-7 Metaphor 93 Metaphor JOHN R. SEARLE Formulating theproblem If you hear somebody say, "Sally is a block of ice," or "Sam is a pig; you are likely to assume that the speaker does not mean what he saps literally but that he is speaking metaphorically. Furthermore, you are not likely to have very much trouble figuring out what he means. If he says, "Sally is a prime number between 17 and 23,?' or "Bill is a barn door," you might still assume he is speaking metaphorically, but it is much harder to figure out what he means. The existence of such utterances -utterances in which the speaker means metaphorically something different from what the sentence means literally - poses a series of questions for any theory of language and communication: What is metaphor, and how does it differ from both literal and other forms of figurative utterances? 'M%y do we use expressions metaphorically instead of saying exactly and literally what we mean? How do metaphorical utterances work, that is, how is it possible for speakers to communicate to hearers when speaking metaphorically inasmuch as they do not say what they mean? And why do some metaphors work and others not? In my discussion, I propose to tackle this latter set of questionsthose centering around the problem of how metaphors work-both because of its intrinsic interest, and because it does not seem to me that we shall get an answer to the others until this fundamental question has been answered. Before we can begin to understand it, however, we need to formulate the question more precisely. The problem of explaining how metaelors work is a special case of the general problem of explaining how speaker meaning and sentence or word meaning come apart. It is a special case, that is, of the problem of how it is possible to say one thing and mean something else, where one succeeds in communicating what one means even though both the speaker and the hearer know that the meanings of the words uttered by the speaker do not exactly and literally express what the 1 speaker meant. Some other instances of the break between speaker9s 1 utterance meaning and literal sentence meaning are irony and indirct speech acts. In each of these cases, what the speaker means is not identI ical with what the sentence means, and yet what he means is in various lvays dependent on what the sentence means. ~tis essential to emphasize at the very beginning that the problem of concerns the relations between word and sentence meaning, on the one hand, and speaker's meaning or utterance meaning, on the I other. Many writers on the subject try to locate the metaphorical ele- , ment of a metaphorical utterance in the sentence or expressions uttered. They think there are two kinds of sentence meaning, literall and metaphorical. However, sentences and words have only the meaning that they have. Strictly speaking, whenever we talk about the metaphorical meaning of a word, expression, or sentence, we are talking I about what a speaker might utter it to mean, in a way that departs from what the word, expression, or sentence actually means. We are, I therefore, talking about possible speaker's intentions. Even when we discuss how a nonsense sentence, such as Chomsky's example, "Color, less green ideas sleep furiously," could be given a metaphorical interpretation, what we are talking about is how a speaker could utter the sentence and mean something by it metaphorically, even though it is literally nonsensical. T o have a brief way of distinguishing what a speaker means by uttering words, sentences, and expressions, on the one hand, and what the words, sentences, and expressions mean, on the , other, I shall call the former speaker's utterance meaning, and the I latter, word, or sentence meaning. Metaphorical meaning is always I speaker's utterance meaning. I In order that the speaker can communicate using metaphorical utterances, ironical utterances, and indirect speech acts, there must be 1 some principles according to which he is able to mean more than, or ' something different from, what he says, whereby the hearer, using his knowledge of them, can understand what the speaker means. The relation between the sentence meaning and the metaphorical utterance I meaning is systematicrather than random or ad hoc. Our task in constructing a theory of metaphor is to try to state the principles which relate literal sentence meaning to metaphorical utterance meaning. Because the knowledge that enables people to use and understand metaphorical utterances goes beyond their knowledge of the literal meanings of words and sentences, the principles we seek are not included, or at least not entirely included, within a theory of semantic competence as traditionally conceived. From the point of view of the hearer, the problem of a theory of metaphor is to explain how he can understand the speaker's utterance meaning given that all he hears is a sente ncewith its word and sentence meaning. From the point of view of the speaker, the problem is to explain how he can mean something dikp ent from the word and sentence meaning of the sentence he utters. In light of these reflections, our original question, How do metaphors work? can be recast as follows: What are the principles that enable speakers to formulate, and hearers to understand, metaphorical utterances? and How can we state these principles in a way that makes it clear how metaphorical utterances differfrom other sorts of utterances in which speaker meaning does not coincide with literal meaning? Because part of our task is to explain how metaphorical utterances differ from literal utterances, to start with we must arrive at a cIlaracter. ization of literal utterances. Most -indeed all -of the authors I have read on the subject of metaphor assume that we know how literal utterances work; they do not think that the problem of literal utterances is worth discussing in their account of metaphor. The price they pay for this is that their accounts often describe metaphorical utterances in ways that fail to distinguish them from literal ones. In fact, to give an accurate account of literal predication is an extremely difficult, complex, and subtle problem. I shall not attempt anything like a thorougll summary of the principles of literal utterance but shall remark on only those features which are essential for a comparison of literal utterance with metaphorical utterance. Also, for the sake of simplicity, I shall confine most of my discussion of both literal and metaphorical utterance to very simple cases, and to sentences used for the speech act of assertion. Imagine that a speaker makes a literal utterance of a sentence such as ( 1 ) Sally is tall (2) The cat is on the mat (3) It's getting hot in here. Now notice that in each of these cases, the literal meaning of the sentence determines, at least in part, a set of truth conditions; and bemuse the only illocutionary force indicating devices (see Searle, 1969) in the sentences are assertive, the literal and serious utterance of one Of sentences will commit the speaker to the existence of the Jet of conditions determined by the meaningof that sentence, togetllm withthe other determinants of truth conditions. Notice, furthermore, that in eac!i case the sentence only determines a definite set of truth conditions tive to a particular context That is because each of these examples h3s some indexical element, such as the present tense, or the demonsuative -,ere;. or the occurrenceof contextually dependent definite descriptions, as "be cat'' and "the mat" In these the contextually dependent elements of the sen.? realized in the semantic structure of the sentence:tence are expliatl, one an see and hear the indexical expressions. But these sentences, like most sentences, only determine a set of truth conditions against a backgound of assumptions that are not explicitly realized in the Semanticstnlcture of the sentence. This is most obvious for ( 1 ) and (g), because they contain the relative terms "tall" and "hot." These are grammarians called "attributive" terms, and hey only determine a definite set of truth conditions against a backgrnund of factual assumptions about the sort of things referred to by hespeaker in the rest of the sentence. Moreover, these assumptions are not explicitlyrealized in the semantic structure of the sentence. Thus, a woman can be correctly described as "tall" even though she is shorter *$ana giraffe that could correctly be described as "short." Though this dependence of the application of the literal meaning of re sentence on certain factual background assumptions that are not art of the literal meaning is most obvious for sentences containing attributive terms, the phenomenon is quite general. Sentence (2) only determinesa definite set of truth conditions given certain assumptions about cats, mats, and the relation of being on. However, these assump dons are not part of the semantic content of the sentence. Suppose, for example, that the cat and mat are in the usual cat-on-mat spatial configuration,only both cat and mat are in outer space, outside any gravitational field relative to which one could be said to be '"hove" or . "over" the other. Is the cat still on the mat? Without some further assumptions, the sentence does not determine a definite set of truth conditions in this context. Or suppose all cats suddenly became lighter than air, and the cat went flying about with the mat stuck to its belly. 1sthe cat still on the mat? We know without hesitation what are the truth conditions of, "The is on the ceiling," but not of, "The cat is on the ceiling." and this diRerenceis not a matter of meaning, but a matter of how our factual back@o.nd information enables us to apply the meanings of sentences. Ingeneral, one can say that in most cases a sentence only determines a Set truth conditions relative to a set of assumptions that are not realized in the semantic content of the sentence. Thus, even in literal where speaker's meaning coincides with sentence meaning, the 'paker n ~ ~ s tcontribute more to the literal utterance than just the "mantic of the sentence, because that semantic content only determinesa set of truth conditions relative to a set of assumptions made by the speaker, and if communication is to be successful, his assumptions must be shared by the hearer (for further discussion of this point, see Searle, 1978). Notice finally that the notion of similarity plays a crucial role in any account of literal utterance. Tllis is because the literal meaning any general term, by determining a set of truth conditions, also determines a criterion of similarity between objects. TOknow that a general term is true of a set of objects is to know that they are similar with respect to the property specifiedby that term. All tall women are similar with respect to being tall, all hot rooms similar with respect to being hot, all square objects similar with respect to being square, and SO on. T o summarize this brief discussion of some aspects of literal utter. ance, there are three features we shall need to keep in mind in our account of metaphorical utterance. First, in literal utterance the speaker means what he says; that is, literal sentence meaning and speaker's utterance meaning are the same; second, in general the literal meaning of a sentence only determines a set of truth conditions relative to a set of background assumptions which are not part of the semantic content of the sentence; and third, the notion of similarity plays an essential role in any account of literal predication. When we turn to cases where utterance meaning and sentencemeaning are different, we find them quite various. Thus, for example, (3) could be uttered not only to tell somebody that it is getting hot in the place of utterance (literal utterance), but it could also be used to request somebody to open a window (indirect speech act), to complain about how cold it is (ironical utterance), or to remark on the increasing vituperation of an argument that is in progress (metaphorial utterance). In our account of metaphorical utterance, we shall need to distinguish it not only from literal utterance, but also from these other forms in which literal utterance is departed from, or exceeded, in some way. Because in metaphorical utterances what the speaker means cliffen from what he sap (in one sense of "say"), in general we shall need two sentences for our examples of metaphor- first the sentence uttered metaphorically, and second a sentence that expresses literally what speaker means when he uttm the first sentence and means it phorically. Thus (3). the metaphor (m): (3) ME^) It's getting hot in here. corresponds to (3), the paraphrase (PAR): (3) (PAR)The argument that is going on is becoming more perative and similarlywith the pairs: 7 (om)Sally is a block of ice (q) (FAR)Sally is an extremely unemotional and unresponsive person (5) (Mm)1have climbed to the top of the greasy pole (Disraeli) I have after great difficulty become prime minister (6) ( M ~ ~ )Richard is a gorilla (6) ~ i c h a r dis fierce, nasty, and prone to violence. ;\roticethat in each case we feel that the paraphrase is somehow inad- e'l that something is lost. One of our tasks will be to explain this sense of dissatisfaction that we have with paraphrases of even feeble metapll~rs.Still, in some sense, the paraphrases must approximate ,,,hatthe speaker meant, because in each case the speaker's metaphoricalassertion will be true if, and only if, the corresponding assertion tile PAR sentence is true. When we get to more elaborate examples, our sense of the inadequacy of the paraphrase becomes more acute. HOW would we paraphrase (7) (MET) My Life had stood-a Loaded Gun- In Comers-till a Day The Owner passes -identified And carriedMe away- (Emily Dickinson)? Clearlya good deal is lost by (T) (PAR)My life was one of unrealized but readily reaIizable potential (a loaded gun) in mediocre surroundings (comers) until such time (a day) when my destined lover (the owner) came (passed), recognized my potential (identified), and took (carried)me away. Yet. even in this case, the paraphrase or something like it must express a large part of speaker's utterance meaning, because the truth conditions are the same. Sometimes we feel that we know exactly what the metaphor means and Yet would not be able to formulate a literal PAR sentence because are no literal expressions that convey what it means. Thus even forsuch a simple a s e as (8) (MET) The ship ploughed the sea, we ma). not be able to construct a simple paraphrase sentence even !haugh there is no obscurity in the metaphorical utterance. And Indeedmetaphors often serve to plug such semantic gaps as this. In Othercases,there may be an indefinite range of paraphrases. For example,l'hen Romeo says: I (9) ( ~ I F T )Juliet is the sun, there be a range of things he might mean. But while lamenting Ule Inadequacyof paraphrases, let us also recall thatparaphrase is sym'Peuical relation T o say that the paraphrase is a poor paraphrase of the metaphor is also to say that the metaphor is a poor paraphraseof its paraphrase. Furthermore, we should not feel apologetic about the fact that some of our examples are trite or dead metaphors. Dead melaphors are especially interesting for our study, because, to speak oxvmo. ronically, dead metaphors have lived on. They have become iead through continual use, but their continual use is a clue that they sat. isfy some semantic need. Confining ourselves to the simplest subject-predicate cases, we can say that the general form of the metaphorical utterance is that a speaker utters a sentence of the form "S is P' and means metapllorically that S is R. In analyzing metaphorical predication, we need to distinguish, therefore, between three sets of elements. Firstly, there is the subject expression "S" and the object or objects it is used to refer to. Secondly, there is the predicate expression "P" that is uttered and the literal meaning of that expression with its corresponding truth conditions, plus the denotation if there is any. And thirdly, there is the speaker's utterance meaning "S is R" and the truth conditions determined by that meaning. In its simplest form, the problem of metaphor is to try to get a characterization of the relations between the three sets, S, P, and R1, together with a specification of other information and principles used by speakers and hearers, so as to explain how it is possible to utter "S is P" and mean "S is R," and how it is possible to communicate that meaning from speaker to hearer. Now, obviously. that is not all there is to understand about metaphorical utterances: the speaker does more than just assert that S is R,and the peculiar effectiveness of metaphor will have to be explained in terms of how he does more than just assert that S is R and why he should choose this roundabout way of asserting that s is R in the first place. But at this (3G) {SIM [F (man), G (wolf)]). In order to complete this formula in a way that would specify the respect of the similarity we would have to rewrite it as (go) (31;)(XG)(3H) {SIMH[F (man), G (wolf)]). But both the reformulation (30), and Miller's original kg),contain :oo many predicate variables: When I say, "Man is a wolf," I am not iaying that there are some differentsets of properties that men have irom those that wolves have, I am saying they have the same set of properties (at least on a sympathetic construal of the simile thesis, that is what I am saying). But according to Miller's account, I am saying that man has one set of properties I;: wolves have a different set of properties G, and man's having F is similar to wolves having G with respect to some other properties H. I argue that this "reconstruction" is (a) counterintuitive, (b) unmotivated, and (c) assigns an impossible computing task to the speaker and hearer. What are these Fs, G's and H's supposed to be? and, How is the hearer supposed to figure them out? It is not surprising that his treatment of the interpretation problem is very sketchy. Similar objections apply to his accounts of other syntactical forms of metaphorical utterances. There is a dass of metaphors, that I shall call "relational metaphors," for which something like his analysis might be more appropriate. Thus, if I say (8) The ship ploughed the sea --01and it is refuted by the fact that not all metaphors have literal statements of similarity underlying them. But it has some additional prob- (31) Washington is the father of his country, lems of its own. In my view, the most serious weakness of Miller's these might be interpreted using something like his forms. We might account is that according to it the semantic contents of most metaphop treat (8) as equivalent to ical utterances have too many predicates, and, in fact, rather few meta- (32) There is some relation R which the ship has to the sea and phors really satisfy the formal structure he provides us with. Consider, which is similar to the relation that ploughs have to fields for example, "Man is a wolf." On what I believe is the most plausible when they plough fields; version of the simile thesis, it means something of the form (31)as (27) Man is like a wolf in certain respects R. (33) There is some relation R which WTashingtonhas to his country We could represent this as and which is like the relation that fathers have to their (28) SIMR (man, wolf). offspring. The hearer is required to compute only one set of predicates, the And (32) and (33) are fairly easily formalized 4 la B~filler.However, values for R. But according to hliller's account, the hearer is required even these analyses seem to me to concede too much to his approach: (8) makes no reference either implicitly or explicitly to fields and (y 1) makes no reference to offspring. On the simplest and most plausible version of the simile thesis (8) and (31)are equivalent to: (34) The ship does something to the sea which is like ploughing and (35) Washington stands in a relation to his country which is like the relation of being a father. And the hearer's task is simply to compute the intended relations in the two cases. By my account, which I shall develop in the next section, similarity does not, in general, function as part of the truth conditions either in hliller's manner or in the simpler version; rather, when it functions, it functions as a strategy for interpretation. Thus, very crudely, the way that similarity figures in the interpretation of (8) and (31) is given by (36) The ship does something to the sea (to figure out what it is, find a relationship like ploughing) and (37) Washington stands in a certain relationship to his country (to figure out what it is, find a relationship like that of being a father). But the hearer does not have to compute any respects in which these relations are similar, inasmuch as that is not what is being asserted. Rather, what is being asserted is that the ship is doing something to the sea and that IVashington stands in a certain set of relations to his country, and the hearer is to figure out what it is that the ship does and what the relations are that Washington stands in by looking for relations similar to ploughing and being a father of. T o conclude this section: The problem of metaphor is either very difficult or very easy. If the simile theory were true, it would be very easy, because there would be no separate semantic category of metaphors-only a category of elliptical utterances where "like" or "as" had been deleted from the uttered sentence. But alas, the simile theory is not right, and the problem of metaphor remains very difficult. I hope our rather lengthy discussion of the simile theory has been illuminating in at least these respects. First, there are many metaphors in which there is no underlying literal similarity adequate to explain the metaphorical utterance meaning. Second, even where there is a correlated literal statement of similarity, the truth conditions, and hence the meaning of the metaphorical statement and the similarity statement, are not, in general, the same. Third, what we should salvage from the simile theory is a set of strategies for producing and understanding metaphorical utterances, using similarity. And fourth, even so construed, that is, construed as a theory of interpretation rather than of meaning, the simile theory does not tell us how to compute the respects of similarity or which similarities are metaphorically intended by the speaker. The principles of metaphorical interpretation The time has now come to try to state the principles according to which metaphors are produced and understood. T o reiterate, in its I simplest form, the question we are trying to answer is, How is it possi- 1 ble for the speaker to say metaphorically "S is P" and mean "S is R," , when P plainly does not mean R; furthermore, How is it possible for I the hearer who hears the utterance "S is P" to know that the speaker I means "S is R"? The short and uninformative answer is that the utterl ance of P calls to mind the meaning and, hence, truth conditions asso- I I ciated with R, in the special ways that metaphorical utterances have of I calling other things to mind. But that answer remains uninformative until we know what are the principles according to which the utterance calls the metaphorical meaning to mind, and until we can state these principles in a way which does not rely on metaphorical expressions like "calls to mind." I believe that there is no single principle on which metaphor works. -' The question. "How do metaphors work?" is a bit like the question. "How does one thing remind us of another thing?" There is no single answer to either question, though similarity obviously plays a major role in answering both. Two important differences between them are that metaphors are both restricted and systematic; restricted in the sense that not every way that one thing can remind us of something else will provide a basis for metaphor, and systematic in the sense that metaphors must be communicable from speaker to hearer in virtue of a shared system of principles. Let us approach the problem from the hearer's point of view. If we can figure out the principles according to whicK hearers understand metaphorical utterances, we shall be a long way toward understanding how it is possible for speakers to make metaphorical utterances, because for communication to be possible, speaker and hearer must share a common set of principles. Suppose a hearer hears an utterance such as, "Sally is a block of ice," or "Richard is a gorilla," or "Bill is a barn door." What are the steps he must go through in order to comprehend the metaphorical meaning of such utterances? Obviously an answer to that question need not specify a set of steps that he goes througll consciously; instead it must provide a rational reconstruction of the inference patterns that underlie our ability to understand such metaphors. Furtliermore, not all metaphors will be as simple as the cases we shall be discussing; nonetheless, a model designed to account for the simple casessliould prove to be of more general application. I believe that for the simple sorts of cases we have been discussing, the hearer must go through at least three sets of steps. First, he must have some strategy for determining whether or not he has to seek a metaphorical interpretation of the utterance in the first place. Secondly, when Ile Ilas decided to look for a metaphorical interpretation, he must have some set of strategies, or principles, for computing possible values of R, and third, he must have a set of strategies, or prindples, for restricting the range of R's -for deciding which R's are likely to be die ones the speakeris assertingof S. Suppose he hears the utterance, "Sam is a pig." He knows that that cannot be literally true, that the utterance, if Ile tries to take it literally, is radically defective. And, indeed, such defectiveness is a feature of nearly all of tlle examples that .we have considered so far. Tlie defects which cue the hearer may be obvious falsellood, semantic nonsense, violations of the rules of speech acts, oersational principles of communication. This suggests a strategy that underlies the first step: Where the utterance is defective if taken literally, look for an utterance meaning that diflers from sentence meaning. This is not the only strategy on which a hearer can tell that an utterance probably has a metaphorical meaning, but it is by far the most common. (It is also common to the interpretation of poetry. If I hear a figure on a Grecian Urn being addressed as a "still unravish'd bride of quietness," I know I had better look for alternative meanings.) But it is certainly not a necessary condition of a metaphorical utterance that it be in any way defective if construed literally. Disraeli might have said metaphorically (5) (MET)I have climbed to the top of the greasy pole, though he had in fact dimbed to the top of a greasy pole. There are various other cues that we employ to spot metaphorical utterances. For example, when reading Romantic poets, we are on the lookout for metaphors, and some people we know are simply more prone to metaphorical utterances than others. Once our hearer has established that he is to look for an alternative meaning, he has a number of principles by which he can compute passible values of R. I will give a list of these shortly, but one of them is this: When you hear "S is P," to find Possible values of R look for ways in which S might be like P, and to fill in the respect in which S might be like P, look for salient, well known, and distinctive feature of 1' things. In this case, the hearer might invoke his factual knowledge to come up with such features as that pigs are fat, gluttonous, slovenly, filthy, and so on. This indefinite range of features provides possible values of R. However, lots of other features of pigs are equally distinctive and well known, for example, pips have a distinctive shape and distinctive bristles. So, in order to understand the utterance, the hearer needs to go through the third step where he restricts the range of possible R's. Here again the hearer may employ various strategies for doing that but the one that is most commonly used is this: Go back to the S term and see which of the many candidates for the values of R are likely or even possible properties of S. Thus, if the hearer is told, "Sam's car is a pig," he will interpret that metaphor differently from the utterance, "Sam is a pig." The former, he might take to mean that Sam's car consumes gas the way pigs consume food, or that Sam's car is shaped like a pig. Though, in one sense, the metaphor is the same in the two cases, in each case it is restricted by the S term in a differentway. The hearer has to use his knowledge of S things and P things to know which of the possible values of R are plausible candidates for metaphorical predication. Now, much of tggghe dispute between the interaction theories and the object comparison theories derives from the fact that they can be construed as answers to different questions. The object comparison theories are best construed as attempts to answer the question of stage two: "How do we compute the possible values of R?" The interaction theories are best construed as answers to the question of stage three: "Given a range of possible values of R, how does the relationship between the S term and the P term restrict that range?" I think it is misleading to describe these relations as "interactions," but it seems correct to suppose that the S term must play a role in metaphors of the sort we have been considering. In order to show that the interaction theory was also an answer to the question of stage two, we would have to show that there are values of R that are specifiable, given S and P together, that are not specifiable given P alone; one would have to show that S does not restrict the range of R's but in fact, creates new R's. I do not believe that can be shown, but I shall mention some pos- sibilitieslater. I said that there was a variety of principles for computing R, given P- that is, a variety of principles according to which the utterance of P can call to mind the meaning R in ways that are peculiar to metaphor. I am sure I do not know all of the principles that do this, but here are several (not necessarily independent) for a start. Principle I Things which are P are by definition R. Usually. if the metaphor works, R will be one of the salient defining characteristics of P. Thus, for example, (38) (MET)Sam is a giant will be taken to mean (38) (PAR)Sam is big, because giants are by definition big. That is what is special about them. Principle 2 Things which are P are contingently R. Again, if the metaphor works, the property R sllould be a salient or well known property of P things. (39) (MET)Sam is a pig will be taken to mean ($9) (PAR)Sam is filthy,gluttonous, sloppy, and so on. Both principles 1 and 2 correlate metaphorical utterances with literal similes, "Sam is like a giant," "Sam is like a pig," etc. Notice in connection with this principle and the next that small variations in the P term can create big differences in the R terms. Consider the differences between "Sam is a pig," "Sam is a hog," and "Sam is a swine." Principle 3' Things which are P are often said or believed to be R, even though both speaker and hearer may know that R is false of P. Thus, (7) (MET)Richard is a gorilla can be uttered to mean (7) (PAR)Richard is mean, nasty, prone to violence, and so on, even though both speaker and hearer know that in fact gorillas are shy, timid, ancl sensitive creatures, but generations of gorilla mythology have set up associations that will enable the metaphor to work even though both speaker and hearer know these beliefs to be false. Principle q Things which are P are not R, nor are they like R things, nor are they believed to be R, nonetheless it is a fact about our sensibility, whether 7 or naturally determined, that we just do perceive a connection, so that utterance of P is associated in our minds with R proper- ties. Thus, (4) (MET)Sally is a block of ice (40) (MET)I am in a bIack mood (41) (MET)Mary is sweet (42) (MET)John is bitter (43) (MET)The hours by as we waited for the plane whizzed are sentences that could be uttered to mean metaphorically that: Sally is unemotional; I am angry and depressed; Mary is gentle, kind, pleasant, and so on; John is resentful; and the hours seemed (of varying degrees of duration) as we waited for the plane; even though there are no literal similarities on which these metaphors are based. Notice that the associations tend to be scalar: degrees of temperature with ranges of emotion, degrees of speed with temporal duration, and so forth. Principle 5 P things are not like R things, and are not believed to be like R things, nonetheless the condition of being P is like the condition of being R. Thus, I might say to someone who has just received a huge promotion (44) You have become an aristocrat, meaning not that he has personally become like an aristocrat, but that his new status or condition is like that of being an aristocrat. Principle 6 There are cases where P and R are the same or similar in meaning, but where one, usually P, is restricted in its application, and does not literally apply to S. Thus, "addled" is only said literally of eggs, but we can metaphorically say (45) This souffle is addled (46) That parliament was addled and (47) His brain is addled. Principle 7 This is not a separate principle but a way oE applying principles 1 through 6 to simple cases which are not of the form "S is P" but relational metaphors, ant1 metaphors of other syntactical forms such as those involving verbs and predicate adjectives. Consider such relational metaphors as (48) Sam devours books (8) The ship ploughs the sea (31) Washington was the father of his country. In each case, we have a literal utterance of two noun phrases surrouncling a metaphorical utterance of a relational term (it can be a transitive verb, as in (48) and (8) but it need not be, as in (31)). The hearer's task is not to go from "S is P to "S is R" but to go from "S Prelation S' " to "S R-relation S' " and the latter task is formally rather different from the former because, for example, our similarity principles in the former case will enable him to find a property that S and P things have in common, namely, R. But in the latter, he cannot find a. relation in common, instead he has to find a relation R which is different from relation P but similar to it in some respect. So, as applied to these cases, principle 1 , for example, would read P-relations are by definition R-relations. For example, ploughing is by definition partly a matter of moving a substance to either side of a pointed object while the object moves forward; and though this definitional similarity between the P-relation and the R-relation would provide the principle that enables the hearer to infer the R-relation, the respect of similarity does not exhaust the context of the R-relation, as the similarity exhausts the content of the R term in the simplest of the "S is P" cases. In these cases, the hearer's job is to find a relation (or property) that is similar to, or otherwise associated with, the relation or property literally expressed by the metaphorical expression P; and the principles function to enable him to select that relation or property by giving him a respect in which the P-relation and the R-relation might be similar or otherwise associated. Principle 8 According to my account of metaphor, it becomes a matter of terminology whether we want to construe metonymy and synecdoche as special cases of metaphor or as independent tropes. When one says, "S is P," and means that "S is R," P and R may be asscciated by such relations as the part -whole relation, the container-contained relation, or even the clothing and wearer reIation. In each case, as in metaphor proper, the semantic content of the P term conveys the semantic content of the R term by some principle of association. Since the principles of metaphor are rather various anyway, I am inclined to treat metonymy and synecdoche as special cases of metaphor and add their principles to my list of metaphorical principles. I can, for example, refer to the British monarch as "the Crown," and the executive branch of the U.S. government as "the White House" by exploiting systematic principles of association. However, as I said, the claim that these are special cases of metaphor seems to me purely a matter of terminology, and if purists insist that the principles of metaphor be kept separate from those of metonymy and synecdoche, I can have no nontaxonomical objections. In addition to these eight principles, one might wonder if there is a ninth. Are there cases where an association between P and R that did not previously exist can be created by the juxtaposition of S and P in the original sentence? This, I take it, is the thesis of the interaction theorists. However, I have never seen any convincing examples, nor any even halfway clear account, of what "interaction" is supposed to mean. Let us try to construct some examples. Consider the differences between (sandpaper 1 and (50) Kant's second argument for the transcendental deduction is so f I much {;:el 1sandpaper C The second set clearly gi