Základy translatologie Pohled do historie tlumočení a překladu Ivana Kupčíková Výsledek obrázku pro knihy Struktura našeho setkání • Úvod do translatologie - terminologie • Pohled do historie tlumočení a překladu • Současnost Translatologie •Věda o překladu a tlumočení. •Věda o převodu textů z jednoho jazyka do jiného. • •Tlumočení a překladatelství je souhrnně nazýváno jako translační činnost či translace. - - https://www.threshold.cz/sites/default/files/fotogalerie/tlumoceni_02_0.jpg Tlumočení •Převedení obsahu/významu/smyslu toho, co říká řečník v jazyce, kterému nerozumí posluchač, do (cílového) jazyka, který je pro posluchače srozumitelný. - Tlumočení •Zprostředkovaná mezijazyková a mezikulturní komunikace lidí, kteří se spolu chtějí bavit, ale nerozumí si. Výsledek obrázku pro oficiální tlumočení Grafické znázornění tlumočnického procesu percepce - translace - produkce Typy tlumočení •Simultánní - souběžné, tlumočník tlumočí s minimálním zpožděním (řečové procesy probíhají současně). • Výsledek obrázku pro simultánní tlumočení Výsledek obrázku pro konsekutivní tlumočení Typy tlumočení •Konsekutivní - následné, tlumočník tlumočí poté, co se řečník odmlčí - vytvoří pauzu. • -Nízká konsekutiva -Běžná konsekutiva -Vysoká konsekutiva • Tlumočnická notace Výsledek obrázku pro konsekutivní tlumočení Typy tlumočení •Tlumočnická notace/tlumočnický zápis • Nejedná se o těsnopis, ale o osobní systém symbolů, zkratek a hesel, které nejlépe vyjadřují obsah, tón a styl tlumočeného projevu tak, aby jej tlumočník dokázal reprodukovat po určité časové prodlevě. Typy tlumočení •Tlumočnický zápis/tlumočnická notace • Výsledek obrázku pro tlumočnická notace Typy tlumočení •Tlumočnický zápis/tlumočnická notace • Ostr blíž Ostrava LJ město LJ 30p dest moravsk.slezsk. Paříž reg +++ Vien partner TA 06/13 Londýn dnes dop mezinár domácí • Typy tlumočení •Tlumočnický zápis/tlumočnická notace • -Smyslová zkratka: produkt obdiv - -Slovní zkratka: komprimace (začátek, konec) mez.ní komprimace (vynecháním) jaz kurz -Abreviatury (zkratky): OSN, NATO, D, A, VIP, OK, G8, ODS, ODA, ČSSD, BMW… - -Znaky: ┘50 └50 50 - -Syntaktické a logicko-kauzální konektory: anebo/or Typy tlumočení •Tlumočnický zápis/tlumočnická notace • -Akcentační znaky: mnohem méně --- , mnohem více ___ - -Symboly: Typy tlumočení •Tlumočení z listu Výsledek obrázku pro tlumočení z listu Překlad -písemný převod (zpravidla také psaného) originálního textu z jednoho jazyka do druhého - -Na rozdíl od tlumočníka nemusí být překladatel rychlý, důležitá je hlavně faktická správnost a přesnost překladu a shodná srozumitelnost. https://www.preklady-spevacek.info/wp-content/uploads/sites/3/preklady-tlumoceni-title-hlava4-2.jpg Pohled do historie tlumočení a překladu •Sporadické zmínky •Ucelenější informace Egypt - Pohled do historie tlumočení a překladu • •Vícejazyčné říše a města např. Babylón •Starověké Řecko – Hérodotos a jeho cesta po Egyptě •Řím – Alexandr Veliký •Vyostření vztahů mezi Kartágem a Římem (punské války) - Pohled do historie tlumočení a překladu • • Pohled do historie tlumočení a překladu • •Antický Řím - vztah k tlumočníkům - pověřování „zvláštními úkoly“ •Byzantský císař Konstantinos VII. Porfyrogenetos založil speciální přípravnou školu pro tlumočníky, „zvláštními úkoly“, zprávy na dálku. •Církevní sféra - synagogy – technika tlumočení z listu, - rané křesťanství - Johanes Markus – první používal tlumočnický zápis Pohled do historie tlumočení a překladu • •Středověk – stavovská hrdost Podměty pro založení vzdělávací instituce pro tlumočníky: - Pierr Dubois, - Papeže Inocence IV. (1248). •1453 pád Východořímské říše – tlumočení v Turecku •V Evropě do pol. 17st. převládala latina. Po uzavření Vestfálského míru (1648) francouzština až do začátku 20.století. (téměř do 1. sv. války) • Pohled do historie tlumočení a překladu • •Rakousko-Uhersko tlumočnické a překladatelské služby součástí státní správy. Dvorní tlumočníci a soudní tlumočníci s pracovním poměrem. Překladu se přikládala větší váha a důležitost. •Objevení Ameriky Naléhavá potřeba jazykových zprostředkovatelů – kontakty s naprosto jinými kulturami. Statut lodního tlumočníka. Pohled do historie tlumočení a překladu • •Severní Amerika (konec 19.st) intenzivní hospodářský rozvoj, mezinárodní vztahy, nárůst politického i vojenského významu – posílení angličtiny. • Obchod, vojenství, diplomacie, rozšiřuje se o mezinárodní spolupráci, spolupráci ve vědě a technice, konference. Pohled do historie tlumočení a překladu • •Vznik profesionálního konferenčního tlumočení • Mezník: 1. světová válka Ženevská mírová konference v Saint-Germain 1919 (konsekutivní tlumočení: Paul Mantoux, Antoine Velleman, Jean Herbert, Robert Confino, bratři André a Georges Kaminkerové, Georges Mathieu, Evans a Lloyd. V té době stéle neprofesionalizované služby, bez translatologického vzdělání. Pohled do historie tlumočení a překladu • •Meziválečné období: simultánní tlumočení • první pokusy s technikou Edward Filène, Gordon Finlay, Thomas Watson vyvinuli první aparaturu - konference v Ženevě 1927 ILO (MOP) - 1935 Mezinárodní fyziologický kongres (Petrohrad) (konference I.P.Pavlov) Pohled do historie tlumočení a překladu • •Norimberské procesy (20.11.1945 – 1.10.1946) • • https://i0.cz/s/respekt-blogy/N4OcCf/2010/11/28813170_N_rnberg_Dolmetscher1.jpg Pohled do historie tlumočení a překladu • • https://cdn.i0.cz/public-data/e1/28/d62f48353ed7b18d4fdec9cf55b7_w1020_h732_gi:photo:341849.jpg?has h=e04be5ee4f96bb955d2c6a3d9019368e Pohled do historie tlumočení a překladu • • Výsledek obrázku pro tokijský proces Současnost konferenčního tlumočení •Největší zaměstnavatel - EU (27 států, 24 jazyků) Tým tlumočníků při práci © EP Photo Service Organizace tlumočníků •www.aiic.net •www.askot.cz •www.jtpunion.cz •www.kstcr.cz •www.fit-ift.org •http://www.est-translationstudies.org •http://www.facebook.com/pages/Interpreting-for-Europe/173122606407 •http://www.calliope-interpreters.org/en/call_movie_uk.htm • Děkuji za pozornost.