1    Abstract    This paper presents Dutch and English predicates that behave as positive polarity items and provides  a partial, semantically‐grounded classification of this group of PPIs. The items are studied from the  perspective of anti‐licensing behavior (by negation, either locally or long‐distance, in questions, and  by weakly negative quantifiers such as little and few). Predicates, unlike quantifiers, do not have wide  scope readings (which allow quantificational PPIs such as somebody to appear in the syntactic scope  of  negation).  Using  a  mixture  of  corpus  data  and  introspective  judgments,  we  show  that  anti‐ licensing  among  PPIs  is  not  uniform  (mirroring  earlier  results  on  NPIs  which  likewise  show  considerable variation). Rescuing contexts are likewise shown to differ among PPIs. Some of the PPI  predicates show complex interaction with illocutionary force (especially mandative force), and others  with  differences  between  presupposed  and  asserted  propositions.  High  degree  predicates,  finally,  point toward the existence of connections between the marking of degree and positive polarity. PPI  status is argued to be the result of a complex interaction between the effects of negation and other  nonveridical  operators,  and  other  semantic  factors,  which  differ  among  subclasses  of  PPIs.  Anti‐ licensing  by  weak  negation  correlates  fairly  well  with  anti‐licensing  by  long‐distance  negation,  a  finding  which  is  (partly)  in  line  with  a  recent  proposal  by  Spector  (2014)  concerning  global  PPIs.  However, we find there to be more variation among the PPIs studied here than the classification of  Spector (2014) or any binary classification stipulates.      Keywords  Anti‐licensing, global PPI, high degree, illocutionary force, Dutch, English    2    Positive polarity predicates 1 Introduction1   While positive polarity items2  (PPIs) have been studied in linguistics since the 1960s (e.g. Klima 1964,  Baker 1970), their properties are less well‐known than those of negative polarity items (NPIs), and  the literature on them is accordingly less extensive. The claim may be ventured that most positive  polarity items have not been discovered yet (much less analyzed), and that claims based on the ones  that have been studied are therefore far from secure. From what has been done so far, especially in  the last several years, we begin to note a great variety of types of PPIs, from many semantic domains,  including  quantifiers  (Seuren  1985,  Hasegawa  1992,  Progovac  1994,  Szabolcsi  2004,  Giannakidou  2011, Larrivee 2012, Zeijlstra 2013), connectives (Spector 2014), predicates (Seuren 1976, Hoeksema  2010),  adverbs  of  various  kinds  (Baker  1970,  Van  der  Wouden  1994,  1997,  Klein  1998,  Liu  2012,  Spector 2014, Ruppenhofer and Michaelis 2016, Larrivee 2017, Kellert, this issue), modal expressions  (Homer 2011, Iatridou and Zeijlstra 2013, Giannakidou and Mari 2016), measure constructions (Israel  2011),  verbal idioms, etc. Much like NPIs (cf. e.g. van der Wouden 1997), PPIs not only come from a  variety  of  sources,  but  they  also  show  variation  in  their  behavior  as  PPIs,  that  is  to  say,  in  their  interaction with negation, and related operators.     To illustrate this point, let’s consider an old observation from Ladusaw (1979: 134, ex. (141)).  While no, few, hardly and at most 3 N may each trigger NPIs, only no anti‐triggers the PPI would  rather:    (1)    a.  *No one would rather be in Cleveland.      b.  Few people would rather be in Cleveland.      c.  Hardly anyone would rather be in Cleveland.      d.  At most three people would rather be in Cleveland.    Ladusaw (ibidem) concludes from these and similar data: “This suggests that not all triggers anti‐ trigger [PPIs], but only “true” negatives (or overt negatives) like not, no, and never do.”  However,  other PPIs than the ones considered by Ladusaw may show a different pattern, such as the predicate  have  had  it  with.  My  informants  not  only  reject  (2a),  but  also  the  other  sentences  in  (2),  which  involve downward‐entailing subjects which are not true negatives in the sense of being n‐words.    (2)    a.  *No one has had it with this guy.      b.  *Few people have had it with the Lakers.      c.  *Hardly anyone has had it with Pepsi Light.      d.  *At most three people have had it with him.                                                                 1  I thank two anonymous reviewers,  Mingya Liu and Gianina Iordăchioaia and the audience at the workshop on  Varieties  of  positive  polarity  items  (held  at  the  37th  Annual  Meeting  of  the  Deutsche  Gesellschaft  für  Sprachwissenschaft (DGfS),  March 4‐6, 2015 at the University of Leipzig) for their useful remarks, queries and  suggestions.  I am, however, solely responsible for the final result.  2  Some linguists use the term Affirmative Polarity Item (API) instead.   3    This might lead one to think that have had it with is illicit in all contexts where NPIs are licit, but this  would  not  be  correct  either.  While  the  downward  entailing  subjects  in  (2)  all  appear  to  be  incompatible with the PPI have had it with, other familiar contexts of NPIs are fine as hosts of this  PPI, such as the antecedent of a conditional or the restriction of a universal quantifier:    (3)    a.  If you have truly had it with this guy, you should get a divorce.      b.  Don’t drink the stuff, if you have had it with Pepsi Light.      c.  Everybody who has had it with this guy should complain to the principal.        Note that another account of PPIs also founders here. Van der Wouden (1997) presents a ternary  partition among PPIs, analogous to the more familiar Zwarts’ hierarchy of NPIs  (cf. Zwarts 1998), in  terms  of  the  notions  antimorphic,  anti‐additive  and  downward‐entailing.  These  notions  can  be  defined as follows (where a, b are arbitrary items from the domain of f)    (4)    A function f is antimorphic iff f(ab) = f(a)  f(b) and f(‐a) = ‐f(a)      A function f is anti‐additive iff f(ab) = f(a)  f(b)      A function f is downward‐entailing iff f(ab)  f(a)    As Zwarts (1998) shows, if f is anti‐morphic, it is also anti‐additive and downward‐entailing, and if f is  anti‐additive, it is downward‐entailing. So the three requirements form an implicational hierarchy.  Strong  PPIs,  in  Van  der  Wouden’s  classification,  are  anti‐triggered  by  any  downward‐entailing  context. Medium strength PPIs are anti‐triggered only by anti‐additive contexts. Weak PPIs are anti‐ triggered by anti‐morphic contexts.     The  examples  in  (2)  show  that  have  had  it  with  does  not  combine  with  downward‐entailing  subjects of any stripe, and so this PPI should be among the strong PPIs. However, the examples in (3)  are not compatible with this conclusion. To see this, note that the restriction of a universal quantifier  such as every is an anti‐additive context. In particular every A or B is equivalent to every A and every  B, showing that every behaves like an anti‐additive function, on the standard assumption that the  English connectives or and and correspond to the Boolean connectives  and ,  respectively, in the  definition in (4).   This observation forces us to conclude that have had it with does not belong to any  of the classes of PPIs identified by Van der Wouden (1997). Similar differences can be found among  downward entailing functors that are not anti‐additive, such as few and not every (cf. the examples in  (66) in section 2.6. below), contrary to what one would expect under the Zwarts/van der Wouden  account. However, it is worth stressing that van der Wouden’s work stands out in being the first to  consider  variation  among  positive  polarity  items.  It  also  pursues  many  similarities  between  the  licensing of NPIs and the anti‐licensing of PPIs, a line of research that is bound to yield more insights  as we find out more about the distribution of NPIs and PPIs. Many of the research questions raised in  the  present  paper  first  came  up  by  thinking  about  NPIs,  such  as  the  role  of  NEG‐raising  or  the  possibility of PPIs in questions.    Next, consider the phenomenon of rescuing (Szabolcsi 2004). A PPI that is illicit in the scope of  negation  becomes  acceptable  when  this  negation  is  itself  in  the  scope  of  another  NPI‐licensing  operator, or embedded in a question, or a conditional, cf.:        4    (5)    a.  *Mary did not say something.  [* on the  reading]      b.  John regretted that Mary did not say something. [OK on  reading]      c.  Aren’t you going to do something about it?      d.  If you don’t do something about it, I will.    Now let’s try to do the same with have had it with:    (6)    a.  *Mary has not had it with John.      b.  *I regret that Mary has not had it with John.      c.  Haven’t you had it with these clowns?      d.  If you haven’t had it with this guy, I have.    In other words, the rescuing contexts for some are not identical to the ones for have had it with.     Appearance  in  questions  is  not  usually  something  that  is  studied  in  connection  with  positive  polarity items, even though there is a growing literature on negative polarity items in questions (cf.  Borkin 1971, Fauconnier 1980, Han and Siegel 1997, Lahiri 2002, den Dikken and Giannakidou 2002,  van  Rooy  2003,  Guerzoni  2004,  Guerzoni  and  Sharvit  2007,  Nicolae  2013,  2015).  Many  NPIs  are  acceptable in questions as well, though not all (cf. Giannakidou 1998, Hoeksema 2012). One of the  things  I  will  do  in  this  paper  is  to  check  for  each  PPI  discussed  if  it  may  occur  in  (nonnegative)  questions. Occurrence in negative questions will be studied in connection with the phenomenon of  rescuing, see above.    Finally, consider long‐distance anti‐licensing. Spector (2014) has presented a case for two types  of PPI, namely local PPIs which are anti‐licensed by clause‐mate negation, and global PPIs, which can  also be anti‐licensed by negation in a higher clause (except when the matrix predicate is factive). As  examples  (7a,b)  show,  some  is  not  a  global  PPI,  but  have  had  it  with  is.  Note  in  particular  the  difference  in  (7d)  between  aware  (a  factive  predicate)  and  sure  (a  nonfactive,  but  also  non‐NEG‐ raising predicate). This mirrors observations regarding the central role of factivity, rather than NEG‐ raising, in the case of long‐distance NPI‐licensing in Hoeksema (2017).    (7)    a.  The cops don’t think they did something wrong.      b.  *I don’t think I’ve had it with her snoring.      c.  She was not sure he had done something wrong.      d.  She was not aware/*sure I had had it with her snoring.    One interesting aspect of Spector’s analysis is that it predicts that global PPIs are anti‐licensed by  weak  negation,  such  as  few,  or  French  peu,  in  addition  to  being  subject  to  long‐distance  anti‐ licensing.  We have already seen above that this observation also holds for have had it with.   Having illustrated the unusual behavior of have had it with, at least from the point of view of  the best‐studied positive polarity item, some, the question arises to what extent predicative PPIs are  different  from  determiner‐like  PPIs,  such  as  some,  somebody,  sometimes  etc.,  and  if  they  are  different, whether they fall within the category of global PPIs. In the remainder of this paper I will  discuss  a  number  of  PPIs  that  are  semantically  predicates,  such  as  verb  phrases  and  predicate  nominals.  They  all  have  in  common  that  they  are  scopally  inert,  precisely  because  they  are  predicates. That means that they do not engage in scope ambiguity with respect to negation, unlike  some, which is acceptable in negative sentences if it takes wide scope:  5      (8)    The enemy did not kill some of the captured soldiers. [OK on   reading]    Another property that sets the PPIs discussed here apart from the more commonly studied elements  some, already, still etc. is that they do not all have NPI counterparts. While some is often said to  alternate with any, already with yet  and still with anymore, many other PPIs do not have an NPI  counterpart. This means that one type of explanation for the distribution of PPIs (namely, in terms of  the Elsewhere condition – cf. Kiparsky 1973 – as the set of environments where the NPI counterpart  is not licensed), is not available.  Such an account has been proposed by Jäger (2010), but it requires  the presence of competing forms with NPI status, and this is not something we may suppose for  every PPI. In addition, it should be noted that the overlapping distribution of some and any (e.g. both  may appear in questions and conditionals) makes an account along these lines problematic even for  these two items (cf. Lakoff 1969 for an early discussion of this point).    In the literature, PPIs are commonly defined as elements that cannot be negated (except when  negation is echoic (Seuren 1985), metalinguistic (Horn 1989), non‐clausemate (Ladusaw 1979) or part  of a double negation pattern (Baker 1970)).  I subscribe to this general definition as well, but want to  stress that this kind of characterization gives us only a partial account of PPIs, in terms of what they  minimally  have  in  common.  We  also  need  to  look  at  variation  among  PPIs,  their  interaction  with  other  contextual  elements  than  negation,  and  ultimately  we  need  a  theory  of  what  makes  an  expression  a  PPI.  This  paper  is  primarily  a  contribution  to  the  former  goal,  but  in  describing  and  analyzing  a  number  of  unusual  types  of  PPIs,  it  may  present  a  small  step  toward  a  better  understanding of PPI‐hood in general.      The structure of the paper is as follows. Section 2 contains the bulk of this paper. In it,  I discuss a  series of subgroups of PPI predicates, some taken from English and some from Dutch, and review  their main properties as PPIs, as well as properties characteristic of the subgroup. For each item or  set of items, nonoccurrence under direct (clausemate) negation will be taken for granted (being a  minimal requirement for PPI status), but occurrence with weakly negative quantifiers, acceptability in  questions,  under  higher  negation,  and  rescuing  properties  will  be  discussed.  Section  3  contains  a  summary and discussion of the main findings.  Section 4 presents my conclusions.  2 Predicate PPIs   2.1 have his N  A large and relatively frequently occurring set of PPIs are instances of the construction have his N,  where N is a noun, and his is a possessive pronoun, bound to the subject of the phrase (hence the  reflexive may be said to be reflexive), and so it may take  the form my, your, his, her, its, one’s, our, or  their, depending on the number and person features of the subject. Depending on the noun, there  may also be variants with his own, her own, etc. The co‐occurrence of the possessive verb have and  the possessive pronoun make this a somewhat unusual type of expression. Normally, have combines  with an indefinite direct object (cf. e.g. Partee 1999), although the data are more complicated than  this simple statement suggests. In particular, combinations with a possessive pronoun are sometimes  acceptable in a somewhat idiomatic interpretation:  6    (9)    a.   Jones has his problems with the law.      b.   Smith had his share of setbacks.      c.    I have my reservations about the plan.      d.   The neighbors have their reasons to stay off my property.      e.   Mary had her moments with the pinball machine.      f.  Each day has its own challenges.    The  direct  objects  involved  typically  denote  abstract  entities.  Their  interpretation  seems  to  be  indefinite,  not  definite.  That  is  to  say,  the  sentences  in  (9)  roughly  convey  the  contents  of  the  sentences in (10):    (10)  a.  Jones has some problems with the law.      b.  Smith had some setbacks.      c.  I have some reservations about the plan.      d.  The neighbors have reasons to stay off my property.      e.  Mary had some (good) moments with the pinball machine.      f.  Each day has challenges.    In particular, the direct objects in (9) do not denote entities that were mentioned before, or whose  existence  may  be  assumed  to  be  known  to  the  hearer  by  the  speaker.  Rather,  as  the  rough  paraphrases in (10) suggest, they may convey new information.  Let’s assume, in spite of this, that  the definite objects in (9) have existential presuppositions (triggered by their definite form) that are  easily  accommodated.  In  that  case  these  sentences  assert  what  they  presuppose.  If  we  were  to  negate them, they would deny what they presuppose, clearly an undesirable state of affairs.    Related constructions can be found in Dutch, German and French:    (11)  a.  Ik   heb   mijn   bedenkingen  bij    het voorstel.        [Dutch]        I   have  my   reservations  with  the proposal        “I have my reservations about the proposal.”      b.  Er  hat wohl  seine  Gründe.                    [German]        he  has surely   his    reasons        “No doubt, he has his reasons”      c.  Il  a  sûrement   ses raisons.                    [French]        He has surely    his  raisons        ‘Surely, he has his raisons’    Negation is no good for this construction.   (12)  a.  *Jones does not have his problems with the law.3       b.  *Jones never had his problems with the law.      c.  *Nobody/No citizens from our town had their problems with the law.      d.  *Neither the men nor the women have their problems with the mayor.                                                                 3  Recall that the construction at hand involves binding of the possessive pronoun to the subject. If there is no  binding, and his problems refers to those of a different person, say Smith, then negation is acceptable.  7    Even weakly negative items are ruled out, such as few and seldom:    (13)  a.  Many/*Few soldiers had their problems with the war.      b.  Sergeant Jones often/*seldom had his problems with the war.      c.  Some/*hardly any soldiers had their problems with the army.      d.  Many/*not many soldiers had their problems with the army.    Occurrences in questions appear to be ruled out:    (14)  a.  *Did the soldiers have their problems with the war?      b.  *Did Jones have his reasons to stop paying taxes?      c.  *Did the neighbors have their reservations about the plans?  This is a fairly unusual property for positive polarity items. Certainly the better‐known PPIs such as  some, already or rather may appear in questions.  The Dutch counterparts to the sentences in (14)  are degraded as well:    (15)  *Hadden   de  soldaten   hun  problemen met  de  oorlog?      Had .plur  the soldiers  their  problems  with  the war?      “Did the soldiers have their problems with the war?”    Just like it is infelicitous to deny the existence of something that is presupposed, it may be infelicitous  to question it. This does not hold for negated questions, since these, on one reading (cf. Ladd 1981,  Romero and Han 2004) do not question anything, but ask for confirmation of a presupposed fact.  Consequently, it should come as no surprise that negated questions are better than either negated  assertions  or  non‐negated  questions  (cf.  16a,b).  The  same  is  true  for  the  complements  of  factive  verbs in regular yes/no questions (cf. 16c):    (16)  a.  Didn’t the soldiers have their problems with the war?      b.  Didn’t Jones have his reasons to stop paying taxes?      c.  Does the boss know that Jones has his reservations about the plan?    This  is  not  all  that  surprising.  Since  Baker  (1970),  negated  questions,  together  with  negated  conditionals  and  doubly  negated  sentences  have  been  singled  out  as  rescuing  contexts.  Note  however, that the question does not just rescue the PPI from the ill effects of negation, but also vice  versa: Negation makes the PPI impervious to the ill effects of the question. Double negation also  serves as a rescuing context, cf. example (17) below, taken from the Internet:    (17)  But that’s not to say that I don’t think he has his delicate traits or moments because he’s       human, so he can’t possibly be all manly‐man and 0 sensitivity.4     Higher negation (apart from double negation contexts such as the above) appears to be incompatible  with have his N, both in English and in Dutch:                                                                 4  http://lethallergic.tumblr.com/post/140906021963/would‐you‐describe‐hoseok‐as‐femininedelicate   8        (18)  a.  *I don’t think I have my moments.      b.  *I am not sure Mary has her problems.      c.  *Ik denk  niet  dat   ik  zo  mijn  voorkeuren   heb.          [Dutch]        I  think  not   that  I  so  my   preferences  have        “I don’t think I have my preferences.”     PPIs that are structurally and semantically similar are Dutch zijn vruchten afwerpen ‘to produce its  fruits’, zijn tol eisen ‘to demand its toll’, zijn conclusies trekken ‘to draw one’s conclusions’, and zijn N  kennen ‘to know one’s N’ (where N stands for a variety of nouns). English also has variants in which  have  is  replace  by  another  verb,  such  as  make  (Jones  has/*hasn’t  made  his  mistakes)  and  bring  (every day brings/*doesn’t bring its own problems). It seems reasonable to assume that these are  like the basic case with have, with similar existential presuppositions.       2.2 can hear a pin drop: a minimizer PPI  The  predicate  can  hear  a  pin  drop  belongs  to  a  small  group  of  positive  polarity  minimizers.   Minimizers are more commonly negative polarity items, compare e.g. budge an inch, turn a hair,  move a muscle, understand an iota, say a syllable, bat an eyelid etc. (Schmerling 1971, Israel 1996,  2011, Hoeksema 2002,  Eckardt 2006).  Fauconnier (1975a) already noted for superlatives that they  may or may not receive what he calls a quantificational reading, depending on the predicate of the  sentence and the presence or absence of negation. Two of his examples are:  (19)  a.   The simplest problem baffles Alex.      b.  Alex can’t solve the simplest problem.    Both sentences have a straightforward reading in which the simplest problem refers to a particular  problem which happens to be the simplest and to baffle Alex, and another reading, based on scalar  inferences, such that Alex can’t solve and is baffled by any problem whatsoever. This latter reading,  Fauconnier shows, is sensitive to the presence of negation. To see this, compare (19a,b) with (20a,b):    (20)  a.  The simplest problem doesn’t baffle Alex.      b.  Alex can solve the simplest problem.    In the context of (19a), the simplest problem, on the quantificational reading where it is equivalent to  any problem, is a positive polarity item. If negated, as in (20a), only the non‐quantificational reading  survives.  Conversely,  in  (19b),  the  simplest  problem  acts  like  a  negative  polarity  item  on  the  quantificational  reading.    Without  negation  (cf.  (20b)),  the  sentence  merely  means  that  Alex  can  solve  the  simplest  problem.  So  superlatives  can  behave  like  NPIs  and  PPIs  at  the  same  time,  depending on scalar inferences that are connected with the predicates (this seems to apply for a  wide  variety  of  language,  including  Dutch  and  Swedish  (for  Swedish,  see  Coppock  and  Engdahl  2016)).  Ability  to  solve  a  problem  is  usually  such  that  if  a  hard  problem  can  be  solved,  easier  problems can also be solved, but not vice versa. Baffle, on the other hand, is associated with the  inverse scale. If a simple problem baffles X, then more complicated problems should baffle X as well.  9    Such scales are pragmatic in nature, and depend on defeasible common sense assumptions: after all,  it is not impossible to solve a hard problem and to fail to solve an easier one. Scales such as those  associated with can solve are ‘reversed’ by negation, and more generally any downward entailing  element  (Ladusaw  1979).    So  if  the  scales  associated  with  can  solve  and  baffle  are  each  other’s  reverses, then can’t solve should be associated with the same scale as baffle, and vice versa can solve  and doesn’t baffle share the same pragmatic scale. For the pair of predicates baffle/can’t solve, the  minimizing  superlative  the  simplest  problem  yields  the  quantificational  reading,  and  for  doesn’t  baffle/can solve the quantificational reading is yielded by the hardest problem.     Minimizing predicates are akin to superlatives and give rise to a similar quantificational reading.   Thus (21a) may be interpreted as implying the more general statement in (21b). The same is not true  for (21c), which does not ordinarily imply (21d).    (21)  a.  I can hear a pin drop.      b.  I can hear anything (because it is very quiet).      c.  I can’t hear a pin drop.      d.  I can’t hear anything.    If I can hear a pin drop (because it is so quiet), then I could hear louder sounds as well. Ergo, I could  hear any sound. Here, negation needs to be absent for the scalar implicature to work. If I can’t hear a  pin  drop  (due  to  noise),  it  does  not  follow  that  I  can’t  hear  louder  sounds  either.  The  converse  reasoning holds for minimizing NPI predicates. If I don’t understand a word of what you are saying,  then a fortiori I won’t understand longer stretches either. In other words, I understand nothing: the  quantificational reading. If, conversely, I understand one word, nothing follows about the rest. Hear a  pin drop, in other words, requires the absence of negation for much the same reasons that say a  word or budge an inch require it.     The scalar nature of can hear a pin drop is relevant for an issue raised by Szabolcsi (2004), namely  whether PPIs derive their properties from scalarity. She argues against this possibility, but on the  basis of PPIs such as some. I believe, on the basis of the evidence presented here, that scalarity plays  a role for some PPIs, just as it does for some NPIs, but it cannot be the basis for a theory of all PPIs or  NPIs. (See also Rullmann 1996 for an early statement of this position with regard to NPIs.)    There are some additional aspects to can hear a pin drop which are special and unusual. The  choice of subjects is severely limited, to judge from the following corpus data, taken from the Corpus  of Contemporary American English (COCA), cf. Davies (2010). An occurrence without can or could  was  removed  from  the  69  occurrences  of  hear  a  pin  drop,  as  well  as  three  negative  occurrences  (more about these below). Note the strong presence of (generic) you here.     Table 1: Subjects of can hear a pin drop              Subject  N  %  You  60  92  One  1  1.5  They  1  1.5  I  1  1.5  other  2  3  Total  65  100  10    I interpret this as evidence that can hear a pin drop is used to indicate that a certain area is quiet,  allowing  anyone  to  be  able  to  hear  a  pin  drop.  The  identity  of  the  experiencer  subject  is  largely  irrelevant. If I could hear a pin drop, due to a low level of noise, then so could anyone else. If instead  the  import  of  the  predicate  was  to  say  something  about  my  superior  hearing  abilities,  such  a  distribution would not be expected. Let us call this ‘subject indiscriminacy.’ I state it as follows:  (22)  Subject indiscriminacy of a predicate P      For P, the identity of the subject is irrelevant. Whenever P is predicated of an individual       within the relevant local context, it applies to all other individuals in that context.  Given positive polarity and subject indiscriminacy, we predict the following pattern:  (23)  a.  I could hear a pin drop.      b.  One could hear a pin drop.      c.  #Nobody could hear a pin drop.      d.  #Few people could hear a pin drop.      e.  #Some of us/ a few people could hear a pin drop.      f.  #Many people could hear a pin drop.      g.  #Only I could hear a pin drop.        h.  An audience member could hear a pin drop whenever she spoke.      i.  The audience could hear a pin drop.  In  (23),  cases  c  and  d  are  in  violation  of  the  positive  polarity  status  of  the  predicate,  since  they  contain the negative quantifiers nobody and few, respectively. Cases e and f, on the other hand, have  a different source. Their deviance stems from subject indiscriminacy of can hear a pin drop. Some of  us typically suggests a partition of the local individuals, such that the predicate applies to one part  and not to its complement. But this is at odds with subject indiscriminacy. Similarly with many people  and only I. We do not say many tigers are striped if in fact all tigers are striped, even though it is  obviously  true.  Examples  similar  to  (23g)  are  OK  if  the  predicate  is  used  to  say  something  about  excellent hearing, rather than general silence, for example:  (24)  Only Superman could hear a pin drop in the middle of the busiest intersection of Metropolis.  For this understanding of the predicate, the property of subject indiscriminacy does not hold. The  same is true for the other sentences marked as # in (23).        As I mentioned in connection with Table 1, there are some negative occurrences of can hear a pin  drop in COCA.  How is that possible? Here is one of those rare cases, from a TV show:  (25)  And it's just unbelievable. I'm telling you, when that movie ended you couldn't hear a pin       drop. It's just silent.  Clearly, the user treats the expression as an NPI, with the same meaning as the PPI. That is to say, the  relevant part of (25) is equivalent to:  (26)  You couldn’t hear a thing.  11    Minimizing  PPIs  are  rare, and  minimizing  NPIs  are  common.  It  seems  that  this  may  lead  to  some  confusion  and  reinterpretation.  Fauconnier  (1975b)  mentions  similar  cases  with  superlatives,  e.g.  (27a) which is to be interpreted as (27b):    (27)  a.  Mary didn’t hear even the faintest noise.      b.  Mary didn’t hear any noise.  Yet if Mary does not hear a very faint noise, it does not follow that she doesn’t hear louder noises  either. The scale that seems to be involved here is not the scale associated with Mary heard X, but  rather the one associated with there is X, Fauconnier suggests. If there isn’t the faintest noise, then  Mary did not hear any noise. Note that, paradoxically, (28) below may imply the same thing as (26),  namely (27b):  (28)  Mary didn’t hear the loudest noise.  Here the relevant scale is the one associated with Mary heard X. If Mary did not hear the loudest  noise (maybe for reasons of deafness, or wearing headphones, or sleeping soundly), then any noise  lower in the decibel scale was not heard by Mary either. As Fauconnier notes, the switch from the  scale expressed by the sentence to a quantity‐based scale is only attested for minimizers.  With 3  negative occurrences out of 69, the NPI use of can hear a pin drop is clearly a minority usage. For  most speakers, it is a PPI.  The Dutch counterpart een speld kunnen horen vallen ‘can hear a pin fall’ is  likewise a PPI, with similar properties. The judgments regarding the sentences in (20) apply equally  well to their Dutch counterparts.5     As regards questions and other nonassertive contexts, these are fine as contexts for can hear a  pin drop. The following little dialogue is from an interview in O’Steen (2009):    (29)  Q:   How did the audience react to this scene when you previewed it? Could you hear a           pin drop?      A:   Absolutely. They just gasped.      Long distance negation is mildly off for this item, at least for people who do not use sentences  like (25) above. What makes it difficult to judge is the availability of a literal reading, cf.:    (30)  Q:  Was it very quiet?      A:   Well, I don’t think you could hear a pin drop.    Rescuing  contexts  are  likewise  problematic.  The  Internet  does  not  provide  cases,  and  intuitively,  sentences such as (31a,b,c) are hard to judge, but seem off if the intent is to describe a situation of  silence, hence I mark them with a ‘#’ for semantic/pragmatic infelicity (on the relevant readings).  Example (31c) shows that hear a pin drop reacts differently to a context such as Why can’t you than  do something, with the PPI something.                                                               5  Note that Dutch has a way to distinguish generic you from ordinary second person you.  Generic you  corresponds to a weak pronoun je in Dutch, while the latter is either weak je or strong jij (cf.  Broekhuis & den  Dikken 2012: 788). As one would expect from the account given here, there is a clear difference in acceptability  between the two pronouns when they are the subject of een speld kunnen horen vallen ‘can hear a pin drop’:  (i)  Je/#jij kon een speld horen vallen.  12      (31)  a.   #That does not mean that you can’t hear a pin drop.      b.  #Can’t you hear a pin drop?      c.  Why can’t you do something/#hear a pin drop?      The property of subject indiscriminacy, which we have linked to the observation that can hear a  pin drop is not so much about the hearing abilities of individuals, but calls attention to a property of  the ambiance (quietness), is shared by another idiomatic expression: can fire a canon (without hitting  anyone). Here is a typical example:  (32)  Most days after 5 p.m., you could fire a canon off in any direction and not hit anyone.6   Again, the predicate makes a claim about an area, not so much about the person doing the firing. The  subject will typically be generic.      Dutch has an expression over de hoofden kunnen lopen ‘can walk over the heads’, typically with a  generic subject, to indicate that a place is very crowded. Just like the other predicates discussed in  this section, it acts as a PPI, with limited possibilities for subjects. Compare:    (33)  Je  kon   er    (*niet)  over  de  hoofden  lopen  als    het markt  was.      you could   there   (*not)  over  the heads    walk  when  it  market was      “You could walk over the heads (of people) on market days”       2.3 Inherently negative predicates  Inherently  negative  expressions  are  often  PPIs.  For  example,  Dutch  allerminst  (literally,  it  means  ‘least of all’, but it is used more like English by no means) is both an emphatic negative adverb and a  prime example of a PPI (Van der Wouden 1997):  (34)  Jan/*Niemand was  allerminst  tevreden.      Jan/*nobody  was  least‐of‐all satisfied      “Jan/*nobody was by no means satisfied.”    In the following subsections, I discuss some cases of predicates with inherently negative meaning  that are PPIs. In the 2.3.1., I discuss two Dutch expressions that introduce infinitival complements,  meaning to refuse, and in 2.3.2. four expressions that combine with DPs, meaning can forget about.  For more discussion of negative predicates and their properties, cf. Hoeksema and Klein (1995).     2.3.1   het verdommen / het vertikken  Dutch has an inherently negative predicate het verdommen ‘to damn it’ meaning: to refuse, to intend  not to. The variant het vertikken means the same thing, and is the polite alternative for the “swear                                                               6  Edmonton Sun, March 24, 2014.  13    word”  verdommen.7     Everything  we  note  for  het  verdommen  below,  applies  equally  well  to  het  vertikken.  A typical example is given in (35):  (35)  Ik  verdom   het om haar  te  helpen. 8       I   damn    it   for her   to  help      “I’ll be damned if I help her”    As the English translation shows, English has a somewhat similar construction, involving a conditional  clause,  whereas  the  Dutch  example  has  a  subordinate  infinitival  clause.  German  den  Teufel  tun  (Sailer, this issue) is similar in being likewise an inherently negative predicate with taboo origins.     The  inherent  negativity  of  the  predicate  het  verdommen  is  evident  from  the  fact  that  it  may  trigger negative polarity items such as ook maar iets (cf. van der Wouden 1997, Zwarts 1981, 1998  for discussion of this item), cf. (36a) below.  Like allerminst, het verdommen is a strong PPI (cf. 36b).    (36)  a.  Ik verdom het om ook maar iets te zeggen.        I  damn      it    for  even anything to say        “I’ll be damned if I say even one word”      b.  *Ik verdom het niet  om te  werken.        I     damn  it   not   for to  work        “*I won’t’ be damned if I work”    Regular  negation  is  no  good  with  this  expression,  and  neither  is  the  weaker  sort  of  negation  associated  with  downward  entailing  quantifiers  such  as  zelden  ‘seldom’  or  weinig    ‘few/little’;  in  questions and conditional clauses, the expression is acceptable:    (37)  a.  *Zelden  verdomt  hij  het om te  werken.        Seldom   damns   he  it  for to  work        ‘*Seldom will he be damned if he works”      b.  *Weinig  studenten  verdommen  het om op  college te  verschijnen.        Few    students  damn      it  for on  class  to  appear        “*Few students will be damned if they show up in class”9       c.  Verdomt  hij  het om haar  te  helpen?        Damns   he  it  for her   to  help        “Will he be damned if he helps her? / Does he refuse to help her?”      d.  Als hij  het verdomt  om haar  te  helpen,   verdient  hij  haar  niet.        if  he  it  damns   for her   to  help    deserves  he  her   not        “If he refuses to help her, he does not deserve her”                                                               7  Het verdommen should not be confused with kunnen verdommen ‘give a damn (about)’, which is actually an  NPI.  Apart  from  the  presence  of  the  modal  kunnen  ‘can’,  the  two  expressions  are  easily  distinguished  syntactically: het verdommen is a control predicate, combining with infinitival complements, whereas kunnen  verdommen takes dat‐clauses (finite clausal complements) and DPs as its complement.  8  The reader should bear in mind that Dutch subordinate clauses have Subject‐Object‐Verb order, and so haar  in (35) is a direct object, not a subject, as the English glosses might suggest. Unlike English for‐infinitivals, Dutch  om‐clauses do not have overt subjects.  9  The English translations of (36b, 37a,b) are ungrammatical in the intended reading. There is a literal reading  which is fine.  14      Negation from a higher clause is not attested in my data. With NEG‐raising predicates such as denken  ‘think’ and nonfactive matrix verbs such as betekenen ‘mean’ (cf. 37e and f, respectively) the result is  less than perfect but does not sound impossible. With factive verbs, such as weten ‘know’, higher  negation is fine (cf. 37g).    (37)  e.  ?Ik  denk  niet  dat   hij  het zal  vertikken  om te  stemmen.        I  think  not   that  he  it  will darn    for to  vote        ‘I don’t think he will refuse to vote’      f.  ?Dat  betekent  niet  dat   ik  het vertik  om te  stemmen.        That   means    not   that  I  it  darn  for to   vote        “That doesn’t mean I refuse to vote”      g.  Ik  wist  niet  dat   hij  het vertikte  om te  stemmen.        I   knew   not   that  he  it  darned   for to  vote        “I did not know he refused to vote”    Whether het verdommen/het vertikken are global PPIs is therefore debatable.     Finally, het verdommen may be rescued in double negation contexts or negated questions, as the  following two sentences illustrate. I am using hopen + negation in (38a) as an instance of rescuing,  since it seemed better than actual double negation. Verbs such as hope are nonveridical in the sense  of Zwarts (1995), Giannakidou (1998), and may serve as the first element in a ‘double negation’‐type  rescuing context, as already suggested, but not pursued, in Szabolcsi (2004: 418). Sentence (38b) is a  rhetorical question, commenting on the large number of people that neglect to call.    (38)  a.  Ik  hoop  maar  dat   hij  het niet  verdomt  om haar  te  bellen.        I  hope  only  that  he  it  not   damns   for her   to  call        ‘I only hope that he won’t refuse to call her.’      b.  Hoeveel  mensen  verdommen  het niet   om te  bellen?        How‐many people   damn      it  not   for to  call        ‘How many people don’t refuse to call?’        2.3.2  op zijn buik kunnen schrijven / kunnen fluiten naar / can whistle for / can forget about /    pfeifen auf  Dutch  and  English  have  a  number  of  complex  transitive  predicates  with  PPI  status,  all  meaning  roughly the same thing, namely that something that is desired by the subject will not happen or be  received.  In this section, I discuss four such predicates, two of which are literal translations: can  whistle for – kunnen fluiten naar (compare the examples in (39) below. German has a very similar  idiom pfeifen auf ‘whistle for’, but with a different meaning, which I exemplify in (40). It appears to  be a positive polarity item as well, but I will not discuss it in detail here.10                                                                10  It is not listed in the extensive list of PPIs in the Collection of Distributionally Idiosyncratic Items (CoDII),  collected at the University of Tübingen, cf. http://www.english‐linguistics.de/codii/.  Cf. Soehn et al. (2010).  15      (39)  a.  You can forget about that pay raise.      b.  The last time Mary came over for dinner, she was downright rude. If she wants             dinner at my house again, she can just whistle for it!11       c.  Je    kunt   wel   fluiten  naar  die   loonsverhoging.          [Dutch]        You   can   AFF   whistle for   that   pay raise        “You can forget about that pay raise”      d.  Je    kunt  die   loonsverhoging  op  je    buik  schrijven.      [Dutch]        You   can   that   pay_raise            on  your  belly  write        “You can forget about that pay raise”    (40)  a.  Da    pfeif  ich  drauf.                              [German]        There   whistle I  thereon        “I could care less about that”      b.  Pfui!  Skandal‐Starlet  Lindsay Lohan  pfeift    wohl  auf die Mundhygiene.12         Fy!      Scandal‐Starlet   Lindsay Lohan  whistles  AFF   for the oral_hygiene        “Fy! Scandalous starlet Lindsay Lohan could care less about oral hygiene”    When negation is added, the sentence does not become ungrammatical, but the idiomatic reading  disappears. If you can forget about X means that X is not going to happen, then you can’t forget  about X should mean that X is going to happen. Instead, the latter sentence only means that the  addressee is unable to, or should not, forget about X.  This is the literal, compositional interpretation.     In questions and the antecedents of conditional clauses, the idiomatic reading is still available, as  the following examples attest:    (41)  a.  You think we can forget about that reward money, then?      b.  Makes you wonder whether we can whistle for that vacation as well.      c.  If it is true we can forget about that pay raise, I will quit.      d.  Kunnen we nu    wel   fluiten  naar  dat   geld?    [d‐f: Dutch]        can   we now  AFF   whistle for   that  money        “Can we forget about that money, now?”      e.  Ze  vroegen  zich  af  of  ze    die  vakantie  op  hun  buik  konden schrijven.        They asked   refl   off, if   they  that vacation  on  their  belly  could  write        “They wondered if they could whistle for that vacation”      f.  Als het waar  is  dat   we ernaar  kunnen fluiten,   neem  ik  ontslag.        if  it  true  is  that  we for_it  can   whistle,  take  I  resignation        “If it is true that we can forget about it, I will resign”    Unlike many other PPIs, these 4 items do not seem to accept negation in a higher clause, double  negation, negation in questions or conditionals, as the examples listed in (42‐43, a‐d) show. Factive                                                               11   McGraw‐Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. (2002). Retrieved February 9 2016 from  http://idioms.thefreedictionary.com/can+whistle+for .    12  http://www.bunte.de/beauty/lindsay‐lohan‐sie‐schockt‐mit‐ekligen‐zaehnen‐25721.html   16    verbs,  however,  which  presuppose  the  truth  of  their  complement,  may  be  negated  while  one  of  these predicates appears in the subordinate clause (cf. 42e, 43e below):    (42)  a.  *I don’t think that you can forget about that pay raise.   [literal reading only]      b.  *I can’t believe that you can’t forget about that pay raise.         [id]      c.  *If you can’t forget about that pay raise, you can afford a bigger car.    [id]      d.  *Can’t you forget about that pay raise?                    [id]      e.  We did not realize that we could forget about that pay raise.    (43)  a.  *Ik denk  niet  dat   je     naar  die   beloning  kunt  fluiten. [a‐e: Dutch]         I  think  not   that   you   for   that  reward   can whistle        “I don’t think you can whistle for that reward”      b.  *Ik kan niet  geloven  dat   je  niet  naar  die   beloning  kunt  fluiten.          I  can_not  believe   that   you not   for   that  reward   can   whistle        “I can’t believe that you cannot whistle for that reward”      c.  *Als  je  niet  naar  die   beloning  kunt  fluiten, bel   me dan.        if     you not   for   that  reward   can   whistle call   me then        “If you cannot whistle for that reward, you can afford a bigger car”      d.  *Kun  je  niet  fluiten  naar  die   beloning?        Can   you not   whistle for   that  reward?        “Can’t you whistle for that reward?”      e.  We beseften  niet   dat    we konden fluiten  naar  die   beloning.        We realized  not   that  we could  whistle for   that  reward        “We did not realize that we could forget about that reward”    Sentences  such  as  (42a)  and  (43a)  look  like  grist  for  the  mill  of  the  classical  NEG‐raising  theory,  recently put on the research agenda again by Collins and Postal (2014).  According to that account,  the NEG‐raising reading of these sentences is the result of syntactic movement of negation from the  subordinate clause to the higher clause. The ungrammatical status of (42a) or (43a) would then be  explained as originating from clause‐mate negation, which is illicit by virtue of the PPI status of can  forget, can whistle for, etc. However, such an explanation would fail for global PPIs, which are OK  with higher negation, even when the matrix predicate is a NEG‐raising predicate. Compare:     (44)  a.  Marie  komt  niet  meer/*nog.                        [Dutch]         Marie  comes  not   anymore/*still        “Marie is not coming anymore/*still”      b.  Ik  geloof  niet  dat   Marie  nog/%meer  komt.13         I  believe not   that  Marie  still/%anymore comes        “I don’t believe Marie is still coming.”      We see a difference here between higher negation and clause‐mate negation. Note that (44b) has  the usual NEG‐raising reading, which can be paraphrased as I believe Marie is not coming anymore.                                                                 13  The % sign indicates variation in usage. For me, meer is degraded in (44b), whereas nog is impeccable.    17       Weak negation is not acceptable for these predicates. This means that subjects with determiners  such as few, less than 5, only a couple of and adverbs such as seldom, rarely, barely do not appear to  be compatible. As Van der Wouden (1995) has noted, in Dutch the adverb moeilijk ‘difficultly’ may  serve as a negative element in combinations with the modal kunnen and in such cases it may trigger  NPIs. In (45e) we see how it may also anti‐trigger PPIs. This is one of the many ways in which PPIs and  NPIs show mirror image behavior.    (45)  a.  *Few employees could whistle for that promotion.      b.  *Rarely can you forget about that vacation. [OK on nonidiomatic reading]      c.  *Weinig  medewerkers  konden fluiten  naar  die   promotie.    [Dutch]        Few    employees   could  whistle for   that  promotion        “*Few employees could whistle for that promotion”      d.  *Nauwelijks  kon   ik  die   vakantie  op  mijn  buik  schrijven.    [Dutch]        hardly      could  I  that  vacation  on  my   belly  write        “*I could hardly whistle for that vacation”      e.  *Ik kon   die    vakantie   moeilijk  op  mijn  buik  schrijven.        I   could   that   vacation  difficultly   on  my   belly  write        “I could not whistle for that vacation”    The four predicates discussed above share an important property, the modal auxiliary can/kunnen. In  the  next  section  we  will  encounter  another  set  of  verbal  idioms  with  this  modal  element.  They  exhibit the same aversion to the “rescuing” contexts listed above.    2.4 maledictory predicates  Maledictions are combinations of a specialized negatively evaluated predicate, such as drop dead or  go to hell, with a context that expresses a command, wish, or exhortation. Some typical examples  from English are given in (46):  (46)  a.  Drop dead!      b.  You can drop dead for all I care.      c.  Let them drop dead.      d.  Tell him to drop dead.      e.  May they all drop dead.    When  the  predicate  is  negated,  the  maledictory  reading  disappears.  While  (46a)  is  a  typical,  if  hyperbolical, way of expressing one’s discontent with the addressee, its negation Don’t drop dead  only seems to have a literal interpretation. More idiomatic maledictory cases, where a literal reading  makes little or no sense, sound bad when negated, e.g. fuck yourself:    (47)  a.  Go fuck yourself!      b.  *Don’t go fuck yourself.      c.  You can go fuck yourself.      d.  *You can’t go fuck yourself.      e.  Let him go fuck himself.      f.  *Don’t let him go fuck himself.  18        g.  She told him to go fuck himself.      h.  *She did not tell him to go fuck himself.14   An exception to this generalization is the acceptability of the maledictory predicate embedded under  the negation‐containing exhortation why don’t you:    (48)  a.  Why don’t you go fuck yourself.      b.  Eat shit, why don’t you.      c.  Why don’t you go to hell with your whining.    In  spite  of  the  negation  element  in  this  expression,  why  don’t  you  has  the  idiomatic  force  of  a  positive  exhortation,  and  hence  (48a)  is  more  or  less  equivalent  to  (47a).  It  has  been  noted  frequently that why don’t you on its most common reading is not the beginning of a question, but of  an invitation to do something. It is an idiomatic chunk, that may be reduced to the contracted form  wyncha (Chao 1968, Green 1975, Field 2004).    Dutch  maledictions  can  be  very  similar  to  their  English  counterparts  (e.g.  doodvallen  =  drop  dead), but quite frequently take the form of an invitation to develop a horrible disease (Napoli and  Hoeksema 2009), to seek a toilet, or to visit a place far removed from the speaker:    (49)  a.  Krijg  de  tering!                                 [Dutch]        get   the tuberculosis        “Get TB”      b.  Je    kunt  de  pot op!15         You   can   the pot on        “You can go sit on the potty/toilet”      c.  Loop  naar  de  maan!        walk  to    the moon        “Go to hell!”    Similar to the negative predicates in 2.3.3., the usual “rescuing” contexts, such as double negation, or  negation in questions or antecedents of conditionals, are no good for maledictory predicates. The  following examples are all bad on the idiomatic interpretations:  (50)  a.  *There is no way you can’t drop dead.        b.  *You can’t convince me he can’t go fuck himself.      (51)  *Het  zou   me verbazen   als  je  niet de pot op kon. [Dutch]      It     would  me surprise  if   you not the pot on could      “It would surprise me if you can’t sit on the potty”                                                                 14  Example 47h is acceptable as a denial, but does not constitute a malediction.    15  In Dutch, verbs of motion can be implicit in constructions with modal verbs (cf.  e.g. Aelbrecht 2010),  provided there is a directional modifier. Compare:    (i)  Ik   moet   naar   de     tandarts       I   must  to    the   dentist    “I have to go to the dentist”  19    (52)  *Kun je    niet de  tering      krijgen?                    [Dutch]      Can   you not  the  tuberculosis  get      “Can’t you get tuberculosis?”    However, it is possible to rescue maledictory predicates in directive subordinate clauses:  (53)  a.  You can’t convince me that she did not tell him to drop dead.      b.  If she did not tell him to go screw himself, I will.    The  relevant  difference  here  appears  to  be  that  the  negation  in  (50)  concerns  an  assertion.  The  subordinate clause has an indirect mandative interpretation, but the higher clause may be negated.  In  (50)  and  (51)  above  we  have  drop  dead  etc.  in  contexts  that  are  not  directive,  hence  not  acceptable for maledictory idioms. Sentences such as (47c, 49b) look like assertions, but are really  exhortations  or  statements  of  wishes.  In  this  use,  can  may  not  be  in  the  scope  of  negation.  This  seems  to  hold  true  for  some  related  non‐maledictory  uses  as  well,  such  as  in  can  whistle  for,  discussed in the previous section.  Unlike these earlier‐mentioned PPIs, can go to hell etc. does not  even allow embedding in a positive context:    (54)  a.  She knows we can whistle for a pay raise.      b.  *She knows we can go to hell.16     In this respect, such maledictions are like imperatives, which cannot be embedded either.     Weak negation is not acceptable, much like strongly negative quantifiers:    (55)  a.  *Few people can go to hell, for all I care.      b.  *Nobody can go to hell, for all I care.      c.  *Rarely can you go to hell, for all I care.      The same observation applies to Dutch maledictions:    (56)  a.  *Weinig mensen kunnen de pot op.        Few       people    can       the pot on        “Few people can go sit on the toilet”      b.  *Niemand  kan de  tering      krijgen!      [OK as nonmaledictory claim]        nobody   can the tuberculosis   get        “Nobody can get tuberculosis”      c.  *Zelden kun je   naar de  maan lopen.        seldom  can you to    the moon walk        “Rarely can you go to hell”    Certain types of rude invitations to leave, such as Get the hell off my property! have in common with  maledictions  that  they  behave  as  PPIs  and  show  up  primarily  in  directive  clauses  (Hoeksema  and  Napoli 2008). However, the directive nature of their contexts seems to be less strict, allowing them  to appear in negated conditionals, unlike maledictions:                                                               16  The star concerns only the maledictory reading, which is entirely absent.  20    (57)  a.  If you don’t get the hell off my property, I’ll shoot!      b.  *If you don’t go to hell, I’ll shoot.    At the global level of the entire conditional sentence, (57a) may well be interpreted as a directive,  but at the level of the antecedent clause, it clearly is not. It may be well worth the effort to study the  properties of rude invitations and maledictions in a wider variety of languages from the perspective  of PPI anti‐licensing and clausal embedding, as well as that of expressive meaning (cf. Potts 2007,  Grosz 2011), an avenue of research that has great potential value for the formal understanding of  maledictions.     2.5 high degree predicates  Someone who is pretty is more than average on a scale of attractiveness. Someone who is drop dead  gorgeous is located near the extreme end of an attractiveness scale. High degree predicates such as  gorgeous or delicious resist attenuating modifiers and negation:    (58)  a.  ??The actor was slightly gorgeous.      b.  *The meal was not delicious.    Sentence  (55b)  may  not  sound  all  that  bad,  but  tends  to  be  used  either  as  a  denial  of  an  earlier  positive assessment, or contrastive (the meal was not delicious, but wholesome and copious). Corpus  data also suggest a difference between high degree predicates and regular predicates.  The following  data are from COCA.  To make things simple, I only looked for occurrences following either a finite  form of BE or negation.     Table 2: Positive and negative occurrences of two adjectives    gorgeous  delicious  attractive tasty was / is  437  518  560  70  n’t / not  25  9  133  5    We see that the high‐degree predicates gorgeous and delicious have far fewer negated occurrences  than  the  non‐high  degree  predicates  attractive  and  tasty.  The  difference  between  gorgeous  and  attractive is statistically significant according to a Fisher’s exact test, 2‐tailed, p < 0.0001, just like that  between delicious and tasty (p = 0.0213).     Morzycki  (2012)  has  called  attention  to  the  fact  that  adjectives  such  as  gorgeous  or  delicious  (“extreme adjectives”) are frequently modified by special degree modifiers such as downright, flat‐ out and positively, which tend to be avoided by more middle‐of‐the‐road predicates (cf. Fred was  downright  fantastic/??OK).  He  also  notes  (2012:  596)  that  extreme  adjectives  are  degraded  in  negative  sentences,  antecedents  of  conditionals  and  questions.  This  ties  in  with  an  earlier  obser‐ vation made in Klein (1998), namely that adverbs of degree expressing an extreme value, such as  utterly, pattern like PPIs.     In  Dutch,  the  predicates  prachtig  ‘wonderful,  gorgeous’  and  heerlijk  ‘wonderful,  delicious’  are  positive polarity items (cf. Seuren 1976).  Seuren appears to share Morzycki’s judgment that extreme  adjectives  are  odd    not  just  in  the  context  of  negation,  but  also  in  questions  and  antecedents  of  conditionals. However, he notes that an echoic use may be acceptable, even in conditionals. I am not  21    sure I share this delicate intuition, presumably because there are a great many types of conditionals,  not  all  of  which  pattern  alike  with  regard  to  the  possibility  of  extreme  adjectives.  Certainly  a  sentence  such  as  the  following,  from  the  Internet,  is  fine  without  any  kind  of  echo  (and  the  text  preceding it does not have any occurrences of prachtig). Note, however, that this is an unusual type  of conditional that seems to presuppose the truth of the antecedent.  (59)  Als de  Borobudur prachtig  is, dan  is  Angkor daarvan  de  overtreffende  trap.17       If  the Borobudur gorgeous  is, then is  Angkor thereof   the superlative   degree      “If the Borobudur is gorgeous, Angkor is the superlative of it”    To study the PPI character of prachtig, I queried this word in the Dutch NLCOW14‐corpus (a corpus of  Dutch web‐based texts, cf. Schäfer 2015). When queried, it gives you 408,314 occurrences, of which  only 712 are directly preceded by the negation marker niet. Note that this is an even stronger effect  than the one seen for gorgeous and delicious in the COCA data. Of these 712, I manually checked the  first 100 occurrences, and broke them down as in Table 3. Note that the category regular negation  includes cases of contrastive negation, but it is somewhat difficult, without intonation, to pinpoint  these  exactly.  A  distribution  such  as  that  in  Table  3,  where  80%  of  negated  occurrences  are  in  negated questions, is a very strong sign that we are dealing with a positive polarity item.  Table 3:  Negated occurrences of Dutch prachtig  negated question  80 double negation  6 negated conditional  2 regular negation  12   Prachtig does not show up in yes/no questions, except negated ones, which presuppose, rather than  query, the truth of the proposition:  (60)  a.  ??Is  het schilderij  prachtig?                    [Dutch]        Is     the painting  gorgeous?        “Is the painting gorgeous?”      b.  Is  het schilderij  niet  prachtig?        Is   the painting  not   gorgeous        “Isn’t the painting gorgeous?”    Note  that  wh‐questions  are  somewhat  better  than  yes/no  questions,  as  are  occurrences  in  subordinate clauses with factive predicates:  (61)  a.  Welke  schilderijen   vind  je  prachtig?                  [Dutch]        which  paintings     find   you gorgeous        “Which paintings do you find gorgeous?”      b.  Wist  hij  dat   het schilderij  prachtig  was?        Knew   he  that  the painting  gorgeous  was        “Did he know that the painting was gorgeous?”                                                               17  https://www.talisman.nl/onze‐experts/evelyn‐oostveen/ [accessed Feb 15, 2016]  22      I interpret these observations as follows. When the applicability of the predicate prachtig is at issue  (in  the  sense  of  Roberts  1996),  it  must  be  affirmed.  When  it  is  not  at  issue,  as  it  would  be  in  presupposed material, conditions are less stringent. In (60a), the speaker asks about the applicability  of the predicate prachtig, which is therefore at issue. In (61a), on the other hand, the applicability is  assumed,  and  all  the  speaker  wants  to  know  is  to  which  paintings  it  applies.  In  particular,  (61a)  presupposes  that  the  addressee  finds  some  painting  gorgeous  (cf.  Rullmann  and  Beck  1998  for  details on a presuppositional analysis of which‐questions).    Combinations  with  weakly  negative  quantifiers  such  as  rarely  or  few  are  difficult  to  check.  Intuitive  judgment  are  a  bit  muddled,  due  in  part,  I  believe,  to  the  possibility  of  shielding  by  intervening elements, e.g.    (62)  a.  ?Het eten was zelden heerlijk.                           [Dutch]        The food was rarely delicious        ‘The food was rarely delicious’      b.  Het eten was zelden zo heerlijk.        The food was seldom so delicious        ‘The food was rarely this delicious’    Using  the  above‐mentioned  NLCOW14‐corpus,  I  checked  for  occurrences  of  heerlijk  and  prachtig  preceded  by  one  of  the  temporal  adverbs  zelden  ‘seldom’,  vaak  ‘often’,  nooit  ‘never’  and  altijd  ‘always’. The results are in Table 4:    Table 4: 4 temporal adverbs preceding heerlijk ‘delicious’    before heerlijk  before prachtig  total  zelden ‘seldom’  1  2  137398  nooit  ‘never’  6  4  1752422  vaak  ‘often’  227  398  2062605  altijd ‘always’  1858  900  2881496    While  the  negative  adverbs  are  not  completely  absent,  there  is  a  significant  difference  with  the  positive adverbs (p < 0.0001), precisely as expected for PPIs. Note that the effect appears to be just  as strong for the weakly negative element zelden as it is for the strongly negative element nooit.     Prachtig and heerlijk are global PPIs, because they are anti‐licensed by higher negation (63a,b),  except when shielded by factive verbs or adjectives (cf. 63c):    (63)  a.  *?Ik  vind  niet   dat   het weer    prachtig   is.18         I    find   not   that  the weather  superb   is        ‘I do not find the weather superb’      b.  *?Ik  denk  niet  dat   het brood  heerlijk   is.        I    think   not   that  the bread  delicious  is        ‘I don’t think the bread is delicious’      c.  Ik   vind   het niet  erg   dat   het weer    prachtig  is.        I    find  it  not   bad   that   the weather  superb    is                                                               18  One of my reviewers accepts both (63a) and (63b). The judgments given are mine.  23          ‘I don’t mind that the weather is superb’    The  NLCOW14‐corpus  gives  102  cases  of  the  subordinate  clause  dat  het  prachtig  is  ‘that  it  is  gorgeous’, and 248 cases of dat het heerlijk is ‘that it is delicious’, none of which is embedded under  negation.19      High  degree  PPIs  are  not  restricted  to  a  small  subset  of  adjectives.  There  are  also  verbal  predicates with similar behavior, such as the Dutch idiom op rozen zitten ‘to sit on roses’, meaning to  be in a very good position. The swarm‐construction (exemplified by The garden was swarming with  bees, The river is teeming with fish, The hills are alive with the sound of music, etc., cf. Salkoff 1983,  Dowty 2000, Hoeksema 2009) can be viewed as a set of high degree predicates with PPI behavior (cf.  Seuren  1976,  van  der  Wouden  1997).    In  a  database  with  some  1300  occurrences  of  the  Dutch  swarm‐construction, collected for Hoeksema (2009), the only occurrences of negation involved local,  non‐sentential negation (similar to e.g. Not long after, the place was crawling with cops). The same  can presumably be observed for English.20  The swarm‐construction always indicates a high degree,  and does not like attenuating modifiers (*The river was somewhat crawling with fish, *The garden is  swarming a bit with bees).   2.6 in een lastig parket / in a tough spot  The predicate in een lastig parket ‘in  a tough spot’ has a lot of variants in which  the adjective is  replaced by a similar one: in een moeilijk parket ‘in a difficult situation’ and in een vervelend parket  ‘in an unpleasant situation’ being the most common ones. In each case the adjective denotes a non‐ desirable  property  of  a  situation  one  may  find  oneself  in.  The  word  parket  originally  meant  a  confined space,  but in these idioms it simply seems to mean situation or position.     An interesting feature of these predicates is that they do not combine with the copula zijn ‘be’21 ,  but have to combine with the semi‐copula zitten ‘sit’, or an equivalent verb (verkeren ‘to be located’,  zich bevinden ‘to find oneself’), the verbs komen ‘come’ or its transitive counterpart brengen ‘bring’,  plaatsen ‘place’. Note that in each case the meaning of the verb is bleached in these combinations.  For instance ik zit in een moeilijk parket  ‘I am in a difficult position’ does not in any way suggest that  the speaker is sitting. All these verbs are well‐known ‘light verbs’ in Dutch and appear in a host of  complex predicates.                                                                 19  The following example from NLCOW14 seems to contradict this claim, but it contains a negated negative  matrix predicate, making the context a rescuing context with double negation:  (i)  Daarnaast  zal   ik   niet  ontkennen  dat    het heerlijk    is   te  vrijen          in  de  natuur [..]    additionally will  I  not  deny    that   it  wonderful   is  to   make‐love in   the nature    ‘Also, I won’t deny that making love in nature is wonderful’  20  I checked this for one case (swarming with) in the COCA corpus.  Out of 181 occurrences, only 1 was in the  scope of sentential negation. This turned out to be a case of double negation, as one would predict for a PPI:  (i)  Not that the Atchafalaya isn't still swarming with critters.   21  For me, combinations with zijn ‘be’ are not possible, but I found 3 occurrences in older texts, suggesting that  the restriction to light verbs such as zitten ‘sit’ was not absolute originally. Hengeveld (1992: 238) notes some  cases where zitten either replaces zijn, or alternates with it, as is the case with locative predicates:  (i)  Jan zit/is  in  Frankrijk.    Jan sits/is   in   France    “Jan is in France”  The precise factors controlling the variation between zitten ‘sit’ and zijn ‘be’ deserve to be studied in more  detail.  24      We can divide the verbs along a number of dimensions, but for our purposes the most important  one is the division between static and dynamic.  From the Internet and online newspaper corpora  (delpher.nl,  lexisnexis),  I  collected  a  total  of  320  occurrences,  and  divided  them  into  static  and  dynamic combinations, as well as negative and positive occurrences. The result is shown in Table 4:  Table 4:  Static and dynamic occurrences of Dutch in a tough spot    positive  negative  static  110  2  dynamic  182  26    The  difference  between  static  and  dynamic  combinations  is  statistically  significant  according  to  Fisher’s  exact  test,  2‐tailed  (p  <  0.001).  The  negative  occurrences  can  be  further  broken  down  in  subgroups:    Table 5: Negated static and dynamic occurrences of Dutch in a tough spot    regular  negation  negation +  modal  negated  imperative  negated  question  negated  purpose clause  double  negation  static  ‐  1  ‐  ‐  ‐  1  dynamic  3  12  1  6  2  2    The PPI nature of in een lastig parket (and variants) is clearly much more prominent in the static  combinations. Nonetheless, the distribution of the  dynamic  cases is quite unusual, and should be  studied  more  thoroughly.  While  there  are  a  few  cases  of  simple  negation  in  the  corpus  material,  these are outnumbered by cases of shielded negation, such as negation with modals and negation in  rescuing  contexts  such  as  negated  questions  and  negated  purpose  clauses  (purpose  clauses  are  nonveridical  contexts,  and  for  rescuing  we  need  a  negative  operator  in  a  nonveridical  context,  according to the hypothesis in Szabolcsi (2004). In the subgroup with negated modal contexts, the  most prominent modal is willen ‘want’. This appears to shield the PPI off from the adverse effects of  negation, just as it does with English some (cf. Kroch 1979, Szabolcsi 2004):  (64)  I don't want to do something for somebody else.22    So it may well be that the difference between static and dynamic combinations is primarily due to  the  fact  that  the  dynamic  combinations  are  more  likely  to  be  found  in  contexts  with  shielding  elements. Note that I have not found any cases where static combinations and willen were clause‐ mates. I judge such combinations as marginal at best:  (65)  a.  Ik   wil    u    niet in   een lastig  parket  brengen.        I   want   you not in  a  tough   spot  bring        “I do not want to put you in an awkward position”      b.  ?Ik  wil    niet  in   een   lastig  parket  zitten.        I  want  not   in  a    tough  spot  sit        “I don’t want to be in an awkward position”                                                                 22  http://www.popsugar.com/fitness/Khloe‐Kardashian‐Yahoo‐Style‐Interview‐38968834   25    Why sentences such as (65b) are less acceptable than (65a), I do not know.     Negative quantifiers such as few or seldom are no good with these predicates, but shielded  negation, such as the scope of not every, is fine:    (66)  a.  *Weinig studenten zaten in een lastig parket.        Few         students   sat      in a     tough spot        “Few students were in an awkward position”      b.  *We   zitten  zelden  in  een   moeilijk  parket.        we   sit    seldom in  a       difficult  spot        “We are seldom in a difficult position”      c.  Niet  elke   student   zit  in   een   lastig   parket.23         Not   every   student   sits in   a    tough  spot        “Not every student is in an awkward position”    Occurrences in questions are acceptable:    (67)  a.  Zit  U  misschien  in  een   lastig  parket?        Sit you perhaps   in   a       tough  spot        ‘Are you perhaps in an awkward position?’      b.  Brengt dit  U  in  een moeilijk  parket?        brings  this you in  a     tough    spot        ‘Does this bring you in a difficult position?’    Higher negation is not acceptable (cf. 68a), except when a negative verb cancels out the negation,  yielding a type of rescuing (68b), or when it is factive, yielding a case of shielding (68c):    (68)  a.  *Ik denk  niet  dat   we in  een   lastig  parket  zitten.        I      think    not   that  we in   a       tough   spot  sit        ‘I don’t think we are in a difficult situation’      b.  Dat   neemt  niet   weg   dat   we  in   een   lastig   parket  zitten.        that   takes   not     away   that   we  in   a      tough   spot  sit        ‘That does not take away from the fact that we are in a difficult situation’      c.  Je    kon   niet  weten  dat   we in  een   lastig  parket  zaten.        You   could   not   know   that  we in   a       tough   spot  sat        ‘You could not know we were in a tough spot.’      3 Discussion   PPI‐hood and NPI‐hood should not be viewed as arbitrary properties of words or phrases, but ought  to  be  derived  from  the  interaction  of  global  requirements  and  local  (compositional)  properties.  Kadmon and Landman (1993) famously argued for any that its distribution can be derived from the  interaction of two requirements:  widening and strengthening. Widening is the local property, and                                                               23  One of the anonymous reviewers finds this example marginal.    26    strengthening is the global requirement that  can only be met  if a widening element appears in a  downward‐entailing context. We could argue something like it for PPIs. High degree predicates such  as prachtig become PPIs when their lexical property of denoting a very high degree must also be a  global property of the entire clause. In that case, negation is ruled out (negating a high degree results  in a statement that some object has the property in question to a lower extent or not at all), and so  are attenuating adverbs such as een beetje ‘a bit’, which we have seen to be incompatible as well.  Maledictory predicates show a similar effect. They are inherently negative (in the evaluative sense of  denoting some undesirable activity) and have the idiomatic property of being maledictory (a global  property  at  the  level  of  the  utterance,  requiring  additional  clausal  elements  such  as  imperative  mood, or permission‐giving modals). Again, adding negation would destroy the maledictory reading,  and this is what happens. Sentences such as (69) don’t have the over‐the‐top maledictory reading of  their positive counterparts, but can only be interpreted literally.  (69)  Don’t drop dead!  Not all PPIs depend on high degree‐readings and/or speaker attitude. In the case of the have his N‐ construction, I have argued that PPI‐hood stems from the need to avoid a clash between assertions  and presuppositions. Whether deeper generalizations covering all PPIs or even all predicate PPIs can  be  established,  remains  to  be  seen.  One  of  my  reviewers  suggests  that  all  PPI  predicates  involve  extreme speaker attitudes, but I do not see how this could be true of the have his N‐construction, or  of the Dutch ‘tough spot’‐construction, which may be attenuated without any loss of acceptability:    (70)  Hij  zit  een beetje  in   een lastig   parket      He sits  a  bit    in  a  tough  spot      “He is in a bit of a fix”      Recent  theoretical  proposals  such  as  Nicolae  (2012),  Spector  (2014),  Fălăuş  (this  issue)  and  others, working within the framework of Chierchia (2013) or variants thereof, try to account for the  distribution  of  PPIs  and  NPIs  in  terms  of  covert  exhaustification  operators  which  are  required  by  syntactic features on these items to be present in specified syntactic positions. In combination with  the  contextual  properties  of  the  sentence  this  will  lead  to  either  acceptable  or  semantically  anomalous occurrences. Such an account will need to be evaluated not just merely on the basis of  how  well  it  predicts  the  distribution  of  some,  as  well  as  the  usual  theoretical  concerns  such  as  simplicity and falsifiability, but also in part on whether it can be generalized to a wider range of PPIs  with different distributional properties, something that remains to be demonstrated.    The same is true, mutatis mutandis, of the more syntactically oriented studies by Szabolcsi (2004)  and Postal (2005). Their approach as well is fine‐tuned for a small set of items, but a vast set of PPIs is  still waiting to be incorporated in theoretical or even descriptive work.    My data are mostly from Dutch and English, but it is to be expected that other languages will  have similar PPIs. I have studied them on the basis of native speaker intuitions (my own in particular)  and  in  part  by  using  corpus  data.  It  is  desirable  that  these  methods  are  supplemented  by  experimental  work.  Some  ERP  and  eye‐tracking  studies  of  PPIs  are  available  (Saddy  et  al.  2004,  Vasishth et al. 2008, Yurchenko et al. 2013) but more studies are needed, given the variety of PPIs  and potential contexts, and the subtle nature of some of the data.      Another huge area for research, now largely unexplored, is the acquisition of positive polarity  items. There have been some studies in specific areas, such as disjunction (e.g. Goro and Akiba 2004),  27    but  much  more  remains  to  be  done.  It  is  clearly  a  serious  puzzle  how  children  can  learn  that  an  expression which they have learned from positive sentences may not be used in negative sentences  in the absence of negative evidence.     In  the  study  of  cross‐linguistic  variation,  one  type  of  variation  is  identified  as  parametric  (or  microparametric), namely when it involves systematic differences between languages (or dialects in  the  case  of  microparametric  variation)  (see  Rizzi  1982  for  some  of  the  groundbreaking  work  on  parameters in syntactic theory). The type of variation we see in the case of PPIs (and NPIs, for that  matter) does not seem to be parametric in that sense. That is to say, we do not see differences in  PPIs between languages (e.g. Dutch versus English), or their grammars, but between individual items.  Hence the variation that we noted above is lexical, not parametric.    4 Conclusions   In this paper, I have studied a set of PPIs which have in common that they are all predicates. There  are plenty more predicates with PPI characteristics, not to mention PPIs that are not predicates. I  restricted myself to the above cases because of the space limitations on this article precluded a full  presentation. The distributional characteristics discussed above are summarized in Table 6. For the  sake of comparison, I include the PPIs some, already and still, not discussed in any length above,  since they are central items in much of the literature on positive polarity items.  The only column in  Table 6 where all PPIs behave alike is the one called ‘Negation’, by which I mean the possibility of  occurring within the scope of (clausemate) negation. This is obviously a definitional matter, since PPIs  are primarily defined by their nonoccurrence in negated clauses.  Many details have to be skipped in  this table, such as the type of question (yes/no, WH, direct, indirect, etc.), possibilities of shielding,  and the type of rescuing context. Note that from the perspective of predicate PPIs, the classical PPIs  some, already and still are outliers. Aversion to interrogative contexts, the scope of weak negation  and  higher  negation  are  much  more  important  than  one  would  suppose  on  the  basis  of  these  classical PPIs.     Table 6: Comparison of PPI predicates and some etc.  Item  Section  Negation  Questions  Weak neg.  Higher neg.  Rescuing  some, already, still    ‐  +  +  +  +  have had it with  2.1  ‐  ‐  ‐  ‐  +/‐  have his N  2.1  ‐  ‐  ‐  ‐  +  can hear a pin drop  2.2  ‐  +  ‐  ‐  ‐  het verdommen  2.3.1  ‐  +  ‐  ?  +  can forget about   2.3.2  ‐  +  ‐  ‐  ‐  malediction  2.4  ‐  ‐  ‐  ‐  ‐24   high degree predicates  2.5  ‐  ‐/+25   ‐  ‐  +  Dutch “in a tough spot”  2.6  ‐  +  ‐  ‐  +      One striking finding in Table 6 is the correlation between anti‐licensing by higher negation and  anti‐licensing by weak negation. This fits with the findings in Spector (2014) for global PPIs. However,  occurrence  in  questions  and  in  rescuing  contexts  do  not  line  up  exactly  with  the  local‐global                                                               24  Except for maledictions in the complement of mandative verbs, cf. section 2.4 above.  25  Depending on type of question, see section 2.5.  28    dichotomy advanced in that paper. This means that the class of PPIs is more heterogeneous than a  two‐way partition would suggest.     The main conclusions of this paper can be summarized as follows:   Positive polarity items do not form a unified class of items with identical distribution, nor  does a binary division do justice to the amount of variation found.    Some positive polarity items are not only unacceptable when negated, but also stay away  from other clause types, such as yes/no questions (e.g. have his N, Dutch prachtig ‘gorgeous,  wonderful).   The notion of subject indiscriminacy was introduced for some predicates (such as can hear a  pin drop) and was argued to be associated with predominantly generic subjects.    Some predicative PPIs (such as can forget about or Dutch op zijn buik kunnen schrijven ‘can  write  on  one’s  belly’)  are  anti‐licensed  by  negation  in  a  higher  clause  and  also  by  weak  negation (‘global PPIs’ in the terminology of Spector 2014).   Maledictory idioms such as drop dead or go to hell are PPIs which require a directive context,  and don’t appear in rescuing contexts.   High degree predicates are PPIs (here we are in agreement with Morzycki 2012). This group  includes high degree adjectives, but also verbal idioms and the swarm‐construction.    Some predicates (the members of the class of  ‘in a tough spot’ predicates in Dutch, such as  in  een  lastig  parket,  in  een  moeilijk  parket)  are  positive  polarity  items  with  differing  distributional  characteristics  depending  on  whether  the  accompanying  verb  is  stative  or  dynamic. The stative combinations are stricter PPIs.   Rescuing requires a negative operator within the scope of a nonveridical operator   Any  classification  of  PPIs  which  does  not  include  variation  in  rescuing  contexts  and  acceptability in interrogative contexts, is incomplete.    Of  course,  much  remains  to  be  worked  out,  before  all  the  observations  made  above  can  be  accounted for theoretically.     References  Aelbrecht, Lobke. 2010. The Syntactic Licensing of Ellipsis. Amsterdam: John Benjamins.  Baker, C. Lee. 1970.  Double Negatives.  Linguistic Inquiry 1(2), 169‐186.  Borkin, Ann. 1971. Polarity items in question. Papers from the 7th  Regional Meeting of the Chicago  Linguistic Society,  53‐62. Chicago: Chicago Linguistic Society.  Broekhuis, Hans & Marcel den Dikken. 2012. Syntax of Dutch. Nouns and Noun Phrases, vol. 2.  Amsterdam : Amsterdam University Press.   Chao, Yuen Ren. 1968. Language and Symbolic Systems. Cambridge: Cambridge University Press.  Chierchia, Gennaro. 2013. Logic in grammar: Polarity, free choice, and intervention. Oxford: Oxford  University Press.  Collins, Chris & Paul M. Postal. 2014. Classical Neg‐Raising. An essay on the syntax of negation.   Cambrdige MA: MIT‐Press.  Coppock, Elizabeth & Elisabet Engdahl. 2016. Quasi‐definites in Swedish: Elative Superlatives and  Emphatic Assertion. Natural Language & Linguistic Theory  34(4), 1181–1243.  29    Davies, Mark. 2010. The Corpus of Contemporary American English as the first reliable monitor  corpus of English. Literary and Linguistic Computing 25 (4): 447‐464.  den Dikken, Marcel & Anastasia Giannakidou. 2002. From hell to polarity: “Aggressively non‐D‐ linked” wh‐phrases as polarity items. Linguistic Inquiry 33(1), 31‐61.  Dowty, David. 2000.  ‘The Garden Swarms with Bees’ and the Fallacy of ‘Argument Alternation’.  In Y.  Ravin and C. Leacock (eds.), Polysemy. Theoretical and Computational Approaches, 111–128.  Oxford: Oxford University Press.  Eckardt, Regine. 2006. Meaning Change in Grammaticalization: An Enquiry into Semantic Reanalysis.  Oxford: Oxford University Press.  Fauconnier, Gilles. 1975a. Polarity and the Scale Principle.  Papers from the Eleventh Regional  Meeting of the Chicago Linguistic Society, 188‐199. Chicago: Chicago Linguistic Society.  Fauconnier, Gilles. 1975b. Pragmatic scales and logical structures. Linguistic Inquiry 6(3), 353‐375.  Fauconnier, Gilles. 1980,  Pragmatic entailment and questions. In John Searle, Ferenc Kiefer &  Manfred Bierwisch (eds.), Speech Act Theory and Pragmatics, 57‐69. Dordrecht: D. Reidel.  Field, John. 2004. Psycholinguistics. The key concepts. London: Routledge.  Giannakidou, Anastasia. 1998. Polarity Sensitivity as (Non)Veridical Dependency. Amsterdam: John  Benjamins.  Giannakidou, Anastasia. 2011. Negative polarity items and positive polarity items: Licensing,  variation, and compositionality. In Klaus von Heusinger, Claudia Maierborn & Paul Portner  (eds.), Semantics: An international handbook of natural language meaning, 1660‐1712.  Berlin: De Gruyter.  Giannakidou, Anastasia & Alda Mari. 2016. The semantic roots of positive polarity: epistemic modal  verbs and adverbs in Greek and Italian. MS, University of Chicago & Institut Jean Nicot, Paris.  Goro, Takuya & Sachie Akiba. 2004. The acquisition of disjunction and positive polarity in Japanese.  Proceedings of the 23rd West Coast Conference on Formal Linguistics, 251‐264. Summerville,  MA:  Cascadilla Press.  Green, Georgia. 1975. How to get people to do things with words: The whimperative question. In  Peter Cole & Jerry L. Morgan (eds), Syntax and semantics 3, 30‐50. New York: Academic  Press.  Grosz, Patrick. 2011. On the grammar of optative constructions. Cambridge MA: MIT dissertation.  Guerzoni, Elena. 2004. Even‐NPIs in yes/no Questions. Natural Language Semantics 12(4): 319‐343.  Guerzoni, Elena & Yael Sharvit. 2007. A question of strength: On NPIs in interrogative clauses.  Linguistics and Philosophy 30 (3): 361 ‐ 391.  Han,  Ching‐Hye  & Laura Siegel.  1997. Syntactic and semantic conditions on NPI licensing in  questions. Proceedings of the 15th West Coast Conference on Formal Linguistics, 177‐191.  Stanford: CSLI.  Hasegawa, Nobuko. 1991. Affirmative polarity items and negation in Japanese.  In Carol  Georgopoulos & Roberta Ishihara (eds.), Interdisciplinary Approaches to Language. Essays in  Honor of S.‐Y. Kuroda, 271‐285. Dordrecht: Kluwer.  Hengeveld, Kees. 1992.  Non‐verbal predication: theory, typology, diachrony. Berlin: Walter de    Gruyter.   Hoeksema, Jack. 1986.  Monotonicity phenomena in natural language. Linguistic Analysis 16 (1‐2),    235‐250.   Hoeksema, Jack. 2002. Minimaliseerders in het standaard‐Nederlands. Tabu 32(3/4), 105‐174.   30    Hoeksema, Jack. 2009. The swarm alternation revisited. In Erhard Hinrichs & John Nerbonne (eds.),    Theory and Evidence in Semantics, 53‐80. Stanford: CSLI.  Hoeksema, Jack. 2010. Negative and Positive Polarity Items: An Investigation of the Interplay of     Lexical Meaning and Global Conditions on Expression. In Laurence R. Horn (ed.), The    Expression of Negation, 187‐224.  Berlin: Mouton de Gruyter.   Hoeksema, Jack. 2012.  On the natural history of negative polarity items. Linguistic Analysis 38(1/2),  3‐33.  Hoeksema, Jack. 2017. NEG‐raising and long‐distance licensing of negative polarity items. In Debra  Ziegeler & Zhiming Bao (eds.), Negation and Contact: With special focus on Singapore English,  33‐61. Amsterdam: John Benjamins.    Hoeksema, Jack & Henny Klein. 1995. Negative Predicates and their Arguments. Linguistic Analysis  25(3/4), 146‐180.  Hoeksema, Jack & Donna Jo Napoli. 2008. Just for the hell of it: A comparison of two taboo‐term    constructions. Journal of Linguistics, 44(2), 347‐378.  Homer, Vincent. 2011. Polarity and Modality. Los Angeles: UCLA dissertation.  Horn, Laurence R. 1989. A natural history of negation.  Chicago: University of Chicago Press.   Iatridou, Sabine & Hedde Zeijlstra. 2013. Negation, Polarity, and Deontic Modals. Linguistic Inquiry,    44(4), 529‐568.  Israel, Michael. 1996. Polarity sensitivity as lexical semantics. Linguistics and Philosophy, 19(6),     619‐666.   Israel, Michael.  2011.  The Grammar of Polarity:  Pragmatics, Sensitivity, and the Logic  of  Scales.    Cambridge: Cambridge University Press.  Jäger, Agnes. 2010. Anything is nothing is something. Natural Language and Linguistic Theory 28(4),  787‐822.  Kadmon, Nirit and Fred Landman 1993. Any. Linguistics and Philosophy 16, 353‐422.   Kiparsky, Paul. 1973. Elsewhere in phonology. In Stephen R. Anderson & Paul Kiparsky (eds.), A  festschrift for Morris Halle, 93–106. New York: Holt, Rinehart and Winston.  Klein, Henny, 1998. Adverbs of Degree in Dutch and related languages. Amsterdam/Philadelphia:    John Benjamins.  Klima, Edward, 1964. Negation in English.  In J.A. Fodor & J.J. Katz (eds.), The Structure of Language.   Readings in the Philosophy of Language, 246‐323.  Englewood Cliffs N.J.: Prentice Hall.  Kroch, Anthony S. 1979. The semantics of scope in English. New York: Garland.  Ladd, D. Robert. 1981. A First Look at the Semantics and Pragmatics of Negative Questions and Tag  Questions. Papers from the 17th  Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society, Chicago,  164‐171.  Ladusaw, William A. 1979. Polarity Sensitivity as Inherent Scope Relations. Dissertation, University     of Texas at Austin.  Lahiri, Utpal. 2002. Questions and Answers in Embedded Contexts. Oxford: Oxford University Press.  Lakoff, Robin. 1969. Some reasons why there can’t be any some‐any rule. Language 45(3), 608‐615.  Larrivee, Pierre. 2012. Positive polarity, negation, activated propositions. Linguistics 50(4), 869‐900.  Larrivee, Pierre. 2017. A positive polarity focus particle under negation: Not also and the impact of  pragmatic activation. In Debra Ziegeler & Zhiming Bao (eds.) Negation and Contact: With  special focus on Singapore English, 63‐80.  Amsterdam: John Benjamins.  Liu, Mingya, 2012. Multidimensional Semantics of Evaluative Adverbs. Current Research in the    Semantics/Pragmatics Interface, vol. 26. Leiden: Brill.  31    Morzycki, Marcin, 2012. Adjectival extremeness: Degree modification and contextually restricted    scales.  Natural Language & Linguistic Theory, 30(2), 567‐609.  Napoli, Donna Jo & Jack Hoeksema. 2009. The grammatical versatility of taboo terms. Studies in    language 33(3), 612‐643.   Nicolae, Andreea. 2012. Positive polarity items: an alternative‐based account.  Proceedings of Sinn  und Bedeutung 16, 475‐488.  Nicolae, Andreea C. 2013. Any questions? Polarity as a window into the structure of questions.  Cambrdige MA: Harvard dissertation.  Nicolae, Andreea C. 2015. Questions with NPIs. Natural Language Semantics, 23(1), 21‐76.   O’Steen, Bobbie. 2009. The invisible cut. Studio City: Michael Wiese Productions.  Partee, Barbara H.  1999. Weak NP’s in HAVE sentences. In Jelle Gerbrandy, Maarten de Rijke, and    Yde Venema (eds.), JFAK: Essays dedicated to Johan van Benthem on the Occasion of his 50th    Birthday. Vossiuspers: Amsterdam.  Postal, Paul M. 2005. Suppose (if only for an hour) that negative polarity items are negation‐ containing phrases. New York: New York University manuscript.  Potts, Christopher. 2007.  The expressive dimension. Theoretical linguistics, 33(2), 165‐198.  Progovac, Ljiljana. 1994. Negative and Positive Polarity: A Binding Approach. Cambridge: Cambridge  University Press.  Rizzi, Luigi. 1982. Issues in Italian syntax. Dordrecht: Foris.   Roberts, Craige.  1996. Information structure in discourse: Towards an integrated formal theory of  pragmatics. OSU Working Papers in Linguistics, 91‐136. Columbus: The Ohio State University  Department of   Linguistics.  Romero, Maribel & Chung‐hye Han. 2004. On negative yes/no questions. Linguistics and Philosophy,  27(5), 609‐658.  Rooy, Robert van. 2003. Negative Polarity Items in Questions: Strength as Relevance.  Journal of  Semantics, 20 (3): 239‐273  Rullmann, Hotze. 1996. Two types of negative polarity items.  Proceedings of NELS 26, 335‐350.  Amherst, MA : GLSA.  Rullmann, Hotze & Sigrid Beck. 1998, Presupposition Projection and the Interpretation of Which‐ Questions. In D. Strolovich and A. Lawson (eds.), Proceedings of Semantics and Linguistic  Theory 8, 215–232.  Ithaca, N.Y.: CLC.  Ruppenhofer, Josef & Laura A. Michaelis. 2016. Frames, Polarity and Causation. Corpora 11: 259‐290.  Saddy, Douglas, Heiner Drenhaus, and Stefan Frisch,  2004. Processing polarity items: Contrastive    licensing costs. Brain and language, 90(1), 495‐502.  Salkoff, Morris. 1983. Bees are Swarming in the Garden. A systematic study of productivity. Language    59(2): 288–346.  Schäfer, Roland. 2015.  Processing and querying large web corpora with the COW14 architecture.     In Piotr Bański, Hanno Biber, Evelyn Breiteneder, Marc Kupietz, Harald Lüngen & Andreas   Witt  (eds.), Proceedings of Challenges in the Management of Large Corpora (CMLC‐3), 28‐34.    Mannheim: Institut für Deutsche Sprache.  Schmerling, Sue. 1971. A Note on Negative Polarity. Papers in Linguistics 4(1), 200‐206.  Seuren, Pieter A.M. 1976. Echo: Een studie in negatie. In Geert Koefoed et al. (eds.), Lijnen van    taaltheoretisch onderzoek, 160‐184. Groningen: H.D. Tjeenk Willink.  Seuren, Pieter A. M. 1985. Discourse Semantics. London: Routledge.  32    Spector, Benjamin. 2014.  Global positive polarity items and obligatory exhaustivity. Semantics and  Pragmatics 7(11), 1‐61.  Soehn, Jan‐Philipp, Mingya Liu, Beata Trawiński & Gianina Iordăchioaia. 2010. Nicht sonderlich  oder  doch sattsam bekannt? Positive und Negative Polaritätselemente als lexikalische Einheiten  mit Distributionsidiosynkrasien. In Jarmo Korhonen, Wolfgang Mieder, Elisabeth Piirainen &  Rosa Piñel (eds.), EUROPHRAS 2008 Beiträge zur internationalen Phraseologiekonferenz vom  13.‐16.8.2008 in Helsinki, 273‐281. Tübingen: Narr.   Szabolcsi, Anna. 2004. Positive polarity—negative polarity. Natural Language and Linguistic Theory    22, 409‐452.  Vasishth, Shravan, Sven Brüssow, Richard L. Lewis & Heiner Drenhaus. 2008. Processing Polarity:    How the Ungrammatical Intrudes on the Grammatical. Cognitive Science 32: 685–712.  van der Wouden, Ton. 1994. Negative Contexts. Groningen:  University of Groningen dissertation.  van der Wouden, Ton. 1995. Moeilijk is (not) difficult. In Marcel den Dikken & Kees Hengeveld (eds.)  Linguistics in the Netherlands 1995, 203‐14. Amsterdam: Benjamins.  van der Wouden, Ton. 1997. Negative Contexts: Collocation, Polarity and Multiple Negation. London:    Routledge.  Yurchenko, Ana, Dirk‐Bart den Ouden, Jack Hoeksema, Olga Dragoy, John Hoeks & Laurie A. Stowe.    2013. Processing polarity: ERP evidence for differences between positive and negative  polarity.   Neuropsychologia, 51(1), 132‐141.  Zeijlstra, Hedde. 2013. Universal Quantifier PPIs. In Maria Aloni, Michael Franke & Floris Roelofsen  (eds.), Proceedings from the 19th Amsterdam Colloquium, 273‐280. Amsterdam: ILLC.  Zwarts, Frans. 1981. Negatief Polaire Uitdrukkingen I. Glot 4‐1, 35‐132.  Zwarts, Frans. 1995. Nonveridical contexts. Linguistic Analysis 25(3/4), 286–312.  Zwarts, Frans. 1998. Three types of polarity. In Fritz Hamm & Erhard Hinrichs (eds.), Plurality and    quantification, 177‐238. Dordrecht: Springer.