Britische Verbraucher müssen sich auf gelegentliche weitere Engpässe einstellen. Britští spotřebitelé se musí připravit na [INS: občasné výpadky :INS] [INS: / občasná :INS] [DEL: omezenou :DEL] [INS: omezení v :INS] [DEL: nabídku :DEL] [INS: nabídce :INS] zboží. "Es wird holpriger werden. Man wird gewisse Abstriche in der Servicequalität und zeitlichen Zuverlässigkeit machen müssen.“ „Situace se může ještě zhoršit. [DEL: V sektoru služeb b :DEL] [INS: B :INS] ude [INS: se :INS] muset [DEL: dojít k :DEL] [INS: počítat s :INS] určitým omezením, kter[INS: á :INS] [DEL: é :DEL] ovlivní kvalitu a včasnost poskytovaných služeb.“[INS: 1 chyba (kongruence) :INS] Die Weigerung der Regierung in London, den akuten Fachkräftemangel im Land mit längerfristigen Lockerungen bei den Einwanderungsregeln zu bekämpfen, stößt bei Arbeitgebern auf wenig Verständnis. Neochota britské vlády vypořádat se s akutním nedostatkem kvalifikovaných pracovníků v zemi dlouhodobějším uvolněním imigračních pravidel[DEL: , :DEL] se u zaměstnavatelů nesetkala s pochopením. Der britische Premierminister legt ihnen nahe, statt sich auf günstige Arbeitskräfte aus dem Ausland zu stützen, im Land bessere Gehälter zu zahlen und so mehr Briten in Lohn und Brot bringen. Britský premiér je nabádá, aby se přestali spoléhat na levnou pracovní sílu ze zahraničí a místo toho investovali do vyšších platů pro britské pracovníky[INS: a vrátili je tak na :INS] [INS: pracovní :INS] [INS: trh :INS] . Die Lücken, die von nach Osteuropa zurückgekehrten Arbeitnehmern im Niedriglohnsektor hinterlassen wurden, werden aufgrund der niedrigen Arbeitslosigkeit in Großbritannien kaum so schnell zu schließen sein. Východoevropští pracovníci [DEL: zastávající :DEL] [INS: na :INS] hůře placen[INS: ých :INS] [DEL: é :DEL] pozic[DEL: e :DEL] [INS: ích :INS] zanechali po svém odchodu z Británie volná pracovní místa, která se kvůli nízké nezaměstnanosti zřejmě nepodaří tak rychle obsadit.[INS: 0 chyb :INS] Die Wirtschaft wird von Boris Johnson als Buhmann dargestellt, aber Unternehmen sind kein endloser Schwamm, der unendlich viele Kosten aufsaugen kann. Boris Johnson si za obětní beránky vybírá podniky, jenže [DEL: obchodníci :DEL] [INS: t :INS] [INS: y :INS] [INS: nemohou :INS] [DEL: nejsou tiskárna na peníze, aby byli schopni :DEL] [INS: donekonečna :INS] [DEL: pokrývat :DEL] [INS: nést :INS] vysoké náklady[DEL: :DEL] [INS: brexitu :INS] [DEL: donekonečna :DEL] . Höhere Energiepreise und Lieferengpässe seien nicht auf einmal zu stemmen. Podle [DEL: obchodníků :DEL] [INS: odborníků :INS] se s vyššími cenami energií i s nedostatečným zásobováním nelze vypořádat najednou. Die Lebenshaltungskosten könnten so schnell zulegen wie seit 30 Jahren nicht mehr. Životní náklady by se mohly zvyšovat rychleji než kdykoli za posledních 30 let. [INS: :INS] [INS: 5 chyb :INS]