Základy translatologie Pohled do historie tlumočení a překladu ČZJ Ivana Kupčíková Výsledek obrázku pro knihy Struktura našeho setkání •CODA, KODA, •porevoluční doba, •současnost. Pohled do historie tlumočení a překladu ČZJ • • Slyšící děti neslyšících rodičů CODA - Children Of Deaf Adults KODA – Kids Of Deaf Adults • •https://www.ceskatelevize.cz/ivysilani/1096066178-televizni-klub-neslysicich/207562221800019#CTPla yer-1 • Pohled do historie tlumočení a překladu ČZJ • •Přelomový rok 1989 – výrazné celospolečenské změny i výrazné změny v komunitě neslyšících. Výsledek obrázku pro sametová revoluce změny Pohled do historie tlumočení a překladu ČZJ • •„Zviditelnění“ komunity neslyšících. • Výsledek obrázku pro tlumočené pořady Pohled do historie tlumočení a překladu ČZJ • •„Zviditelnění“ komunity neslyšících. • - 1990 tlum. Televizních novin ČST - 21.4.1990 tlum. návštěvy papeže Jana Pavla II. v Praze (Emilie Mrzlíková), • Pohled do historie tlumočení a překladu ČZJ • •„Zviditelnění“ komunity neslyšících. • - 2.5.1990 první tlum. tiskové konference prezidenta Václava Havla (po návratu z Izraele) (Emilie Mrzlíková), • Pohled do historie tlumočení a překladu ČZJ • •„Zviditelnění“ komunity neslyšících. • - 17.7.1990 založení ČUN – České unie neslyšících (druhý poskytovatel tlum. služeb) • http://www.cun.cz/wp-content/uploads/2017/06/logo-90x90.png Pohled do historie tlumočení a překladu ČZJ • •„Zviditelnění“ komunity neslyšících. • - 7.5.1991 tlum. pro princeznu Dianu, Olgu Havlovou v Věru Čáslavskou (ve škole v Radlicích) (Emilie Mrzlíková) - 7.12.1992 Založení ASNEP – Asociace organizací neslyšících, nedoslýchavých a jejich přátel - • https://scontent.fbud2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-1/c15.0.173.173/390226_298123386877670_648576012_n.jp g?_nc_cat=104&oh=df8a1696799fcc34509f19f3500b02c7&oe=5C54BD00 Pohled do historie tlumočení a překladu ČZJ • •1993 první výzkumy ČZJ a boj za jeho statut. Institut neslyšících v Berouně (1993) Výsledek obrázku pro alena macurová Pohled do historie tlumočení a překladu ČZJ • - 1.9.1994 počátek tlumočení ve vzdělávání (SZŠ Beroun), - 11/1995 Kubicová, Bubrle se zúčastňují konference EFSLI (European Forum of Sign Language Interpreters) – Belgie, Gent: Minimální jazyková dovednosti tlumočníka, - 31.8.1996 založena OTZJ – Organizace tlumočníků znakového jazyka (Ludmila Bartíková), Pohled do historie tlumočení a překladu ČZJ - 9/1998 založení ČNESu na FF UK, - 9. 12. 1998 –první tlumočení divadelní hry: Plukovník Pták (Gabriela Houdková), - jaro 1999 –do Prahy přijela americká tlumočnice a misionářka a misionářka Vesta Dee Sauter, - rok 1999 ve znamení návštěv - Nizozemec Gerdinand Wagenaara, Američanka Mindy Brown, Američanka Lillian Beardová (v roce 1964 založila RID) a další… - 2000 MU založeno Středisko Teiresiás, - 25. 5. 2000 –založena Pevnost (Petr Vysuček), - Pohled do historie tlumočení a překladu ČZJ - 20. 12. 2000 založena ČKTZJ - Česká komora tlumočníků znakového jazyka (Jiří Janeček), - listopad 2001 – při ASNEPu vzniká Expertní komise pro otázky tlumočení neslyšícím (EKOTN), - 6. 1. 2002 –poprvé tlumočen Tříkrálový večer - 2002 ČKTZJ - projekt Tlumočník očima neslyšícího dítěte (TOND) - 19. 2. 2002 –založena Národní rada tlumočníků a lektorů ZJ v ČR (NRTLZJ, Jaroslav Paur) - prosinec 2002 –ČKTZJ poprvé tlumočí koncert Podepsáno srdcem Pohled do historie tlumočení a překladu ČZJ - 2003 – ČKTZJ se stává členem EFSLI - duben 2003 –tlumočená premiéra Tracyho tygra (stínové tlumočení) - 23. 7. 2003 –na 14. kongresu WFD v Montrealu zahájila svou činnost WASLI - 29. 9. 2003 - CZTN - Centrum zprostředkování tlumočníků pro neslyšící zahájilo provoz, od 1. 3. 2004 tlumočení proplácí - duben 2004 –tlumočená premiéra V melounovém cukru (zónové tlumočení) Pohled do historie tlumočení a překladu ČZJ - 2004 ČKTZJ realizuje CVP – certifikační vzdělávací program, - 2006–Katedra kybernetiky Západočeské univerzity v Plzni začíná vyvíjet virtuálního tlumočníka ZJ avatara, - 15.-17. 9. 2006 - ČKTZJ pořádá v Praze konferenci EFSLI (120 tlumočníků z 23 zemí, téma: Inovativní praktiky v týmovém tlumočení) - 2006 ČUN zahájen simultánní přepis mluvené řeči - 2006-2008 - ČKTZJ projekt JPD3 –Vytvoření výukových materiálů pro tlumočníky - Pohled do historie tlumočení a překladu ČZJ - 6. 1. 2007 –poprvé tlumočena upravená verze muzikálu Obraz Doriana Graye, - 2007–vzniká Institut neslyšících pro specializované vzdělávání, - 2008 –vzniká o. s. CODA – Slyšící potomci neslyšících rodičů (Karel Redlich), - říjen 2008 –zahájeno online tlumočení (APPN, dnes Tichý svět; v r. 2015 zaměstnává 15 tlumočníků), - prosinec 2008 –první celovečerní tlumočený film Kdopak by se vlka bál, • Pohled do historie tlumočení a překladu ČZJ - únor 2009 –na FF UK zahájeno Celoživotní vzdělávání pro tlumočníky ZJ - květen 2009 –poprvé tlumočena Pražská muzejní noc, - 1. 9. 2009 –Komora zahajuje vysílání Dětské internetové televize WEBlik, - prosinec 2009 – tlumočená premiéra U výčepu, - květen 2010 –březen 2011–projekt SNN Strom - 1. 12. 2010 –Tichý svět zahajuje nonstop online, - 2011 –Institut zahájil modulový vzdělávací pro tlumočníky, • Pohled do historie tlumočení a překladu ČZJ - leden 2013 –propojení ČKTZJ s JTP, - 5.-6. 10. 2013–první Setkání tlumočníků pro neslyšící v ČR - od března 2014 – ČKTZJ se podílí na jednáních o Národní soustavě kvalifikací (tlumočník ČZJ), - 1. 9. 2009 –2015–ČKTZJ zahajuje diskusi o postavení tlumočníka ve vzdělávání (pedagogický x nepedagogický pracovník), - 2015 – ČKTZJ se podílí na aktualizaci karty Tlumočník znakové řeči v Národní soustavě povolání, • Pohled do historie tlumočení a překladu ČZJ - 7. 10. 2016 –VOŠ v Hradci Králové zahajuje výuku oboru tlumočnictví ČZJ, - podzim 2020 –MU zahajuje výuku oboru Tlumočnictví ČZJ, • Pohled do historie tlumočení a překladu ČZJ • •Zákon č. 171/1990 Sb. o soustavě základních a středních škol, kterým se mění a doplňuje zákon č. 29/1984 Sb. (účinný od 1.6.1990, zrušený k 1.1.2005, místo něj 561/2004 a pozdější novely + navazující vyhlášky.) • čl. 2, §3 - přiznává právo na vzdělávání ve znakovém jazyce. „Neslyšícím a nevidomým se zajišťuje právo na vzdělání v jejich jazyce s použitím znakové řeči nebo Braillova písma.“ Pohled do historie tlumočení a překladu ČZJ • •Zákon č. 155/1998 Sb. o znakové řeči, později novela. • První část: definice základních pojmů - znaková řeč, - ČZJ, - znakovaná čeština, - prstová abeceda. Používání znakové řeči - §8, - vzdělávání 29/1984 Sb., - výuka znakové řeči pro rodiče. Pohled do historie tlumočení a překladu ČZJ • •Zákon č. 155/1998 Sb. o znakové řeči, později novela. • Druhá část: Změna zákona č. 100/1988 Sb., o sociálním zabezpečení, ve znění pozdějších předpisů, "§ 86a Občan, jemuž byly z důvodu úplné nebo praktické hluchoty přiznány mimořádné výhody II. stupně (průkaz ZTP) nebo III. stupně (průkaz ZTP/P), má nárok na bezplatné poskytnutí tlumočnické služby formou úkonu pečovatelské služby při návštěvě lékaře, vyřizování úředních záležitostí a při zajišťování dalších nezbytných potřeb, a to v rozsahu nejvýše 24 hodiny za kalendářní rok.". Pohled do historie tlumočení a překladu ČZJ • •Zákon č. 384/2008 Sb. o komunikačních systémech neslyšících a hluchoslepých osob Definování komunikačních systémů vycházejících z ČJ a ostatních. Pohled do historie tlumočení a překladu ČZJ • •Zákon č. 108/2006 Sb. o sociálních službách §56 Tlumočnické služby • Výsledek obrázku pro tlumočení u lékaře Děkuji za pozornost.