Skopos: immer mehr Tschechen arbeiten in Deutschland und suchen dort eine Wohnung. Übersetzen Sie folgende Zeilen für den tschechischen online-Ratgeber "Právní rádce". frei nach https://www.focus.de/immobilien/wohnen/tid-31845/unbeliebte-waechter-ueber-den-wohnungsmangel-die-unheimliche-macht-der-makler-daran-erkennen-sie-einen-serioesen-makler-_aid_1015067.html Začátek překladu (8 vět + nadpis): Welchen Spielraum gewährt das Maklerrecht^[1]^1 einem Immobilienmakler? Jaký prostor pro jednání realitního makléře vymezuje platný právní rámec / vymezují platné právní normy?  1. Je knapper und teurer Wohnungen werden, desto größer wird der Frust, einen Immobilienmakler bezahlen zu müssen. Čím je bytů méně a čím jsou jejich ceny vyšší, tím větší je frustrace z toho, kolik kupujícího či nájemce stojí provize makléři. Vendula Joklíková: Klesající nabídka bytů a jejich rostoucí cena vedou k nárůstu frustrace u kupujících, kteří budou nuceni platit za služby realitního makléře.  2. Eine Maklervereinbarung kommt z. B. schon dann zustande, wenn der Makler eine Wohnung in einem Onlineportal inseriert und dort schreibt „Provisionspflichtig mit 7,14 Prozent“ und Sie auf die Anzeige reagieren. K uzavření dohody s makléřem dochází např. již tím, když zareagujete na inzerát na byt, v němž makléř na online-portálu uvede, že nabídka je vázána na provizi 7,14%. Lucie Henslová: Dohoda s makléřem vzniká už tehdy …  3. Makler fordern Einkommensnachweise und zuweilen sogar, dass der Kunde eine Schufa-Anfrage stellt und ihm vorlegt. Makléři požadují potvrzení o výši příjmů a někdy dokonce i doložení bonity klienta výpisem z registru SCHUFA.  4. Ersteres ist in Ballungszentren mittlerweile wohl fast Standard. První požadavek se stal ve velkých městech a jejich aglomeracích asi již téměř standardem.  5. Oft stellt man erst hinterher eine Fußangel fest, wenn man schon an den Vertrag  gebunden ist. Často se úskalí smlouvy ukážou až poté, co je jí nájemce nebo kupující již vázán.  6. Vermeiden Sie Zusatzgebühren, Aufwandentschädigungen für den Makler, die die Wohnung verteuern. Vyhněte se dodatečným poplatkům a náhradám výloh makléře, které koupi či nájem bytu prodražují.  7. Ein kleiner Trost: Sind die Maklerkosten bei Mietobjekten aufgrund eines berufsbedingten Umzugs entstanden, können sie steuerlich geltend gemacht werden. Malá útěcha: pokud náklady na služby makléře nájemci vznikly na základě stěhování za prací, mohou být uplatněny jako daňový odpočet/ může být o ně snížen daňový základ.  8. Grundsätzlich erkennt das Finanzamt alle Umzugskosten als Werbungskosten an – und dazu gehört eben auch der Makler. V zásadě finanční úřad uznává veškeré náklady na stěhování jako výdaje na dosažení, zajištění a udržení příjmů – a k nim patří rovněž náklady na makléře. 148 slov [2]1Vgl. Maklerrecht - Mutschler, Wolfram