Die Verben 'l3.10 Odlučitelné a neodlučitelné předpony (Die trennbaren und untrennbaren Präfixe) Rozdělení předpon v němčině se zásadně liší od češtiny. V němčině dělíme předpony do tří skupin: - předpony odlučitelné, - předpony neodlučitelné, - předpony částečně odlučitelné a částečně neodlučitelné. Předpony neodlučitelné (Die untrennbaren Präfixe) Předpony neodlučitelné stojí vždy společně se slovesem; nikdy se od základního slovesa neoddělují. Do této skupiny řadíme tyto předpony: be-, emp-, ent-, er-, ge-, miss-, ver-, zer-. Příklady sloves: besuchen navštívit gefallen líbit se empfehlen doporučit misslingen nepodařit se entschädigen odškodnit verarbeiten zpracovat erzählen vyprávět zerschlagen rozbít Peter besuchte gestem seine Eltern. /Peter hat gestem seine Eltern besucht. Petr včera navštívil své rodiče. Das Glas ist zerschlagen. Sklenice je rozbitá. .Předpony odlučitelné (Die trennbaren Präfixe) U časovaného slovesa stojí odlučitelné předpony na konci věty a tvoříme-li příčestí minulé, vkládáme předponu ge- mezi odlučitelnou předponu a slovesný kmen, např.: auf+ ge + macht = aufgemacht. Pouze ve větě vedlejší nebo stojí-li sloveso ve tvaru infinitivu na konci věty, zůstávají předpony spojeny se slovesným tvarem. Do této skupiny patří vše- Die Verben v ostatních dvou skupinách, např. auf-, an- ■f C' mm Ich mache das Fenster auf. Otevřu okno. chny předpony, které nejsou nach-, zu- a mnohé další: aufmachen otevřít, ankommen přijet, nachkochen dovařit, zunehmen přibírat. Soll ich das Fenster aufmachen ? Mám otevřít okno? Voriges Jahr nahm er viel zu. / Voriges Jahr hat er viel zugenommen. Minulý rok velmi přibral. Předpony částečně odlučitelné a částečně neodlučitelné (Die sowohl trennbaren wie untrennbaren Präfixe) Tato skupina předpon je pro cizince nejobtížnější. Jedná se totiž o předpony, které jsou někdy odlučitelné a někdy neodlučitelné. Patří sem: durch-, hinter-, über-, um-, unter-, wider-, wieder-. Mnohdy může být jedna předpona u téhož slovesa jednou odlučitelná a jednou neodlučitelné. Rozdíl je ve významu - odlučitelná je většinou předpona u významu původního a neodlučitelná u přeneseného významu. U této skupiny předpon doporučujeme pro jistotu používat slovník. Der Fährmann hat alles übergesetzt. Převozník převezl vše. Der Schüler übersetzt den Satz. Žák překládá větu.