ЛЕКЦІЯ 1 – ЗНАЙОМСТВО LEKCE 1 – Seznamujeme se *Odlišnosti ukrajinských a ruských písmen V ukrajinštině neexistuje písmeno э, ё, ы, ъ ALE podívejte se na jiné znaky v ukrajinštině: Є є [je, ě] – Європа, Єва, Єгор, працює Е е [е] – екзамен, електричка Ї ї [ji] – їжак, їдальня, їжа, її (její) Й й [j] – йогурт, трамвай И и [tvrději než české y] – бити, робити, вчитель Ґ ґ [g] – дзиґа, йоґа, ґудзик Г г [h] – готель, Прага, книга Ь ь [měkčení] – контроль, Львів ’ (apostrof) – п’ятий, м’ята, б’є U k r a j i n c i s e z d r a v í І. Нейтрáльний тон Дóброго рáнку! Дóбрий день! Дóброго дня! Дóбрий вéчір! Здрáстуйте! I. Neutrální tón Dobré ráno! Dobrý den! Dobrý večer! Dobrý den ІІ. Фамілья́рний тон 1) Привíт! 2) Здрáстуй! Здорóв був! Здорóв! 3) Вітáю! 4) Скíльки літ! II. Familiární tón 1) Ahoj! 2) Ahoj! Nazdar! Bud´ zdráv! 3) Ahoj! Nazdar! 4) Tebe/Vás už jsem neviděl! U k r a j i n c i s e l o u č í І. Нейтрáльний тон До побáчення! На все (вам) дóбре! I. Neutrální tón Na shledanou! Mějte se pěkně/hezky/dobře! ІІ. Фамілья́рний тон 1) Бувáй/-те (бýдьте) здорóв/-і! 2) До зýстрічі! До зáвтра! 3) (На)Добрáніч! 4) Щасли́во! Покá! Будь! Бувáй! Всьогó! II. Familiární tón 1) Bud’/bud’te zdráv/-i! 2) Nashle! Zítra nashle! 3) Dobrou noc! 4) Měj se! Ahoj! Čau! Zdar! 1) názvy dní týdne: понедíлок – до понедíлка; вівтóрок – до вівтóрка; середá – до середи́; четвéр – до четверГá; п’я́тниця – до п’я́тниці; субóта – до субóти; недíля – до недíлі; 2) До зýстрічі у недíлю (сéреду, п’я́тницю, субóту)! SEZNÁMENÍ / ЗНАЙОМСТВО ЯК ТЕБÉ ВАС ЗВÁТИ/ЗВУТЬ? ЙОГÓ (ЇЇ8, ЇХ) 1) МЕНÉ ЗВÁТИ/ЗВУТЬ.... 2) МОЄ8 ІМ’Я8......, ПРÍЗВИЩE .... 3) ТЕБÉ ЗВУТЬ ГÁННА? ТАК, МЕНÉ ЗВУТЬ ГÁННА./ ТАК, МОЄ8 ІМ’Я8 ГÁННА. НІ, Я НЕ ГÁННА./НІ, МЕНÉ ЗВУТЬ … /НІ, МОЄ8 ІМ’Я8 … . ХТО ТИ/ВИ? ВИ СТУДЕНТКА? Я СТУДЕНТ(КА). Я ВИКЛАДАЧ(КА) ТАК, Я СТУДЕНТ(КА). НІ, Я НЕ СТУДЕНТ(КА), Я ВИКЛАДАЧ(КА). ЗВІДКИ ТИ/ВИ? Я З БРНО, З ПРАГИ, З ЧЕСЬКОЇ РЕСПУБЛІКИ, ЗІ СЛОВАЧЧИНИ, З УКРАЇНИ... . ДЕ ТИ ЖИВЕШ?/ДЕ ВИ ЖИВЕТЕ/ДЕ ВІН/ВОНА ЖИВЕ? Я ЖИВУ/ МИ ЖИВЕМО У МІСТІ, У СЕЛІ. Знайомство Формальний діалог - Доброго дня! - Добрий день! - Мене звуть Ірина Василівна Ковалевська. А вас? - Мене звуть Томаш Новак. - Мені дуже приємно з вами познайомитись. - Мені також. - Чим ви займаєтесь? - Я студент. Я навчаюсь в університеті. А ви? - Я вчитель. Я працюю тут в університеті. Звідки ви? - Я з Чехії. - Дуже цікаво. - Ось, будь ласка, ваш підручник. - Дякую. До побачення! - До побачення! Неформальний діалог - Привіт! - Привіт! - Мене звуть Моніка. А тебе? - Мене звуть Марина. - Дуже приємно з тобою познайомитись! - Мені також! Чим ти займаєшся? - Я студентка. Вивчаю українську мову. А ти? - Я також студентка. Звідки ти? - Я з Чехії. А ти? - Я з Болгарії. - Будь ласка, пригощайся. Це українські цукерки. - Дякую! - Бувай! - Па-па! Хто це? Це студент. Це Том. Це Марина. Це вчителька. Що це? Це підручник. Це зошит. Це клас Rod / Рід в українській мові Podstatné jméno / Іменник чоловічий жіночий середній університет, студент !!! тато, батько подруга, лекторка !!! матір, кров місто, метро стілець, вчитель поліція, їдальня море, сонце Přídavné jméno / Прикметник чоловічий жіночий середній великий, цікавий велика, цікава велике, цікаве синій, літній синя, літня синє, літні Rozdělte následující substantiva podle rodu: кімната, клас, чоловік, література, підручник, мова, автомобіль, вокзал, парк, центр, фільм, кав’ярня, банк, ресторан, їдальня, кава, лавочка, автобус, трамвай, прогулянка, хлопець, площа, вулиця, стілець, словник, радіо, дім, телевізор, магазин, пиво, друг. Sloveso být / Дієслово бути і його використання Я є студент L Вони не є студенти, вони є вчителі L Я студент J Вони не студенти, вони вчителі J Книга є на столі L Словник не є на столі, він є на полиці L Книга на столі J Словник не на столі, він на полиці J Přeložte / Перекладіть: 1. Pavel je student. 2. Jana a Hela jsou studentky. 3. Jsi taky student? 4. Hana není studentka, je učitelka. 5. Jsem učitel. 6. Jste studenti? Ne, nejsme studenti. 7. Jste učitelka? Ano, jsem učitelka. 8. To není učebnice, to je slovník. !!! АЛЕ: У мене є книга. У Тома є цукерки. У Марини є підручник. V češtině k tomuto používáme sloveso mít – Mám knihu, Tom má bonbony, Marina má učebnici. V ukrajinštině vždy je lepší konstrukce У МЕНЕ Є, У ТЕБЕ Є…. Я маю книгу L Я не маю книги L У мене є книга J У мене немає книги J !!!ALE: Mám rád / ráda à Люблю (що робити?) Я люблю: писати читати малювати вивчати іноземні мови ходити на прогулянки пити пиво бігати займатися спортом грати у футбол / у теніс/ у баскетбол / у хокей ходити в кінотеатр / в театр слухати музику дивитися фільми / телевізор / серіали готувати їсти Řekněte něco o sobě: Jak se jmenujete? Odkud jste? Kde bydlíte? Co děláte? Kde studujete? Co studujete? Co rád/ráda děláte? Прочитайте текст Мене звуть Катерина. Я навчаюсь в університеті імені Тараса Шевченка у Києві. Але народилась я у Львові, там зараз живуть мої батьки. У Києві я живу в гуртожитку. Я живу із подругою в одній кімнаті. Мою подругу звуть Галина, вона також студентка. Ми вивчаємо чеську мову та літературу. Зараз ми тільки почали вчитися, ми першокурсниці. Наші вчителі – українці, але цього семестру до нас приїхала викладати лекторка з міста Брно. Вона дуже весела та з нею цікаво вчитися. Університет знаходиться у центрі міста. Ми можемо на перерві ходити до парку Тараса Шевченка, там ми можемо купити каву та посидіти на лавочці. Додому ми їздимо на метро або на автобусі. Гуртожиток знаходиться далеко. Ми не можемо ходити пішки. Обідаємо ми в їдальні, бо в ресторані дуже дорого. Ввечері ми вчимось, інколи йдемо в кінотеатр, якщо новий фільм цікавий, або йдемо з друзями на прогулянку. Slovní zásoba: Я живу в місті Київ. Я живу в Києві. Мене звуть Катерина Я з міста Львів. Я з України. Я навчаюсь в університеті імені… Я вивчаю чеську мову та літературу… ČÍSLA 1-10 Kontaktní informace ЧИСЛА 1-10 Контактна інформація 0 – нуль 1 – один 2 – два 3 – три 4 – чотири 5 – п’ять 6 – шість 7 – сім 8 – вісім 9 – дев’ять 10 – десять Номер телефону Який у вас номер телефону? Який у тебе номер телефону? Ваш номер телефону? Твій номер телефону? Мій номер телефону (38) 0931271352 Номер телефону Томаша: (38) 0506087656 Номер телефону Марини: (38) 0978906432 Номер телефону Алени: (38) 0667801243 Номер телефону Ірини Василівни: (044) 205608700 Адреса електронної пошти @ – собачка, собака (někdy – равлик) . – крапка - – дефіс _ – нижнє підкреслення Яка у вас адреса електронної пошти? Яка у тебе адреса електронної пошти? Адреса вашої електронної пошти? Адреса твоєї електронної пошти? Адреса моєї електронної пошти: krystyna.kuznietsova@mail.muni.cz Адреса електронної пошти Томаша: tom.novak@seznam.cz Адреса електронної пошти Марини: marina_tsvetanova@gmail.com Адреса електронної пошти Алени: alena-kasparcova@email.cz Адреса електронної пошти Ірини Василівни: kovalevska.iryna@ukr.net