributive share. Worked-out examples are provided with Glue Semantics proofs. Keywords: distance distributivity, Glue Semantics, LFG, Polish 1 Introduction The aim of this paper is to provide a semantic analysis of some distance distributivity facts in Polish, including potentially problematic facts apparently not discussed previously either in the context of Polish or on the basis of other languages. Distance distributivity may be illustrated with the following examples from English, German, and Polish; their common feature is that the distributive element (each, jeweils, po) combines directly with the distributed NP1 (e.g. two sausages in (1)) and that the plural NP denoting the restriction of the distribution (e.g. boys in (1)) may be expressed at some distance from the distributive element. (1) The boys have bought two sausages each. (2) Die the Jungen boys haben have jeweils distr zwei two Würstchen sausages gekauft. bought (German; Zimmermann 2002:37) ‘The boys have bought two sausages each.’ (3) Chłopcy boys kupili bought po distr dwie two kiełbaski. sausages (Polish) ‘The boys (have) bought two sausages each.’ Following Choe 1987, Zimmermann 2002 and subsequent literature, the phrase denoting the distributed objects (two sausages here) will be called the distributive (or distributed) share, and the phrase denoting the set over which distribution takes place (boys above) will be called the sorting (or distributive) key. Zimmermann 2002 – couched in transformational grammar and roughly following the approach to semantics outlined in Heim and Kratzer 1998 – remains the most comprehensive account of distance distributivity in German and cross-linguistically, but it is not without problems.2 Dotlačil 2012 notes that on Zimmermann’s account the relation between the distributive Many thanks to Gianluca Giorgolo, Agnieszka Patejuk, Chris Piñón and – last but not least – an anonymous reviewer; their comments led to numerous improvements in the form and content of this paper. (I only wish they could also be blamed for the remaining errors.) The work reported here was partially financed within two projects: NEKST (http://zil.ipipan.waw.pl/NEKST) and CLARIN-PL (http://clip.ipipan.waw.pl/CLARIN-PL). 1Polish is a determinerless language, hence the use of NP rather than DP here. 2See Przepiórkowski 2014b for extended discussion. EISS 10 Empirical Issues in Syntax and Semantics 10, ed. Christopher Piñón, 107–124 http://www.cssp.cnrs.fr/eiss10/ © 2014 Adam Przepiórkowski 107 108 adam przepiórkowski share and the sorting key must be expressed by a constituent in the syntactic tree (e.g. such a constituent exists for have bought in (1)), but examples where no such constituent may be posited are easily found, as in Alex and Sasha visited the capitals of three states each (there is no constituent corresponding exactly to visited the capitals of ). Moreover, while Zimmermann (2002) seeks to provide an account not relying on LF movement, he acknowledges (sect. 2.4.2 of chap. V) that his analysis must assume such covert movement for some occurrences of jeweils, e.g. in (4) (Zimmermann 2002:269): (4) Jeweils distr zwei two Offiziere officers begleiteten accompanied die the Ballerinen ballerinas nach to Haus. home (German) ‘Each ballerina was accompanied home by two officers.’ Finally, his analysis does not handle inverse linking cases where the sorting key is syntactically embedded in the distributive share, as in the Polish example (5) (whose schematic syntactic structure is given in (6)) or the corresponding German example (7) (Malte Zimmermann, p.c.):3 (5) Przybyło arrive.past po distr 3 3 przedstawicieli representatives 25 25.gen krajów. countries.gen (Polish) ‘3 representatives arrived from each of 25 countries.’ (6) Przybyło [po [3 [przedstawicieli [25 krajów]]]]. (7) Jeweils distr 3 3 Abgeordnete representatives aus from 25 25 Ländern countries trafen ein. arrived (German) To the best of our knowledge such constructions – and the difficulties they cause – have not been noticed in the distance distributivity literature so far. We propose an analysis which is free from such problems: it does not assume that the relation between the distributive share and the sorting key is expressed by a syntactic constituent, it is uniformly formulated at the interface between the level of grammatical functions and the semantic level, and it correctly handles constructions exemplified by (5) and (7). The main idea of the account is this: the semantic impact of po activates only once the distributive share combines semantically with the verb and creates a property. For example, in case of (5), the meaning of Przybyło 3 przedstawicieli, ‘λY. 3 representatives of Y arrived’, is derived first. Then, the meaning of po combines with this property, let us call it S, holding of some set Y, and produces a new property, which is just like S but holds of each element of Y: ‘λY. for each elementy of Y, 3 representatives ofy arrived’. Finally, this new property combines with the sorting key 25 krajów ‘25 countries’, resulting in the meaning: ‘for each of 25 countries, 3 representatives arrived’. The remainder of this paper is structured as follows. Polish distance distributivity facts are outlined in section 2. A brief introduction to Glue Semantics follows in section 3. The analysis, together with some worked-out examples (including (5) above), is presented in section 4. Finally, section 5 concludes the paper. 3In order to increase clarity and shorten the textual form of the examples, numbers are written as digits here; the fully spelled-out form of (5) is: Przybyło po trzech przedstawicieli dwudziestu pięciu krajów. distance distributivity in polish: towards a glue semantics approach 109 2 Distance Distributivity in Polish The syntactic behaviour of the distributive po in Polish is complex. Przepiórkowski 2013 shows that at least three morphosyntactically different distributive lexemes po exist in Polish, illustrated below.4 (8) Dałem gave-I im them.dat po distr jabłku. apple.loc ‘I gave them an apple each.’ (9) Dałem gave-I im them.dat po distr dwa two.acc jabłka. apples.acc ‘I gave them two apples each.’ (10) ...nagroda reward należy się is due to po distr trzem three.dat osobom person.dat.pl z from każdej each klasy... class ‘Three people from each class deserve a reward.’ (NKJP) When po combines with a non-numeral nominal phrase, as in (8), this phrase must occur in the locative case, which in Polish is reserved for complements of some prepositions. Such po+NP phrases are restricted to so-called structural case positions (nominative, accusative, genitive of negation). The situation is much more complex when the distributive po combines with a numeral phrase. In some positions po behaves like a preposition assigning the accusative case; this is illustrated in (9), where case would remain accusative even if the verb was negated, cf. (11a) below. This shows that the NumP dwa jabłka ‘two apples’ receives its case from po, as otherwise it would bear the genitive of negation, as in (11b). (11) a. Nie neg dałem gave-I im them.dat po distr dwa/*dwóch two.acc/*gen jabłka/*jabłek. apples.acc/*gen ‘I didn’t give them two apples (each).’ b. Nie neg dałem gave-I im them.dat dwóch/*dwa two.gen/*acc jabłek/*jabłka. apples.gen/*acc ‘I didn’t give them two apples.’ Finally, (10) illustrates that po sometimes does not assign case and may be transparent to case assignment; the dative on trzem osobom ‘three people’ is assigned by the verb. While similar examples may also be found for other morphological cases, including instrumental, genitive and locative, they are often judged marginal or downright unacceptable, which shows that the availability of this third lexeme po is restricted. Despite such morphosyntactic idiosyncrasies, Przepiórkowski 2013 in the HPSG settings and Przepiórkowski and Patejuk 2013 within LFG, provide a unified analysis of the three lexemes po which treats all of them as heads. Hence, in the remainder of this paper we will not distinguish them and we will assume that the phrase po combines with is its object. Polish patterns with German rather than English in allowing the distributive share in the subject position. In a classic paper on po, Łojasiewicz (1979:154) cites the following examples 4The first two examples, (8)–(9), are constructed but uncontroversial. As mentioned below, the acceptability status of examples such as (10) is disputed, so this example is attested; NKJP stands for Narodowy Korpus Języka Polskiego ‘National Corpus of Polish’ (http://nkjp.pl/; Przepiórkowski et al. 2012). Henceforth, Polish examples will not be explicitly marked as such. 110 adam przepiórkowski with (post-verbal) subjects:5 (12) Z from drzew trees spadło fell po distr jabłku. apple.loc ‘An apple fell from each tree.’ (13) W in pokojach rooms będą be.fut po distr dwa two fotele. armchairs ‘There will be two armchairs in each room.’ Such cases pose no problem for the analysis proposed below. One aspect of distance distributivity in Polish that is not considered here is the possibility of distribution over events. The argument that distributive elements like the German jeweils may quantify over events comes from examples such as (14) adduced by Moltmann (1997) and cited in Zimmermann 2002:28: (14) Peter Peter hat has Maria Maria aus for jeweils distr zwei two Gründen reasons kritisiert criticised und and gelobt. praised (German) ‘Peter has criticised and praised Maria for two reasons respectively.’ This sentence means that for each of the two events involving Peter as an agent and Maria as a patient, namely, that of criticising and that of praising, Peter had two reasons to be so involved in them. Similarly, the only way to interpret (15), also from Zimmermann 2002:36, is to assume a contextually given set of events of the Pope’s travels that jeweils quantifies over. (15) Der the Papst Pope ist has in to jeweils distr drei three Länder countries gefahren. travelled (German) ‘The Pope has travelled to three countries each.’ Similar examples can be constructed in Polish: (16) Piotr Piotr miał had po distr dwa two powody reasons by to chwalić praise i and krytykować criticise Marię. Maria. ‘Peter had two reasons each to criticise and to praise Maria.’ (17) Papież Pope zwiedzał visited po distr trzy three kraje. countries ‘The Pope visited three countries each time.’ Nevertheless, we assume simplistic eventless representations here and do not treat such cases of distributivity over events.6 3 Glue Semantics In traditional approaches to compositionality (e.g. Heim and Kratzer 1998), meanings combine when they are expressed by siblings in a constituency tree. By contrast, in Glue Semantics (Dalrymple 1999, 2001) coupled with Lexical-Functional Grammar (Bresnan 2001, Dalrymple 2001), 5The case of dwa fotele ‘two armchairs’ is not given in (13), as it is not clear whether this phrase occurs in the nominative or in the accusative here; Przepiórkowski 2013 and Przepiórkowski and Patejuk 2013 argue for the accusative, despite appearances to the contrary. 6In Przepiórkowski 2014a, we show that the extension of the current analysis to distribution over events is immediate. distance distributivity in polish: towards a glue semantics approach 111 meanings combine based on f(unctional)-structures, rather than on c(onstituent)-structures, and meaning representations are paired with glue formulae specifying how these meanings combine with which other meanings. Any pair consisting of a meaning representation and a glue formula is called a meaning constructor. For example, the glue part of the meaning constructor for various forms of yawn is: (18) e((↑ subj)) t(↑) We follow here the First Order approach to Glue Semantics (Kokkonidis 2008), where glue formulae contain parameterised types, and assume two basic type constructors: e (for entity) and t (for truth). The parameters of such basic type constructors are f-structures. As usual in LFG, the up arrow ↑ in a lexical entry denotes the f-structure of the word, so (↑ subj) – with obligatory parentheses, hence the double parentheses in the antecedent of (18) – denotes the f-structure of the subject of this word. In effect, (18) says that by consuming the e type corresponding to the subject of a form of yawn such as yawned, we may produce the t type corresponding to yawned and, hence, to the whole clause headed by yawned (in LFG heads normally share their f-structure with their projections). This mode of composition remains true regardless of specific tree configurations. For example, when yawn is a complement of a control verb, its covert subject is never realised in the c(onstituent)-structure, according to standard LFG analyses, but it is still present in its fstructure, as the value of the subj attribute, so (18) is still relevant. Glue Semantics is resource-sensitive: once a semantic resource – i.e., a glue formula – is consumed, it cannot be reused. Dually, all semantic resources introduced by lexical items (or otherwise; semantic resources may be introduced constructionally) must be consumed in a derivation of the semantic resource of the whole sentence. For example, assuming that David introduces a glue formula matching the antecedent of in (18), a proof rule analogous to modus ponens (and introduced more formally below) consumes both formulae and produces the formula t(↑) for the sentence David yawned. As this is the only resource left, the proof succeeds. The other part of the meaning constructor is a formula in any language that allows application and abstraction such as the language of the first-order predicate logic with lambda calculus. For example, the meaning of David can be defined as a logical constant, David, and the meaning of yawned can be defined as usual, as λX.yawn(X ) (ignoring event variables, semantic roles, tense and aspect, etc.). In complete meaning constructors, the meaning part is separated from the glue part by the uninterpreted colon character (:), so the complete meaning constructors for David and yawned are as in the second lines of the following lexical entries: (19) David N (↑ pred) = ‘David’ David : e(↑) (20) yawned V (↑ pred) = ‘yawn’ λX.yawn(X ) : e((↑ subj)) t(↑) According to these lexical entries and standard LFG constituency rules, David yawned receives the c-structure displayed in (21) and the f-structure in (22); moreover, given this f-structure, meaning constructors are instantiated as in (23):7 7We adopt here the HPSG convention of naming feature structures with boxed numbers and of signalling structure-sharing by the repeated occurrence of a boxed number (cf. 1 in (22)). Labels of meaning constructors are written in [bold-in-square-brackets]. 112 adam przepiórkowski (21) IP ¨¨¨ rrr NP N David I VP V yawned (22) 0  pred ‘yawn 1 ’ subj 1 pred ‘David’  (23) [David] David : e( 1 ) [yawned] λX.yawn(X ) : e( 1 ) t( 0 ) Now, using one of the proof rules of Glue Semantics, namely, the Implication Elimination rule in (24), and performing the usual β-reduction, the meaning of David yawned may be derived from the meaning constructors in (23) as shown in (25): (24) a : A f : A B E f (a) : B (25) David : e( 1 ) λX.yawn(X ) : e( 1 ) t( 0 ) E yawn(David) : t( 0 ) Since both meaning resources introduced by lexical items, e( 1 ) and e( 1 ) t( 0 ), are consumed in this proof, and the only meaning resource produced, t( 0 ), corresponds to the f-structure of the whole sentence, this is a valid proof that the meaning side of the whole sentence is yawn(David). Obviously, we cannot do justice to Glue Semantics within the confines of this paper; the above is only meant to make the analysis below more accessible to motivated readers not familiar with this approach. The best introduction to Glue Semantics may still be found in the classical LFG textbook of Dalrymple 2001, on which the above exposition is based. Early influential papers are gathered in Dalrymple 1999, but they may be a little hard for an uninitiated reader, as they use a different – perhaps less transparent – notation; the exception is Dalrymple et al. 1999a, which introduces the notation adopted in subsequent work on Glue Semantics. As mentioned above, in this paper we assume the First Order approach to Glue advocated in Kokkonidis 2008, which allows quantification over e types, not just over t types, as in previous versions of Glue Semantics – the analysis proposed below crucially relies on this type of quantification. The glue side of meaning constructors is a fragment of linear logic (Girard 1987). Resources are understood here as types parameterised with functional structures, but that does not mean that Glue Semantics is necessarily tightly coupled with LFG; versions of this approach have been proposed for other grammatical formalisms, including Head-driven Phrase Structure Grammar (Asudeh and Crouch 2002) and Lexicalized Tree-Adjoining Grammar (Frank and van Genabith 2001). Also, while the meaning side adopted here is a version of the language of predicate logic with lambdas, this is not a necessity. Instead, Intensional Logic is employed in Dalrymple et al. 1999c and various derivatives of Discourse Representation Theory are used in Dalrymple et al. 1999b, Crouch and van Genabith 1999, and more recently in Haug 2013. 4 Analysis 4.1 Preliminaries Let us first consider the two run-of-the-mill examples below: distance distributivity in polish: towards a glue semantics approach 113 (26) Chłopcy boys.nom mają have.pl po distr dwa two.acc tatuaże. tattoos.acc ‘(The/Some) boys have two tattoos each.’ (27) Piotr Piotr.nom kupił bought.sg dziewczynom girls.dat po distr róży. rose.loc ‘Peter bought (the/some) girls a rose each.’ In both examples the po-phrase (the distributive share) occupies the position of the direct object of the verb; the purely morphosyntactic difference between the accusative case of dwa tatuaże ‘two tattoos’ in (26) and the locative case of róży ‘rose’ in (27) was explained in section 2. The sorting key is expressed by the subject Chłopcy ‘boys’ in (26) and by the indirect object dziewczynom ‘girls’ in (27). The intended meaning representations of these two examples are given below: (28) Intended meaning representation of (26): exists(Z, boys(Z) ∧ |Z | > 1, all(X, |X | = 1 ∧ X ⊂ Z, exists(V, |V | = 2 ∧ tattoos(V ), have(X,V )))) (29) Intended meaning representation of (27): exists(Z, girls(Z) ∧ |Z | > 1, all(X, |X | = 1 ∧ X ⊂ Z, exists(V, |V | = 1 ∧ roses(V ), bought(p,V,X )))) In fact, both examples taken out of context are similarly ambiguous: the plural bare NPs (Chłopcy ‘boys’ and dziewczynom ‘girls’) may be interpreted either as indefinites or as definites. For reasons of simplicity, both indefinites and definites are represented as generalised quantifiers in the current paper; the former are approximated by the existential quantifier exists, as in the representations above, and the latter will be represented below via the iota relation. As common in LFG and Glue Semantics, generalised quantifiers are represented here as relations between an individual and two propositions involving that individual, so that Everyone yawned has the representation all(X, person(X ), yawn(X )) (Dalrymple 2001:227). Moreover, we follow Dotlačil 2012 and earlier work on treating entities as sets,8 and properties – as sets of such sets. For example,boys is the property of being a non-empty set of boys – either a singleton or a set of higher cardinality (the superscript s indicates the possible plural) – and λZ. |Z | > 1∧boys(Z) is the property of being a set of at least two boys. On this view, the standard inclusion relation ⊆ is defined on entities. How do these meaning representations differ from meanings of corresponding examples without the distributive element? The relevant examples and their intended collective meanings (assuming the existential closure of all bare NPs) are given below.9 (30) a. Chłopcy boys.nom mają have.pl dwa two.acc tatuaże. tattoos.acc (Cf. (26)) ‘(The/Some) boys have two tattoos.’ b. exists(Z, boys(Z) ∧ |Z | > 1, (Cf. (28)) exists(V, |V | = 2 ∧ tattoos(V ), have(Z,V )))) 8In particular, we do not distinguish between singleton sets and their elements. 9In case of (30), the collective meaning may be difficult to get, unless one understands tattoos as temporary sticker tattoos (before they are applied). 114 adam przepiórkowski (31) a. Piotr Piotr.nom kupił bought.sg dziewczynom girls.dat różę. rose.acc (Cf. (27)) ‘Peter bought a rose for (the/some) girls.’ b. exists(Z, girls(Z) ∧ |Z | > 1, (Cf. (29)) exists(V, |V | = 1 ∧ roses(V ), bought(p,V,Z)))) The difference between the meaning representations in (30b) and (31b) above and the earlier representations in (28) and (29) should make the impact of the distributive po clear: it takes a property holding of some set and transforms it into an analogous property holding of each singleton subset of the set. We formalise this observation in the following subsection. 4.2 Semantics of po and Worked-out Example The first version of the meaning constructor for po, labelled as [distr], is given below:10 (32) [distr] λS.λZ.all(X, |X | = 1 ∧ X ⊂ Z,S(X )) : ∀G,H. [e(G) t(H)] [e(G) t(H)] The meaning part (on the left of the colon) directly reflects the considerations of the previous subsection: po takes a property S and returns a property that holds of Z if and only if S holds of all singleton (proper) subsets of Z. The glue part (on the right of the colon) says that po is an identity function on semantic resources corresponding to properties: it consumes a resource [e(G) t(H)] (for any G and H) in order to produce the same resource. Hence, po as construed above may combine with just any e,t property in the sentence; as we will see below, this analysis is too permissive and will be further constrained in section 4.4. We will illustrate the analysis in detail on the basis of example (26), repeated below (with the additional assumption that the subject is to be understood existentially): (26 ) Chłopcy boys.nom mają have.pl po distr dwa two.acc tatuaże. tattoos.acc ‘Some boys have two tattoos each.’ As usual in LFG and Glue Semantics, the two common nouns occurring in this sentence have the following lexical entries (ignoring morphosyntactic features such as case or gender): (33) chłopcy N (↑ pred) = ‘boys’ λX.boys (X ) ∧ |X | > 1 : e(↑) t(↑) (34) tatuaże N (↑ pred) = ‘tattoos’ λX.tattoos (X ) ∧ |X | > 1 : e(↑) t(↑) Simplifying somewhat, we treat cardinals as existential quantifiers: (35) dwa Num (↑ spec) = 2 λR.λS.exists(Y, |Y | = 2 ∧ R(Y ),S(Y )) : ∀H. [e(↑) t(↑)] [[e(↑) t(H)] t(H)] While there are syntactic arguments that numerals take the following NPs as complements, that is, that phrases of the form Num+NP are really headed by the numeral, we simplify here 10The meaning side is essentially the semantic representation of the abstract dist(ributivity) operator proposed by Link 1991. The arguments given by Zimmermann 2002:68–69 that the German jeweils is not an overt realisation of dist do not bear on the choice of this meaning representation here. distance distributivity in polish: towards a glue semantics approach 115 by treating the numeral and the following noun as co-heads. Given the c-structure rule in (36), we get the f-structure for dwa tatuaże ‘two tattoos’ shown in (37): (36) NumP → Num N ↑=↓ ↑=↓ (37) 3  spec ‘2’ pred ‘tattoos’  Given this f-structure, all occurrences of ↑ in (34) and in (35) instantiate to 3 , so we can construct the following proof for the meaning of dwa tatuaże ‘two tattoos’:11 (38) λR.λS.exists(Y, |Y | = 2 ∧ R(Y ),S(Y )) : ∀H. [e( 3 ) t( 3 )] [[e( 3 ) t(H)] t(H)] λX.tattoos (X ) ∧ |X | > 1 : e( 3 ) t( 3 ) E λS.exists(Y, |Y | = 2 ∧ tattoos (Y ),S(Y )) : ∀H.[e( 3 ) t(H)] t(H) The only missing lexical entries needed to analyse (26) are that of the main verb, mają ‘have’, as in (39), and that of po, as in (40): (39) mają V (↑ pred) = ‘have’ λX.λY.have(X,Y ) : e((↑ subj)) [e((↑ obj)) t(↑)] (40) po P (↑ pred) = ‘po’ λP.P : ∀F. [e(↑) t(F)] [e((↑ obj)) t(F)] λS.λZ.all(X, |X | = 1 ∧ X ⊂ Z,S(X )) : ∀G,H. [e(G) t(H)] [e(G) t(H)] The lexical entry of the verb should be self-explanatory at this stage: the semantic resources of the subject and the object must be consumed to produce a semantic resource corresponding to the verb (and, hence, to the whole sentence headed by this verb). On the other hand, the preposition po12 introduces two meaning constructors. The effect of the first one is that whatever property P is specified elsewhere to hold of the meaning of the po-phrase, it must hold of the meaning of the object of po instead. The other one is [distr] discussed above. These lexical entries, together with standard c-structure rules, produce the following f-structure for the complete sentence in (26): (41) 0  pred ‘have 1 , 2 ’ subj 1 pred ‘boys’ obj 2  pred ‘po 3 ’ obj 3  spec ‘2’ pred ‘tattoos’    Given this f-structure, the meaning of mają ‘have’ instantiates to (42) and the first meaning constructor of po instantiates to (43): (42) [have] λX.λY.have(X,Y ) : e( 1 ) [e( 2 ) t( 0 )] (43) [po] λP.P : ∀F.[e( 2 ) t(F)] [e( 3 ) t(F)] 11Each meaning constructor is broken into two lines for typographical reasons. We also drop the conjunct |Y | > 1 in the conclusion, as it follows from |Y | = 2. 12As discussed in section 2, there are three different lexemes po in Polish, but they are all analysed as heads, so the lexical entry in (40) is a sufficiently good approximation of all of them. 116 adam przepiórkowski At this point another Glue Semantics proof rule is needed, Implication Introduction, which says that if the introduction of an assumption [x : A] leads to a proof of f : B then λx.f : A B is proved: (44) [x : A]1 ... f : B I,1 λx.f : A B Using this rule, (45) may be proved from (42) and (43) as shown in (46): (45) [have-po] λX.λY.have(X,Y ) : e( 1 ) [e( 3 ) t( 0 )] (46) [X : e( 1 )]1 λX.λY.have(X,Y ) : e( 1 ) [e( 2 ) t( 0 )] E λY.have(X,Y ) : e( 2 ) t( 0 ) λP.P : ∀F.[e( 2 ) t(F)] [e( 3 ) t(F)] E λY.have(X,Y ) : e( 3 ) t( 0 ) I,1 λX.λY.have(X,Y ) : e( 1 ) [e( 3 ) t( 0 )] The conclusion may be combined with the conclusion of proof (38), repeated in (47), to render the meaning of mają dwa tatuaże ‘have two tattoos’ in (48); the proof is shown in (49): (47) [two-tattoos] λS.exists(Y, |Y | = 2 ∧ tattoos (Y ),S(Y )) : ∀H. [e( 3 ) t(H)] t(H) (48) [have-po-two-tattoos] λX.exists(Y, |Y | = 2 ∧ tattoos (Y ), have(X,Y )) : e( 1 ) t( 0 ) (49) [X : e( 1 )]1 λX.λY.have(X,Y ) : e( 1 ) [e( 3 ) t( 0 )] E λY.have(X,Y ) : e( 3 ) t( 0 ) λS.exists(Y, |Y | = 2 ∧ tattoos (Y ),S(Y )) : ∀H. [e( 3 ) H] t(H) E exists(Y, |Y | = 2 ∧ tattoos (Y ), have(X,Y )) : t( 0 ) I,1 λX.exists(Y, |Y | = 2 ∧ tattoos (Y ), have(X,Y )) : e( 1 ) t( 0 ) The conclusion of proof (49) is of the form that may be combined with the second meaning constructor for po given in (40): (50) λX.exists(Y, |Y | = 2 ∧ tattoos (Y ), have(X,Y )) : e( 1 ) t( 0 ) λS.λZ.all(X, |X | = 1 ∧ X ⊂ Z,S(X )) : ∀G,H. [e(G) t(H)] [e(G) t(H)] E λZ.all(X, |X | = 1 ∧ X ⊂ Z, exists(Y, |Y | = 2 ∧ tattoos (Y ), have(X,Y ))) : e( 1 ) t( 0 ) Now we face an apparent problem, as – apart from the resource in the conclusion of proof (50) – the only other resource left is that of chłopcy ‘boys’, introduced in (33) and instantiated here to (51), and these two resources are incompatible (cannot be combined). (51) [boys] λX.boys (X ) ∧ |X | > 1 : e( 1 ) t( 1 ) However, as noted above, such bare NPs are understood as either indefinites or as definites, so the grammar must provide appropriate meaning constructors completing the lexical meanings of bare NPs. As it is not the aim of this paper to investigate the representation of (in)definites, we approximate them via generalised quantifiers (even though it is well known that they have distance distributivity in polish: towards a glue semantics approach 117 different scopal properties than usual quantifiers). In the case at hand, the meaning constructor that is needed is (compare this to the meaning of dwa ‘two’ in (35)): (52) [existential] λR.λS.exists(Z,R(Z),S(Z)) : ∀H. [e( 1 ) t( 1 )] [[e( 1 ) t(H)] t(H)] Once this constructor is available, the existential meaning of chłopcy ‘boys’ may be derived using the Implication Elimination proof rule: (53) λX.boys (X ) ∧ |X | > 1 : e( 1 ) t( 1 ) λR.λS.exists(Z,R(Z),S(Z)) : ∀H. [e( 1 ) t( 1 )] [[e( 1 ) t(H)] t(H)] E λS.exists(Z, boys (Z) ∧ |Z | > 1,S(Z)) : ∀H.[e( 1 ) t(H)] t(H) Applying the same proof rule to the conclusions of (50) and (53), we obtain the same (up to variable names) meaning side as the intended meaning representation of (26), given in (28): (54) λZ.all(X, |X | = 1 ∧ X ⊂ Z, exists(Y, |Y | = 2 ∧ tattoos (Y ), have(X,Y ))) : e( 1 ) t( 0 ) λS.exists(Z, boys (Z) ∧ |Z | > 1,S(Z)) : ∀H.[e( 1 ) t(H)] t(H) E exists(Z, boys (Z) ∧ |Z | > 1, all(X, |X | = 1 ∧ X ⊂ Z, exists(Y, |Y | = 2 ∧ tattoos (Y ), have(X,Y )))) : t( 0 ) The schematic structure of the whole proof is given below, with references to subproofs: (55) [have] [po] (46) [have-po] [two] [tattoos] (38) [two-tattoos] (49) [have-po-two-tattoos] [distr] (50) [distr-have-po-two-tattoos] [boys] [existential] (53) [boys-existential] (54) [boys-existential-distr-have-po-two-tattoos] Note that all resources introduced by lexical items have been consumed in the process and that the only resource left is t( 0 ), which corresponds to the complete sentence; hence, this is a linguistically valid proof (Asudeh 2012:chap. 5). An analogous proof could be constructed for the definite reading of chłopcy ‘boys’, using the following meaning constructor instead of [existential] of (52): (56) [definite] λR.λS.iota(Z,R(Z),S(Z)) : ∀H. [e( 1 ) t( 1 )] [[e( 1 ) t(H)] t(H)] Such meaning constructors must be optionally available for any common noun. If the noun contributes to the restriction of a lexical quantifier, as in case of tatuaże ‘tattoos’ restricting the quantifier dwa ‘two’, optional meaning constructors of this kind cannot be used – the lexical quantifier consumes the resources necessary to activate such constructors. On the other hand, when there is no appropriate lexical quantifier, either the existential closure or the definiteness meaning constructor may activate and combine with the bare noun.13 13We assume that such optional meaning constructors are introduced in lexical entries of common nouns, as part of a common noun template, so as to avoid missing generalisations (Asudeh et al. 2013); another option would 118 adam przepiórkowski 4.3 Sorting Key within Distributive Share Let us now turn to (5), repeated below as (5 ), where the sorting key, 25 krajów ‘25 countries’, is syntactically embedded within the phrase expressing the distributive share, po 3 przedstawicieli 25 krajów ‘3 representatives of (each of) 25 countries’; the schematic constituent structure is repeated as (6 ). (5 ) Przybyło arrive.past po distr 3 3 przedstawicieli representatives 25 25.gen krajów. countries.gen ‘3 representatives arrived from each of 25 countries.’ (6 ) Przybyło [po [3 [przedstawicieli [25 krajów]]]]. Lexical entries for 3 and 25 parallel that for dwa ‘two’ given in (35): (57) 3 Num (↑ spec) = 3 λR.λS.exists(Y, |Y | = 3 ∧ R(Y ),S(Y )) : ∀H. [e(↑) t(↑)] [[e(↑) t(H)] t(H)] (58) 25 Num (↑ spec) = 25 λR.λS.exists(Y, |Y | = 25 ∧ R(Y ),S(Y )) : ∀H. [e(↑) t(↑)] [[e(↑) t(H)] t(H)] Similarly, the lexical entry for krajów ‘countries’ is analogous to those for chłopcy ‘boys’ and tatuaże ‘tattoos’ in (33) and (34), and the entry for przybyło ‘arrived’ is simpler than that for mają ‘have’ in (39), as it only takes one argument: (59) krajów N (↑ pred) = ‘countries’ λX.countrys (X ) ∧ |X | > 1 : e(↑) t(↑) (60) przybyło V (↑ pred) = ‘arrive’ λX.arrive(X ) : e((↑ subj)) t(↑) What is new in this example is a relational noun, przedstawicieli ‘representatives’:14 (61) przedstawicieli N (↑ pred) = ‘representatives’ λY.λX.representatives(X,Y ) ∧ |X | > 1 : e((↑ obj)) [e(↑) t(↑)] The meaning constructor of (61) differs from that of (59) and other non-relational nouns in the additional requirement of the argument of the noun. With these lexical entries, as well as the lexical entry for po given in (40) above, the fstructure of (5) is as shown in (62). be to add them to appropriate c-structure rules. 14We remain agnostic as to whether obj, assumed in (61), is really the right grammatical function for the complement of przedstawicieli ‘representatives’. Dalrymple et al. 1999c:57 and Dalrymple 2001:249 analyse arguments of English nouns rumor and relative, introduced by the prepositional markers about and of, as values of oblabout and oblof, respectively. distance distributivity in polish: towards a glue semantics approach 119 (62) 0  pred ‘arrived 1 ’ subj 1  pred ‘po 2 ’ obj 2  spec ‘3’ pred ‘representative 3 ’ obj 3  spec ‘25’ pred ‘country’     The intended meaning of (5), given in (63), may be attained via the proof schematically shown in (64), where the particular meaning constructors, as instantiated for (62), are given in (65)–(76).15 (63) exists(Z, |Z | = 25 ∧ countrys(Z), all(X, |X | = 1 ∧ X ⊂ Z, exists(V, |V | = 3 ∧ representatives(V,X ), arrived(V )))) : t( 0 ) (64) [arrived] [po] E [arrived-po] [3] [representatives] EEI [3-representatives] EEI [arrived-po-3-representatives] [distr] E [distr-arrived-po-3-representatives] [25] [countries] E [25-countries] E [25-countries-distr-arrived-po-3-representatives] (65) [25] λR.λS.exists(X, |X | = 25 ∧ R(X ),S(X )) : ∀H. [e( 3 ) t( 3 )] [[e( 3 ) t(H)] t(H)] (66) [countries] λX.countrys(X ) ∧ |X | > 1 : e( 3 ) t( 3 ) (67) [25-countries] λS.exists(X, |X | = 25 ∧ countrys(X ),S(X )) : ∀H.[e( 3 ) t(H)] t(H) (68) [3] λR.λS.exists(X, |X | = 3 ∧ R(X ),S(X )) : [∀H. [e( 2 ) t( 2 )] [[e( 2 ) t(H)] t(H)] (69) [representatives] λY.λXrepresentatives(X,Y ) ∧ |X | > 1 : e( 3 ) [e( 2 ) t( 2 )] (70) [3-representatives] λY.λS.exists(X, |X | = 3 ∧ representatives(X,Y ),S(X )) : ∀H. e( 3 ) [[e( 2 ) t(H)] t(H)] (71) [po] λP.P : ∀F. [e( 1 ) t(F)] [e( 2 ) t(F)] (72) [arrived] λX.arrived(X ) : e( 1 ) t( 0 ) (73) [arrived-po] λX.arrived(X ) : e( 2 ) t( 0 ) (74) [arrived-po-3-representatives] λY.exists(X, |X | = 3 ∧ representatives(X,Y ), arrived(X )) : e( 3 ) t( 0 ) 15The parts of the proof marked with EEI consist of three steps analogous to subproofs given in (46) and in (49). Again, we omit |X | > 1 once it follows from particular cardinalities contributed by the numerals. 120 adam przepiórkowski (75) [distr-arrived-po-3-representatives] (see (32) for [distr]) λZ.all(X, |X | = 1 ∧ X ⊂ Z, exists(V, |V | = 3 ∧ representatives(V,X ), arrived(V ))) : e( 3 ) t( 0 ) (76) [25-countries-distr-arrived-po-3-representatives] exists(Z, |Z | = 25 ∧ countrys(Z), all(X, |X | = 1 ∧ X ⊂ Z, exists(V, |V | = 3 ∧ representatives(V,X ), arrived(V )))) : t( 0 ) This proof shows that the analysis proposed in the previous subsection provides a correct meaning representation for troublesome cases when the sorting key is embedded within the phrase expressing the distributive share. 4.4 Constraining Analysis Unfortunately, as it stands, the analysis heavily overgenerates. For example, apart from (64), there are other proofs for the same sentence, leading to nonsensical or wrong meaning representations. The problem is that the meaning of po, as given in (32) and (40), may combine with any (appropriately typed) property available in the derivation, e.g., with [countries] in (66), with [arrived] in (72) or with the property derived from [representatives] in (69) by introducing the assumption Y : e( 3 ) and using the Implication Elimination rule (24). We will illustrate this problem with a simpler example, by showing that the sentence Chłopcy mają po dwa tatuaże ‘(Some/The) boys have two tattoos each’, given as (26) in section 4.2, has another proof, leading to the incorrect meaning in (77), paraphrased as “for each of some two tattoos, there are some boys that have it.” (77) exists(Y, |Y | = 2 ∧ tattoos (Y ), all(X, |X | = 1 ∧ X ⊂ Y, exists(Z, boys (Z) ∧ |Z | > 1, have(Z,X )))) The proof is analogous to (55), and it is given in (78) below, with references to subproofs: (78) [have] [po] (46) [have-po] [boys] [existential] (53) [boys-existential] (79) [boys-existential-have-po] [distr] (80) [distr-boys-existential-have-po] [two] [tattoos] (38) [two-tattoos] (81) [two-tattoos-distr-boys-existential-have-po] (79) [Y : e( 3 )]2 [X : e( 1 )]1 λX.λY.have(X,Y ) : e( 1 ) [e( 3 ) t( 0 )] E λY.have(X,Y ) : e( 3 ) t( 0 ) E have(X,Y ) : t( 0 ) I,1 λX.have(X,Y ) : e( 1 ) t( 0 ) λS.exists(Z, boys (Z) ∧ |Z | > 1,S(Z)) : ∀H.[e( 1 ) t(H)] t(H) E exists(Z, boys (Z) ∧ |Z | > 1, have(Z,Y )) : t( 0 ) I,2 λY.exists(Z, boys (Z) ∧ |Z | > 1, have(Z,Y )) : e( 3 ) t( 0 ) distance distributivity in polish: towards a glue semantics approach 121 (80) λY.exists(Z, boys (Z) ∧ |Z | > 1, have(Z,Y )) : e( 3 ) t( 0 ) λS.λY.all(X, |X | = 1 ∧ X ⊂ Y,S(X )) : ∀G,H. [e(G) t(H)] [e(G) t(H)] E λY.all(X, |X | = 1 ∧ X ⊂ Y, exists(Z, boys (Z) ∧ |Z | > 1, have(Z,X ))) : e( 3 ) t( 0 ) (81) λY.all(X, |X | = 1 ∧ X ⊂ Y, exists(Z, boys (Z) ∧ |Z | > 1, have(Z,X ))) : e( 3 ) t( 0 ) λS.exists(Y, |Y | = 2 ∧ tattoos (Y ),S(Y )) : ∀H.[e( 3 ) t(H)] t(H) E exists(Y, |Y | = 2 ∧ tattoos (Y ), all(X, |X | = 1 ∧ X ⊂ Y, exists(Z, boys (Z) ∧ |Z | > 1, have(Z,X )))) : t( 0 ) A preliminary solution to this problem – presented in greater detail and further refined in Przepiórkowski 2014a – is inspired by the Glue Semantics approach to Negative Polarity Licensing proposed by Fry 1999. The original intuition behind this approach is that a Negative Polarity Item (NPI) “attaches” to its usual meaning a marker which is transferred during the semantic derivation until it meets a licensor which discharges (i.e. consumes) it. In the case at hand, the distributive share acts as an NPI and the marker is discharged when the distributive meaning of po combines with a meaning containing the contribution of this distributive share. Technically, we introduce the “marked” type td , modify the distributive meaning constructor so that it eliminates the marking (we will call it [distr-E]), and add another meaning constructor in the lexical entry of po which introduces the marking (we will call it [distr-I]); compare the lexical entry (82) for po below with (40) above: (82) po P (↑ pred) = ‘po’ [po] = λP.P : ∀F. [e(↑) t(F)] [e((↑ obj)) t(F)] [distr-E] = λS.λZ.all(X, |X | = 1 ∧ X ⊂ Z,S(X )) : ∀G,H. [e(G) td (H)] [e(G) t(H)] [distr-I] = λQ.Q : ∀H. [[e((↑ obj)) t(H)] t(H)] [[e((↑ obj)) t(H)] td (H)] In the running example, given the f-structure (41), the three meaning constructors in the lexical entry of po instantiate to: (83) [po] λP.P : ∀F.[e( 2 ) t(F)] [e( 3 ) t(F)] (84) [distr-E] λS.λZ.all(X, |X | = 1 ∧ X ⊂ Z,S(X )) : ∀G,H. [e(G) td (H)] [e(G) t(H)] (85) [distr-I] λQ.Q : ∀H. [[e( 3 ) t(H)] t(H)] [[e( 3 ) t(H)] td (H)] With these meaning constructors, the proof of the correct meaning in the running example is similar to that in (55), with [distr] replaced by [distr-E] and with [distr-I] combining with the meaning of dwa tatuaże ‘two tattoos’. Modified partial conclusions are presented below (unchanged constructors are repeated for convenience): (45 ) [have-po] λX.λY.have(X,Y ) : e( 1 ) [e( 3 ) t( 0 )] 122 adam przepiórkowski (47 ) [two-tattoos] λS.exists(Y, |Y | = 2 ∧ tattoos (Y ),S(Y )) : ∀H. [e( 3 ) t(H)] t(H) (86) [distr-I-two-tattoos] λS.exists(Y, |Y | = 2 ∧ tattoos (Y ),S(Y )) : ∀H. [e( 3 ) t(H)] td (H) (87) [have-po-distr-I-two-tattoos] λX.exists(Y, |Y | = 2 ∧ tattoos (Y ), have(X,Y )) : e( 1 ) td ( 0 ) (88) [distr-E-have-po-distr-I-two-tattoos] (= [distr-have-po-two-tattoos] in proof (55)) λZ.all(X, |X | = 1 ∧ X ⊂ Z, exists(Y, |Y | = 2 ∧ tattoos (Y ), have(X,Y ))) : e( 1 ) t( 0 ) (89) [boys-existential] (= conclusion in subproof (53) = [boys-existential] in proof (55)) λS.exists(Z, boys (Z) ∧ |Z | > 1,S(Z)) : ∀H.[e( 1 ) t(H)] t(H) (90) [boys-existential-distr-E-have-po-distr-I-two-tattoos] (= conclusion in proof (55)) exists(Z, boys (Z) ∧ |Z | > 1, all(X, |X | = 1 ∧ X ⊂ Z, exists(Y, |Y | = 2 ∧ tattoos (Y ), have(X,Y )))) : t( 0 ) Note how the marking d is introduced by [distr-I] on the quantifier two tattoos in (86), how it is transferred to the predicate in (87) and how it is eliminated by [distr-E], which now expects its semantic argument to be so marked, in (88). The proof is summarised below. (91) [have][po] EEI [have-po] [two][tattoos] E [two-tattoos] [distr-I] E [distr-I-two-tattoos] EEI [have-po-distr-I-two-tattoos] [distr-E] E [distr-E-have-po-distr-I-two-tattoos] [boys][existential] E [boys-existential] E [boys-existential-distr-E-have-po-distr-I-two-tattoos] At the same time, the unwanted proof (78) for the same sentence (26) is blocked now. Since the constructor [distr-I] may only combine with the constructor of a quantifier whose restriction is expressed by the object of po, it cannot combine with the existential chłopcy ‘boys’, whose restriction on the glue side containse( 1 ) instead of thee( 3 ) expected by [distr-I]. Hence, [boys-existential] in a putative analogue of proof (78) cannot contain the marker d , so it cannot pass it to [boys-existential-have-po], and so [distr-E] cannot combine with it. While [distr-I] may still combine with [two-tattoos], neither the resulting [distr-I-two-tattoos] nor [distr-E] may enter the proof now. 5 Conclusion Analyses of distance distributivity, such as Choe 1987, Safir and Stowell 1988, Moltmann 1997, Zimmermann 2002 or Dotlačil 2012, have so far been formulated mainly within the transformational paradigm. In contrast, the current paper provides a non-transformational analysis, couched within Lexical Functional Grammar and coupled with the morphosyntactic account of Przepiórkowski and Patejuk 2013. On the semantic side, we employed the resource-sensitive approach of Glue Semantics. Empirically, the main point of this paper is the introduction – and successful analysis – of a construction troublesome for previous analyses, where the sorting distance distributivity in polish: towards a glue semantics approach 123 key is syntactically embedded in the phrase expressing the distributive share. The account proposed here is still at a relatively early stage of development. It remains to be seen whether the mechanism employed to harness overgeneration, introduced in section 4.4, is sufficiently general and robust. Moreover, we had nothing to say about distribution over events, witnessed in Polish and German, among other languages. (Both points are addressed in Przepiórkowski 2014a.) Nevertheless, we hope that the current proposal provides a reasonable backbone to flesh out a more exhaustive constraint-based and resource-sensitive analysis of distance distributivity in Polish and other languages. References Asudeh, Ash. 2012. The logic of pronominal resumption. Oxford: Oxford University Press. Asudeh, Ash, and Richard Crouch. 2002. Glue semantics for HPSG. In Proceedings of the HPSG 2001 Conference, ed. Frank van Eynde, Lars Hellan, and Dorothee Beermann, 1–19. Stanford, CA: CSLI Publications. Asudeh, Ash, Mary Dalrymple, and Ida Toivonen. 2013. Constructions with Lexical Integrity. Journal of Language Modelling 1:1–54. Bresnan, Joan. 2001. Lexical-functional syntax. Blackwell Textbooks in Linguistics. Malden, MA: Black- well. Choe, Jae-Woong. 1987. Anti-quantifiers and a theory of distributivity. Ph. D. dissertation, University of Massachusetts, Amherst. Crouch, Richard, and Josef van Genabith. 1999. Context change, underspecification, and the structure of glue language derivations. In Dalrymple (1999), 117–189. Dalrymple, Mary, ed. 1999. Semantics and syntax in Lexical Functional Grammar: The resource logic approach. Cambridge, MA: The MIT Press. Dalrymple, Mary. 2001. Lexical Functional Grammar. San Diego, CA: Academic Press. Dalrymple, Mary, Vineet Gupta, John Lamping, and Vijay Saraswat. 1999a. Relating resource-based semantics to categorial semantics. In Dalrymple (1999), 261–280. Dalrymple, Mary, John Lamping, Fernando Pereira, and Vijay Saraswat. 1999b. Overview and introduction. In Dalrymple (1999), 1–37. Dalrymple, Mary, John Lamping, Fernando Pereira, and Vijay Saraswat. 1999c. Quantification, anaphora, and intensionality. In Dalrymple (1999), 39–89. Dotlačil, Jakub. 2012. Binominal each as an anaphoric determiner: Compositional analysis. In Proceedings of Sinn und Bedeutung 16: Volume 1, ed. Ana Aguilar Guevara, Anna Chernilovskaya, and Rick Nouwen, volume 16 of MIT Working Papers in Linguistics, 211–224. Frank, Anette, and Josef van Genabith. 2001. GlueTag: Linear logic based semantics for LTAG – and what it teaches us about LFG and LTAG. In The Proceedings of the LFG’01 Conference, ed. Miriam Butt and Tracy Holloway King, 104–126. University of Hong Kong: CSLI Publications. Fry, John. 1999. Proof nets and negative polarity licensing. In Dalrymple (1999), 91–116. Girard, Jean-Yves. 1987. Linear Logic. Theoretical Computer Science 50:1–102. Haug, Dag. 2013. Partial control and anaphoric control in LFG. In The Proceedings of the LFG’13 Conference, ed. Miriam Butt and Tracy Holloway King, 274–294. Stanford, CA: CSLI Publications. Heim, Irene, and Angelika Kratzer. 1998. Semantics in generative grammar. Blackwell Textbooks in Linguistics. Malden, MA: Blackwell. Kokkonidis, Miltiadis. 2008. First-order glue. Journal of Logic, Language and Information 17:43–68. Link, Godehard. 1991. Plural. In Semantik. Ein internationales Handbuch der zeitgenösischen Forschung, ed. Arnim von Stechow and Dieter Wunderlich, 418–440. Berlin: Mouton de Gruyter. Łojasiewicz, Anna. 1979. O budowie wyrażeń z przyimkiem po dystrybutywnym. Polonica V:153–160. Moltmann, Friederike. 1997. Parts and wholes in semantics. Oxford: Oxford University Press. Przepiórkowski, Adam. 2013. The syntax of distance distributivity in Polish: Preserving generalisations with weak heads. In Proceedings of the HPSG 2013 Conference, ed. Stefan Müller, 161–181. Stanford, 124 adam przepiórkowski CA: CSLI Publications. Przepiórkowski, Adam. 2014a. Syntactic and semantic constraints in a Glue Semantics approach to distance distributivity. In The Proceedings of the LFG’14 Conference, ed. Miriam Butt and Tracy Holloway King. Stanford, CA: CSLI Publications. To appear. Przepiórkowski, Adam. 2014b. A weakly compositional analysis of distance distributivity in Polish. Submitted to Formal Approaches to Slavic Linguistics 23 Proceedings. Przepiórkowski, Adam, and Agnieszka Patejuk. 2013. The syntax of distance distributivity in Polish: Weak heads in LFG via restriction. In The Proceedings of the LFG’13 Conference, ed. Miriam Butt and Tracy Holloway King, 482–502. Stanford, CA: CSLI Publications. Przepiórkowski, Adam, Mirosław Bańko, Rafał L. Górski, and Barbara Lewandowska-Tomaszczyk, ed. 2012. Narodowy korpus języka polskiego. Warsaw: Wydawnictwo Naukowe PWN. Safir, Ken, and Tim Stowell. 1988. Binominal each. In Proceedings of the North East Linguistic Society (NELS), Vol. 18, 426–450. Zimmermann, Malte. 2002. ‘Boys buying two sausages each’ – on the syntax and semantics of distance distributivity. Ph. D. dissertation, Universiteit van Amsterdam. Institute of Computer Science, Polish Academy of Sciences http://nlp.ipipan.waw.pl/~adamp/