I. Staroegyptské právni památky Prameny, ze kterých poznáváme instituce staroegyptského prává, jsou značně mezerovité. Především se nezachoval žádný soubor, žádné kodifikace práva, ač ze zpráv na papyrech a zejména ze spisů pozdějších historiků je známo, že Egyptané psané zákony měli a že je zaznamenávali na svitky. Podle Di^odora Sicilského (1. století n.l.) existovala prý sbírka psaného práva o osmi svitcích, o ničení svitků zákonů, vyhazovaných ze soudního dvora, mluví i pověstný Leidenský papyrus, líčící zkázu tzv. Staré říše. Egyptské právo poznáváme dnes jen z nápisů a papyrů, jde přitom téměř výlučně o samostatné právní akty: některé z nich mají normativní povahu (např. královská nařízení a vyhlášky), valná většina však se týká pouze případů aplikace práva, at již snad má dokument konstitutivní povahu, anebo aí již provedení právního jednání jenom osvědčuje. 2 dokumentů, které uvádím, má normativní povahu pouze jeden, dokument 5. 1, kterým král Veserchov udílí privilegia chrámům a kněžím. Ostatní jsou dílem soudní protokoly, dílem záznamy o soukromoprávních jednáních. Všechny ukázky, které dále následují, jsou překlady akademika Františka Lexy, Vybírám je z druhého dílu knihy Veřejný Život ve starověkém Egyptě, publikované nakladatelstvím ČSAV v Praze roku 1955. 1. Rozkaz krále Nefererkaréa, aby kněží nebyli zaměstnáváni mimo avůj chrám Hieroglyfický nápis na kamenné desce. Král Veaerchov Nefererkaré vládl na konci 26. nebo na počátku 25« století před n.l. Královský rozkaz Hora Veserchova představenému božích sluhů Hemvérovi: "Nedovoluji, aby kdokoli měl právo: brati kterékoli boží 3luhy, kteří jsou v kraji, ve kterém jsi ty, k řemeslným pracím nebo k jakýmkoli stavebním pracím krajským kromě povinných prací pro boha, kterému patří, v chrámu, ve kterém je bůh| a k opravám chrámů, ve kterých jsou tito boží sluhové, odnážeti stavební materiál, určený k jakékoli stavební práci z jakéhokoli božího pole, posvěceného k tomu kterýmkoli božím sluhou, 'bréti jakékoli poddané, kteří jsou na božím poli k tomu posvěceném, od kteréhokoli božího sluhy, k jakékoli práci řemeslné nebo jakékoli stavební práci krajské, protože jsou na věky chráněni rozkazem krále Horního Egypta a Solního Egypta Nefererkaréa, Žijícího věčně, a není proti tomu žádného oprávnění, i když jde o jakoukoli sezónní práci. Kohokoli z kraje, kdo by vzal kteréhokoli božího sluhu, který jest na božím poli, posvěceném k tomu v tomto kraji, nebo kteréhokoli poddaného, který jest na božím poli, k řemeslné práci nebo k jakékoli stavební práci krajské, pošleš ke správě polních prací chrámových, a bude sám přidělen k nějaké řemeslné práci nebo k (jakýmkoliv) polním pracím . . . Odstraněn bude vysoký úředník, králův známý i kdokoli jiný, kdo by se protivil tomu, co jsem nařídil, bude odevzdán vrchnímu soudnímu tribunálu k odsouzení {? k ubití?), zabrán bude jeho dům i jeho pole, jeho lidé i všecky jiné jeho věci do jakýchkoli dílen." Zapečetěno v přítomnosti mne, krále, druhého měsíce Žní dne 12. (? 13 ?). 8 2. Zápis soudního rozhodnutí aoukromého sporu Neúplně dochovaný hieratický papyrus. Zápia pochází z 25. - 24. století před n.l. Tento sebekhotep řekl, že králův známý, představený tlumočníků Voser, mu dal vystaviti listinu, podle které mu dal svou manželku, své dítky a všecky své věci ze svého domu, aby jimi vydržoval všecky dítky tohoto Vosera, aby s velkým se zacházelo podle toho, jak byl velký, a s malým aby se zacházelo podle toho, jak byl malý. Tento Cav řekl, že jeho otec toho nikdy nikde neučinil. Přivede-li (tento) Sebekhotep tři řádné svědky, kterým by bylo možno důvě-řovati a kteří odříkají: "Tvá moc budiž proti mně, bože, (lhu-li), tato listina byla vystavena na přání Voserovo", necht zůstanu v domě Sebekhotepově. (Přivede-li tyto svědky, před nimiž tato slova byla pronesena, Sebekhotep bude použivate-lem. ) Nepřivede-li však tři svědky, před nimiž byla tato slova pronesena, pak nezůstane u něho nic, co patřilo Voserovi. Necht zůstanou u jeho syna, králova známého, představeného tlumočníků Cava. 3. Hápi3 z hrobky Hetepherachtovy Hieroglyfický text nápisu pochází z 25. století př.n.l. Nechenský soudce Hetepherachet praví: "Postavil jsem tuto hrobku z poctivě získané hmoty, nevzal jsem nic, co patřilo jinému. Všickni lidé, kteří tam na něčem pracovali, když práci dokončili, velice mi za to děkovali, protože to dodělali za velké množství chleba, piva, oděvů, masti, obilního zrní. Nikdy jsem neučinil nikomu nic násilného, protože bůh miluje spravedlnost; proto jsem požíval přízně u krále." Nejstarší soudce soudní síně Hetepherachet praví: "Postavil jsem tuto hrobku na západní straně, na čistém místě, kde (nikdy) nebylo ničí hrobky, aby byl chráněn majetek toho, jenž odeäel k svému duchu. S každým, kdo zlovolně vejde do této hrobky a dopustí se na ní něčeho zlého, bude proto zavedeno soudní řízení u velikého boha, neboť jsem postavil tuto hrobku jako svůj atinný útulek. Požíval jsem přízně krále, který mi daroval sarkofág." 4. Král Thutmóse I. oznamuje, Že nastoupil na trůn Hieroglyfický text. Thutmóse I. vládl v druhé polovině 16. století př.n.l. Královský rozkaz synu krále, správci jižních zemí Tuřímu: "Hled*, posílá se ti tento královský písemný rozkaz, aby ae ti oznámilo, že Mé Veličenstvo - kéž žije, je zdráv a svěží! - nastoupil jakožto král Horního a Dolního Egypta na Horův trůn žijících a nebude nikdy nikoho, kdo by ho mohl napodobit!. 9 Sada mých jmen jest upravena takto: Hor vítězný býk, Miláček Pravdy, Chránenec obou bohyň, Jenž se zjevil a najou, Veliký silou, zlatý Hor, Krásný léty, dávající život srdcím, král Horního a Dolního Egypta Óchesperkaré, syn Héův Tnut-snose, Šijící na věky věkav„ Dej přinášeti oběti bohům hlavy jihu Jábu, jakožto dar za život, zdraví a svěžest krále Horního a Dolního Egypta Ócheperkaréa, obdařeného životem. Dej, aby prísaha byla dotvrzována jménem Mého Veličenstva - kéž žije, je zdráv a svěží! - zroseného matkou krále Senebsóni - kéž žije i Posílá se ti tento dopis, aby se ti oznámilo toto i to, že královský dům je zdráv a dobro se mu dařil" Roku I třetího měsíce rozpuku dne 21., v den slavnosti nastoupení na trůn. 5. Propuštění otroka na avobodu Hieroglyfický nápis na kamenné sošce v Louvrů. Roku 27 za Veličenstva krále Horního a Dolního Egypta ISencheperréa obdařeného životem a trváním, syna Réova Thutmóse, vládce pravdy jako fié na věky. Královský holič Sibaete se dostavil k úředníku královského dvora a řekl: "Mně patřící otrok zapsaný v seznamu jménem Ameni, kterého jsem zajal vlastníma rukama, když jsem doprovázel krále ....... Bašty, vládkyně Perbasty u mého otce, holiče Nabsochena, nebude bit a nebude přidržován k jakékoli královské službě. Dávám mu Tchamnu, dceru své sestry Nebty, za manželku a stanovím ji na rovno se svou manželkou i sestrou, i on vyjde (tak) z chudoby; Spočitá-li (si pracovní) čas své manželky, (shledá, že) mu nikdy nebude hůře než komukoli jinému." Tato listina byla napsána královským písařem Nesera před policistou ámenem-cnebem, královským písařem Ahraósem, písařem královského pobřežního území Bekem, královským písařem Amenmósem, představeným brány amen .... 6. Křivé obvinění Text pochází ze 13. století př.n.l. Soku 5 třetího měsíce žní dne 2. Toho dne (zasedal) soudní sbor. Přišel představený dělníku Haj k soudnímu sboru s Penamónem, PtahŠedem, Vennofrem a a Te vosrou před vznešené členy soudního sboru, představeného dělníků Peneba, Mebseme-na, Amennachta, Nechtemmúta, Kuje, Peěeda, Prahotepa, Nebnofra, syna Pennúbova, Nebnofra, syna Vezmósova, Huje, syna Onchurchova, fiameriho, ápu a shromážděná děl nictvo. Představený dělníku .Haj řekl: "Zatím co jsem spal ve své chatě, přišel Pena mon se svými lidmi a učinil na mne, Haje, udání pro cosi o vznešenosti krále (řkouce): 'Vyslovil urážky proti (králi.) Setchimu. Soudní sbor jim řekl: "Povězte nám, co jste slyšeli." 10 Když naléhali na sebe, perouce se, a představený dělníků Peneb jim řokl: "Považte nám, co jste slyšeli", odpověděli: "Neslyšeli jsme nic." 'fu soudní sbor jim, Penamónovi, Ptaháedovi, Vennofrovi a Tevosře řekl: "Odříkejtes Jakože trvale žije Amen a -jakože trvale žije panovník, nebylo urážky vyslovené proti králi. Kdybychom ji dnes zatajili, abychom ji roztrušovali zítra nebo pozítří, necht nám uříznou nos a uši a přisoudí nám i všecky jiné zlé tresty!" Pak jim bylo vysázeno sto důkladných ran prutem* 7. Adopce Roku I třetího měsíce žní dne 20. za Veličenstva krále Horního a Dolního Egypta Ramesse Chamvésa - kéž žije, jest zdráv a svěží! -, miláčka Amónovo, Boha, vládce Onu, obdařeného Životem na věky věkův, Toho dne., aby Amónovi bylo ohlášeno nastoupení na trňn tohoto vznešeného boha, když stál, zářil a obětoval Amónovi, můj manžel Nebnofer dal mně, zpěvačce Sutechově, písemné prohlášení, že mě učinil avou dcerou a že mi připsal veákeren (svůj) majetek, nemaje syna ani dcery ode mne: "Všecko, co jsem s ní získal, odkázal jsem Renorře, své manželce. Kdyby některý z mých vlastních sourozenců vystoupil proti ní po mé smrti zítra nebo pozítří a řekl: Necht se mi dostane podílu po mém bratru,' atd., před velice četnými svědky: před podkoním Rireta, podko-ním Kaerisera, podkoním Benerejatvennofrem, před podkoním Nebnofrem, před šerdenem Pekamenem, před šerdenem Sitemanem a jeho manželkou Asedou, hle, učinil jsem odkaz své manželce Rennofře toho dne před svou sestrou Huarímou," Roku 18 prvního měsíce záplavy dne 10. za Veličenstva krále Horního a Dolního Egypta, pána Obou zemi, iíenmeeréa Setepenptaha - kéž žije, jest zdráv a svěží! syna Réova, pána korun Ramesse Chamvésa, miláčka Amónova, boha,-vládce Onu, obdařeného životem na věky věkův. 5oho dne řekl podkoní Nebnofer a jeho manželka Rennofer, zpěvačka Sútecha ze Sepermeru: "Koupili jsme otrokyni Denajheteru a ona porodila tři dítky, jednoho chlapce a dvě dívky, dohromady tři. Ponechala jsem ai je, živila jsem je a vychovala jsem je. Dočkala jsem se s nimi tohoto dne, aniž mi ublížily; naopak, chovaly se dobře ke mně, nemající syna ani dcery kromě nich. PřiSel podkoní Padev do mého domu a vzal si (jejich) starší sestru (z nich) Paamenu za manželku, takže se stal mým zetěm. Přijala jsem ho k ní a on jest s ní podnes. A hle, učinila jsem ji svobodnou ženou země krále -kéž žije, jest zdráv a svěží! a kdyby porodila syna nebo dceru, budou rovněž svobodnými lidmi země krále - kéž žije, jest zdráv a svěží! protože budou pohromadě s podkoním Padevem, mým zetěm. I íostatní dvě) dítky budou se svou starší sestrou v domě podkoního Padeva, mého zetě. A dnes já si ho Činím (svým) synem." (A dále) řekla: "Jakože žije Ainón a jakože žije vládce - kéž žije, jest zdráv a svěží! chovám se k těmto lidem jako k lidem, které jsem písemně prohlásila za svobodné lidi^země krále - kéž žije, jest zdráv a svěží! Kdyby (.někdo), syn nebo dcera, bratr nebo sestra oeJic» matky nebo jejich otce, prohlašoval o sobě, že není u něho služebníkem, ale 2e jest u něho jako sourozenec nebo dítě s Že je tedy svobodným člověkem v této zamí, necht ho pohlavně zneužije oslice a jeho manželku osel (a také) toho, kdo by někomu z nich řekl: "Sluho." 11 Protože mém pole na venkově, protože mám majetek všeho druhu v této zemi, a protože mám obchody, budou rozděleny těmto mým čtyřem dítkem - Padev bude jedním z nich. Všecko to, o Sem jsem se zmínila, jest odkaz Padevovi, mému synu, protože mi dobře činil, když můj manžel zemřel a já jsem ovdověla." Před velice četnými svědky: před podkoním Setechemhabem, hudebníkem Súte-chovým Tevhrajem, před rolníkem Seoveamónem, před Tamaavnofrou a před zpěvačkou Tanebthou. 8. Prodej sebe do otroctví Demotioký papyrus z roku 568 př.n.1. Eoku 3 prvního měsíce záplavy za krále Ahmósa řekl Peftuuchonse, syn Heri-bastův, jehož matka jest Chavsenése, těšiteli otce Essemtovovi,synu Petéesovu, jehož matka jest Tšrentarnae: "Uspokojil jsi mé srdce penězi za to, že budu tvým otrokem. Jsem tvým otrokem navždy a nikdy se již nemohu stati svobodným vůči tobě ani penězi, ani jakýmkoli obilím, ani čímkoli jiným na světě, i se svými dítkami, které se narodily, i s těmi, které se nám narodí, i s oděvy, které jsou na našich tělech a se vším, co máme i čeho nabudeme od roku 3 prvního měsíce záplavy do budoucna po všecka léta až na věky." Napsal těšitel svého otce Ahtefnachte, syn Jenharrovův. Zebestefónech, syn Horův. Těšitel otce Pemu, syn Horův, napsal, že dosvědčuje prohlášení, které učinil roku 3 prvního měsíce záplavy za krále Ahmósa Peftuuchonse, syn Heribastův, jehož matka jest Chavsenése, těšiteli otce Essemtovovi, synu .Petéesovu, jehož matka jest Tšrentarnae, řka: "Uspokojil jsi mé srdce atd." Těšitel otce Hor, syn....... napsal, že .dosvědčuje atd. Těšitel otce, první boží sluha, písař svatých knih Hor, syn Zebastefóne-chův, napsal, že dosvědčuje atd. Těšitel otce Hor, syn Bekenrínefův, napsal, že dosvědčuje, atd. Otvíratel svatostánku Amona tevzojského Nittefnachte, syn .... dosvědčuje atd. .............. Zeno, syn Horův, Ahertais, syn Jenharrovův, Pemo, syn Ahův, Pšerenetom, syn Tšrenbastův, Aho, syn Harvozův, Hor, syn Tehovův, Pemo, 3yn Horův, Hor, syn Bekenrínefův, Ahertais, syn Horův, Zeho, syn Horův, Nittefnachte, syn . , Psammetekemache, syn PSrenptahův, Hor, syn Chenstefnachtův, ZebastefÓnech, syn Ahův, Aho, syn Zehův, Esharchnúm, syn PSrenptahův, Hor, syn Zebastefónechův. Ahtefnachte, syn Horův 12 9. Potvrzeni o vlastnictví polovice krávy Demotický papyrus z roku 494 př.n.l. Roku 29 druhého měsíce rozpuku za krále Darajavauäe řekl stavební dělník Amónova chrámu z Zéme, Harvoz, syn Ahertaisův, jehož matka je T. ... ése, stavebnímu dělníku (?) Setamengovovi, aynu Amenertaisovu: "Uspokojil jsi mé srdce penězi za polovici této černé jalovice, která má vypáleny znak Amóna ze Zéme a která se jmenuje dobytčím jménem Setjerbóni, kterou jsem koupil za peníze od královského pastýře Hora, syna Petamenopova. Dal jsem ti tuto její shora uvedenou polovici a nemám vůbec Žádného nároku na tuto její polovici a na polovici všech telat, která vrhne v naší stáji (navždy od shora uvedeného dne). Nikdo na světě, ani já sám, nemohu volně naklódati s touto její shora uvedenou polovicí. Kdyby někdo vystoupil proti tobě kvůli této její shora uvedené polovici, já tě ho zbavím, (ač si přijde) s jakoukoli smlouvou, s jakýmkoli úředním aktem na světě. Kdybych tě ho nezbavil pro jakoukoli smlouvu nebo jakýkoli úřední akt na světě, dám ti jinou krávu její hodnoty. Kdybych ti nedal krávu její hodnoty, dám ti 2 1/2 křtu stříbra, litého v Ptahově chrómu. Tvá je tato její polovička i a polovicí všech telat, která vrhne v naší stáji navždy od shora uvedeného dne." Napsal Zaemenefóneeh, syn ....... 10. Svatební smlouva vystavená manželi manželkou Demotický papyrus z let 493-492 př.n.l. Roku 30 prvního měsíce záplavy za krále Darajavauäe řekla žena Ésenchebi, dcera dárce vody z údolí Anchpechrota, jejíž matka je Tetamennebvése, dárci vody z údolí Jetúrovovi, synu Pšrentefnachtovu, jehož matka jest . ...... : "Učinil jsi mne dnes manželkou a dal jsi mi jeden kit stříbra, litého v pokladně Ptahově, svatebním darem. Kdybych tě zapudila jako manžela, protože bych si tě znechutila a oblíbila si jiného více než tebe, dám ti půl kitu stříbra, litého v pokladně Ptahově, kromě jednoho kitu stříbra, litého v chrámu Prahově, který jai mi dal shora uvedeným svatebním darem, e vzdávám se všeho i všech věcí na světě, kterých nabudu společně s tebou, bez dovolání se jakékoli smlouvy na světě." Napsal Harvoz, syn Eshatpechrótův. 11. Propouštěcí list manželce Demotický papyrus z roku 487 př.n.l> Roku 33 čtvrtého měsíce rozpuku za krále Darajavauäe řekl dárce vody z horského údolí na západu Vésetu Pete . . . , syn Esamenhotepův, jehož'matka je Jetu-rov, ženě Tahi, dceři dárce vody z horského údolí na západu Vésetu, Vennofra, je-t jíž matka je Chavsenése: 13 "Eropuetil jsem tě jako manželku^ jsem rozveden od tebe a nemám žádného nároku na světě vůči tobě. Já jsem to, jenž'jsem ti řekl: 'Vessmí si manžela kdekoli, kas přijdeša nemohu již nikdy, zakročiti v tom proti tobě od shora uvedeného dne," Hapsal Feteimhotepi syn 2schonsův. 12, Smlouva o dočasném manželství Beraotický test z 2. století př.n.l. Roku 16 třetího měsíce doby rozpuku dna I. Šenmín, syn Chensthovtův, pastýř husí, (je to, jena) praví Tamíněe dceři Pamontově: "(Jsou to) 2 debeny litého stříbra - jež činí 10 staterů, jež Siní zase 2 debeny litého stříbra ~, které , jsem ti dal před Hathórou, a 2 debeny litého stříbra - jež činí 10 staterů, jež Giní zase 2 debeny litého stříbra které jsem ti dal před Rattovou, dohromady 4 debeny litého stříbra ~ jež činí 20 staterů, jež činí dohromady zase 4 debeny litého stříbra abys bydlela v mém domě,Jaouo umne jako manželka ode dneška, 16. roku třetího měsíce rozpuku dne I. do roku 17 čtvrtého měsíce záplavy dne I. OdejdcS-li do svého domova, dříve než jsi se dočkala -čtvrtého měsíce záplavy dne I. v mém domě, zaplatíš shora uvedené 4 debeny litého stříbra. Kdybych tě já propustil dříve, než by ses dočkala čtvrtého měsíce doby záplavy dne I., zaplatím shora uvedené 4 debeny litého stříbra, které jsem zaplatil zástupcům směnérnika PSenanúpa, tvého zástupce; nedopustím, aby tě obtěžoval, a nebudu na tobě vymáhati manželskou přísahu po přísaze, kterou jsi mi složila o člověku, kterého jsem rozloučil s tebou, kromě přísahy o čistotě v mém dciaě, která mi bude složena jindy." 13. Mabíďka výkupného za vraždu dítěte Text pochází z doby římská Boží sluha Ánúpúvř Epi, syn Rtignenafův, posílá žádost svému pánu, písaři dopisůí "Kéž Ré dlouhým učiní tvůj život I Což mě zabíjí kvůli ternu chlapci? To nebyl můj syn, jenž by se mi byl narodil, (ale) vznikla má náklonnost k němu. Jakože lije Ptah, bud* zdráv! Hled", péaaři dopisů, uvedený chlapec nebyl můj ayn. Jeho matka přišla do mého domu, jsouc jím těhotná. Opatřil jsem mladého sluhu, aby nad ním bděl, (ale jeho matka) ho zabila. Jakože žije Ptah, bud" zdráv, můj písaři dopisů! Jsem bohatý muž, mám své jmění; hled*, jeho seznam: dva velké domy, dvě jejich ohrady, .......... . , vinice, pistáciový sad, besídka, studně, ..... a stříbro, Necht se ustanoví (se) výkupné dům, písaři dopisů, a kéž se mi popřeje dýchatí" "Přijmi dopistK 14