BIOGRAFÍA ´Nació en Thorngrove, Inglaterra en 1813 – Fano, Italia 1981) ´Sobrino del emperador Napoleón Bonaparte ´Aunque tenía formación científica, toda su vida se dedicó a estudiar la lingüística y la dialectología. ´Gran viajero y estudioso de las lenguas europeas, hablaba y escribía en italiano, francés, castellano y euskera. ´Dedicó a esta última lo más importante de su trabajo y recursos económicos ´En 1883 el Gobierno del Reino Unido le concedió una pensión anual por el trabajo de investigación sobre el patois y los dialectos ´ INTERÉS POR EL EUSKARA ´Demostró un interés especial por el estudio del euskara. ´Visitó Nafarroa en numerosas ocasiones ´El resultado de su trabajo: la publicación de 33 obras sobre lingüística ´“Le verbe vasque en tableaux” (Londres, 1869) ´“Carte de sept provinces vasques montrant la délimitation actualle de l’euscara et sa division en dialectes et varietés” (Londres,1863) ´ ´El mapa de los dialectos del euskera de Louis Bonaparte se ha mantenido vigente hasta el s. XX ´ ´ Mapa de dialectos de Bonaparte Aún así… ´ ´El interés y la curiosidad que L. Bonaparte sentía por las lenguas iba mas allá del euskara. ´Ha investigado muchas más lenguas y además las escribía ´Todos los documentos se encuentran digitalizados en el Real Archivo General de Navarra. ´ ´Tras su muerte en 1846 , Nafarroa, Bizkaia y Gipuzkoa se repartieron los abundantes manuscritos ´Todos los documentos se encuentran digitalizados en el Real Archivo General de Navarra. ´Esa colección de manuscritos actualmente sirve como herramienta para otras investigaciones sobre el euskara ´Los manuscritos son sobre: el evangelio, la Biblia, catecismos, sermones y oraciones ´También hizo diccionarios euskera-castellano ´Para hacer el trabajo de campo tuvo ayuda de escritores vascos: Mogel, Astarloa, sino no hubiera sido posible ´Nació en Amsterdam el 1825 y murió en el año 1908 ´Publicó importantísimos estudios sobre la lengua vasca ´Su primer trabajo fue en 1865 y el último en 1896 ´Durante esos años estudió euskara sin interrupción ´A parte de los estudios vascos solamente se dedicó a dos temas: ´Aperçu de la grammaire hollandaise (1890) ´Bibliografía de Bibles et des Nouveau Testaments en langue française des XVe et XVIe siécles ´Vivió en Londres, y se retiró en San Remo ´Ha publicado 4 gramáticas vascas y tres estudios consagrados al verbo ´Essai de grammaire de la langue basque (Amsterdam, 1865) ´Grammaire compararée de dialectes vasques (París, Londres, Amsterdam- 1879) ´Le verbe auxiliar vasque (Paris 1874) ´Les verbes vasques dans le Nouvelle Testament de Leizarraga (La Haya, 1890) ´Diccionario vasque-français (Paris y Londres 1873) ´Artículos en revistas ´ ´ ´ ´Lingüísta francés (París 1843- Libourne1916) ´Experto en lenguas de la India, sobre todo la lengua Tamil ´También estudió el euskera ´Inmenso trabajo en el campo de la bibliografía vasca. ´Sobre todo, recogió historias vascas ´“Coup d’oeil sur l’étude de la langue basque” fue su primer trabajo sobre el euskera ´Decía que los vascos no tenían nada especial a parte de la lengua ´Lingüísta y vascólogo inglés ´Conocía muy bien la Gramática y la Literatura Vasca ´Reeditó libros escritos en euskara: ´Jesusen Bihotzaren debozioa (Mendiburu) ´Testamentu Berria (Leizarraga) ´Etorkia (1898) ´Ontsa hiltzeko bidia (Tartas) ´Analizó la concordancia de los verbos del Nuevo Testamento de Leizarraga ´ ´ ´ ´ ´Lingüista holandés ´Profesor Universidas Leyden ´Honoris Causa por la UPV/EHU ´ ´ ´Conocía siete idiomas entre ellos el EUSKARA ´Tenía un profundo conocimieno del EUSKARA: Lo hablaba y lo escribía ´Trabajó sobre todo la sintaxis y la morfología de la lengua vasca ´Presentó su tesis en Massachusetts Institute of Technology sobre las oraciones de relativo en la lengua vasca ´En 1969 publicó un trabajo sobre el orden de las palabras en vasco SOV (Sujeto – objeto – verbo) ´“Rudolfek ogia erosi du” - “Rudolf ha comprado el pan” ´Ese trabajo aún hoy es considerado fundamental ´Publicó muchos artículos sobre la lengua vasca ´En 1998 la UPV/EHU publicó una recopilación de todos sus artículos sobre la lengua vasca en “De lingua Vasconum” ´Curiosidad: unos días antes de morir le escribió a Enrike Knör, amigo de la UPV/EHU en euskara ´