Komunikace a rozdíly v kultuře Verbální komunikace v Evropě •Tykání a vykání •v Evropě používají tykání a vykání státy jako Česká republika, Slovensko, •Francie a Německo •Angličtina používá u zdvořilého oslovení Mrs. nebo Mr. + příjmení • •Jména a příjmení •naše kultura – ženské příjmení končí koncovkou -ová, žena přebírá příjmení po •manželovi a děti po rodičích •Rusko – děti mají křestní jméno + jméno a příjmení otce •např. Anglie, Německo – nepřechylují příjmení, manželé mají úplně stejné • • • • Neverbální komunikace v Evropě •OK – Amerika = OK, Francie = nula/nic, Japonsko = peníze, Španělsko = může označovat homosexualitu •PŘIKYVOVÁNÍ – Evropa = souhlas, Bulharsko = nesouhlas •PALEC NAHORU – většina Evropy = sympatie, v některých italských a řeckých regionech znamená vulgární opak pro ,,to se mi líbí”, v Thajsku se používá místo vyplazování jazyka •OTEVŘENÁ DLAŇ – normálně označení např. pro pět kusů, v Řecku ale znamená urážku a je podobná vztyčenému prostředníčku u nás • • • •GESTO MÍRU – ve většině zemí Evropy a světa znamená toto gesto vítězství, Velká Británie, Austrálie a Nový Zéland používá naopak toto gesto když chce poslat druhého člověka ,,do háje” •POŠKRABÁNÍ SE POD BRADOU – ve Francii, Belgii a severní Itálii znamená toto gesto ,,zmiz odsud” nebo ,,vypadni” •RUCE V KAPSÁCH – ruce v kapsách nejsou ve Francii vnímány jako nevychovanost, ve Finsku nebo Velké Británii je to naopak projev nezdvořilosti • •ZKŘÍŽENÉ PRSTY – v mnoha zemích Evropy i světa znamená toto gesto ,,hodně štěstí”, naopak ve Vietnamu znamená vulgární označení pro ženské pohlaví •JDI PRYČ – v Ghaně znamená opak, tímto gestem voláte daného člověka k sobě blíž •ROCKOVÉ GESTO – toto gesto používají zejména hudebníci a fanoušci rockových koncertů, naopak v Itálii, Portugalsku a Španělsku se tím snažíte někomu říct, že je mu jeho žena nevěrná • • • Zdroje •https://www.ervpojistovna.cz/cs/co-znamenaji-gesta-v-zahranici •https://www.szscb.cz/wp-content/uploads/2016/09/vy_32_inovace_ps8-bl-10.pdf • Komunikace v Asii •Široká nesourodá oblast •Ovlivněno kulturou, náboženstvím a filosofií •Východní a jihovýchodní oblasti (Vietnam, Čína, Japonsko) -důraz na úctu a respekt ke komunikačnímu partnerovi -neverbální komunikace převažuje verbální • •Blízký východ (Turecko, SAE) -přímá a otevřenější komunikace -ovlivněno náboženstvím - - Verbální komunikace • •Oslovování – různé výrazy podle věku, pohlaví, sociálního postavení, míry respektu • •Hlasitost řeči – příliš hlasitý hovor či smích je neslušný, především ve veřejných prostorách • •Odmítnutí – nepřímé, spíše neverbální odmítnutí, ticho, „NE“ je známka neúcty • • Neverbální komunikace • • • • •Oční kontakt – přímý oční kontakt je neslušný, klopení zraku je známka úcty • •Pozdrav – úklona, podání ruky a fyzický kontakt není běžný, Namasté • •Kývání hlavou – „poslouchám“, vážím si že se mnou mluvíš, ne vždy znamená „rozumím“ nebo „souhlasím“ • •Ukazování – ukazování prstem je neslušné, přivolání obsluhy rukou je však běžné • •Přijímání předmětů – oběma rukama • • • • Verbální komunikace Neverbální komunikace •Oční kontakt – udržován po celou dobu jako v Evropě •Gesta – pohyby rukama odráží emoce a doplňují řeč •Pozdrav – obejmutí, polibek (neplatí pro ženy) •Fyzický kontakt – bližší než V Evropě, dotyky, muži se vodí za ruce •Ukazování – ukazování prstem je neslušné, ukazují bradou Zdroje: https://culturalatlas.sbs.com.au/ https://www.daytranslations.com/blog/asian-body-language/ Komunikační zvyky v Americe Verbální komunikace v Americe • •Otevřenost, přímost – verbálně vyjádřeno • •Hlasitý řečový projev • •Výrazné užití humoru (ironický, osobitý) • • • • •https://culturalatlas.sbs.com.au/ •Průcha, J. (2010). Interkulturní komunikace (Vyd. 1.). Praha: Grada. •DeVito, J. A., Bartůšek, M., & Rezek, J. (2001). Základy mezilidské komunikace (1. vyd.). Praha: Grada. Neverbální komunikace v Americe Zvyky, tabu a velké odlišnosti Děkujeme za pozornost •