JPN211/JAP201 1 Derivační sufix evidenciality 様態 よ う た い の「~そうな」:証拠性 し ょ う こ せ い の 接尾辞 せ つ び じ Příkladový přehled tvarů derivace s příklady užití v přísudku: Adjektivum Derivát Příklad užití v přísudku 高 た か い → 高 た か そう(な) この 時計 と け い は 高 た か そうです。 美味 お い しい → 美味 お い しそう(な) そのケーキは 美味 お い しそうです。 辛 か ら い → 辛 か ら そう(な) このカレーは 辛 か ら そうです。 新 あたら しい → 新 あたら しそう(な) このアパートは 新 あたら しそうです。 良 い い → 良 よ さそう(な) 説明 せつめい をした 方 ほ う がよさそうです。 ない(無い) → なさそう(な) 問題 もんだい がなさそうです。 … … … Jmenné adjektivum Derivát Příklad užití v přísudku 元気 げ ん き (な) → 元気 げ ん き そう(な) ジョンさんは 元気 げ ん き そうですね。 大変 たいへん (な) → 大変 たいへん そう(な) 授業 じゅぎょう は 大変 たいへん そうですね。 意地悪 い じ わ る (な) → 意地悪 い じ わ る そう(な) あの人は 意地悪 い じ わ る そうですね。 … … … Spona v záporu Derivát Příklad užití v přísudku (学生)ではない → 学生ではなさそう(な) あの人は学生ではなさそうです。 … … … Sloveso Derivát Příklad užití v přísudku 降 ふ る → 降 ふ りそう(な) 雨 あ め が 降 ふ りそうですね。 … … … Příkladový přehled užití tvarů evidenciality se sufixem /-só(na)/ v přívlastku: Predikativ Příklad užití v přívlastku 高 た か い → 高 た か そうな 時計 と け い ですね。 美味 お い しい → 美味 お い しそうなケーキですね。 良 い い → 頭 あたま がよさそうな人ですね。 元気 げ ん き (な) → 元気 げ ん き そうな人ですね。 降 ふ る → 雨 あ め が 降 ふ りそうな 日 ひ でした。 JPN211/JAP201 2 Příklady užití výrazů evidenciality se sufixem /-só(na)/ Funkce vyjádření dojmu, zdání: a. このケーキは 美味 お い しそうですね。食べてみたいです。 ‘Tento koláč vypadá lahodně. Rád bych jej ochutnal.’ b. 今日は 天気 て ん き がよさそうですね。 ‘Dnes to vypadá, že bude hezky.’ c. あの人は、お金がなさそうです。 ‘Ten člověk vypadá, že nemá peníze.’ d. この 店 み せ なら、高くなさそうです。 ‘Tento podnik vypadá, že nebude drahý.’ e. 暇 ひ ま そうですね。仕事 し ご と は 全部 ぜ ん ぶ 終 お わったんですか。 ‘Vypadáš, že nemáš co na práci. To už ti veškerá práce skončila?’ f. 雨 あ め が 降り ふ り そうです。 ‘Vypadá to, že bude pršet.’ Pozn.: Význam dojmu či zdání vychází primárně z vizuálního podnětu. Lze jej vyjádřit též modalitou ~だろうと思う, např. あの人は、お金がないだろうと思います。 (srov. s př. c). V tomto smyslu lze vyjadřovat i projekce do budoucnosti (př. b, f) – 今週は天気がよさそうです。 ‘Vypadá to, že tento týden bude hezky.’ Funkce vyjádření bezprostřednosti změny: g. シャツのボタンが 取 と れそうですよ。ぶらぶらしていますよ。 ‘Knoflík na košili ti každou chvíli upadne. Úplně ti plandá.’ h. 火 ひ が 消 き えそうです。 ‘Oheň už dohořívá.’ i. あのトラックの 荷物 に も つ は 落 お ちそうですね。 ‘Náklad na tamtom náklaďáku je už už na spadnutí.’ j. この 仕事 し ご と は、あと 30 分ぐらいで 終 お わりそうです。 ‘Tahle práce by snad mohla být tak za půl hodinku hotová.’ Pozn.: Význam bezprostřední změny lze vyjádřit pouze s využitím slovesa, které sémanticky vyjadřuje změnu (ne např. volní akci konatele). Sloveso musí mít příznak samovolnosti (srov. např. aktivní slovesa vs. potenciální slovesa). Tato funkce může být opět rozšířena na vyjádření projekce (odhadu) budoucnosti (př. j). JPN211/JAP201 3 Poznámky: • Záporné přísudkové tvary evidenciality se sufixem /-só(na)/ mají často podobu některého z následujících tvarů: V/NA/ADJ-só-de(-wa)-arimasen (V/NA/ADJ-só-de-wa-nai) V/NA/ADJ-só-ni(-wa)-arimasen (V/NA/ADJ-só-ni-wa-nai) V/NA/ADJ-só-(ni/de)-mo-arimasen (V/NA/ADJ-só-ni/de-mo-nai) o 雪 ゆ き は降りそうもありません。 ‘Na sněžení to nevypadá.’ o この車は、高そうもないと思います。 ‘Tohle auto mi nepřipadá drahé.’ • Výraz záporná polarity může být situován před sufixem evidenciality (např. 高く なさそう – odvozuje se od adjektiva nai), nebo může být vyjádřením polarity derivátu (tj. po sufixu evidenciality, např. 高 そ う で は な い – záporný tvar jmenných adjektiv). Oba výrazy se pak mohou jevit funkčně identické: o このケーキは、おいしくなさそうです。 o このケーキは、おいしそうではありません。 Zatímco první případ (i.) vyjadřuje intuitivní hodnocení na základě vizuálního vjemu, druhý případ (ii.) vyjadřuje spíše zápornou reakci na intuitivní hodnocení někoho jiného. Srov. příklady níže: o (Posouzení restaurace podle vzhledu) このお店なら、高 た か くなさそうです。 o A:ねえ、見て。このお店、高そうだと思わない? B:えー!全然 ぜんぜん 高そうじゃないよ。 • Deriváty evidenciality se sufixem /-só(na)/ se také často vyskytují v příslovečném napojení na vybraná slovesa (především 見える a 思う): v. あの 時計 と け い は 高 た か そうに見えます。 vi. バカそうに見えて、本当 ほんとう は 頭 あたま がいいんだ。 vii. 私に何か 出来 で き そうに思うんです。 • Některé ustálené frazeologismy (metaforická vyjádření) obsahují derivát evidenciality se sufixem /-só(na)/: o 忙 いそが しくて、目 め が 回 ま わ りそうだ。 ‘Nevím, kam dřív skočit.’ o 疲 つ か れて 死 し にそうだった。 ‘Byl jsem k smrti unavený.’ o 頭 あたま が 痛 い た くて、割 わ れそうです。 ‘Hlava mě bolí tak, že mi snad pukne.’ • Některé lexikální jednotky jsou jen „opticky“ deriváty se sufixem /-só(na)/: o かわいそうな ‘nebohý, ubohý’