3** PROLOG: Pro nás i naši tragédii skláníce před vámi svou šíji si vyprosujem sympatii. Odejde. HAMLET: To má být prolog, nebo veršík do prstýnku? OFELIE: Je to krátké, Výsosti. HAMLET: Jako ženská láska. Vstoupí dva herci jako DIVADELNÍ KRÁL a DIVADELNÍ KRÁLOVNA. DIVADELNÍ KRÁL: Vůz Foibův objel třicetkráte již glób Tellův, Neptunovu slanou říš a třicet tuctů lun půjčenou zář tolikrát vrhlo již na zemskou tvář, co láska a s ní Hyménova routa nám nejen srdce, leč i ruce poutá. DIVADELNÍ KRÁLOVNA: A slunce s lunou stejný počet cest kéž vykoná, než konec lásky jest. Však běda, poslední dny nejste zdráv a vesel jako dříve. Ten váš stav mě děsí. Ačkoli mě, pane, děsí, mou úzkostí vy hlavu nelamte si. V tom strach a láska žen jsou nerozdílné, buď nejsou vůbec, nebo strašně silné. Mou lásku poznal jste svou zkušeností, tak víte, že i strach mám velký dosti. Veliká láska tíseň ve strach mění, veliký strach je lásky vyjádření. DIVADELNÍ KRÁL: Ach ano, brzy opustím tě, drahá, dál ve mně kolovat se život zdráhá. Ty budeš však žít dál v tom krásném světě, ctěná a milovaná; možná že tě tvůj nový choť - DIVADELNÍ KRÁLOVNA: Dost! Neslyším to ráda! Taková láska je přec velezrada. Ať s novým chotěm prokleta jsem ve vteřině, vždyť podruhé se vdává pouze vražedkyně. HAMLET: Pelyněček, pelyněk! DIVADELNÍ KRÁLOVNA: A důvod, jenž k druhému sňatku svádí, je prospěch, ne že se dva mají rádi. Podruhé mojí rukou manžel zmírá, když druhý manžel na lůžku mě svírá. DIVADELNÍ KRÁL: Vím, upřímnost tě takto mluvit nutí; my měníváme však svá rozhodnutí. Vždyť je to pouze otrok paměti, rodí se prudce, slábne vzápětí. Nezralé jablko též netrháš, jak známo, když ale časem dozraje, odpadne samo. A je to přirozené všem, i tobě, že zapomenem zaplatit dluh sobě. Co ve vášni si slíbí ubožáci, když vášeň pomine, svůj účel ztrácí. Kde náhle zármutek či radost vzklíčí, tam prudkým výbuchem se samy ničí: jak velká radost, tak i velké muky se jedno v druhé promění obratem ruky. Náš svět, ten není věčný: proto divné není, 92] William Shakespeare Hamlet Třetí dějství [93 že s naším osudem se naše lásky mění. Vždyť je to otázka nerozřešená dosud, zda osud mění lásku, nebo láska osud. K svrženým vůdcům přátelé se točí zády když chudák povýší, má ihned přátel řady. Do jisté míry tedy osud lásce vládne: vždyť má dost přátel ten, kdo nemá strasti žádné; kdo v nouzi požádá o pomoc proradníka, musí počítat s tím, že nepřítel mu vzniká. Abych však dokončil své věty trudné: osud a naše vůle jsou tak protichůdné, že vždycky hatí to, co v úmyslu jsme měli. Náš není výsledek, náš je jen záměr smělý. Mysli, že neuzavřeš manželství už jiné -ale až zemřu, ať i úmysl tvůj zhyne. DIVADELNÍ KRÁLOVNA: Plod země, světlo nebe nechci mít! Den ani noc mi nedej slast ni klid! Svou víru v zoufalství chci vidět proměnit se! Ať skončím v žaláři či jako poustevnice! Ať vždycky protiklad mým přáním letí vstříc, s tužbami srazí se, až nezbude z nich nic! Ať zde i na věčnosti peklo mám, jestli se, jednou vdova, znovu vdám! HAMLET: Co ale když teď svou přísahu poruší! DIVADELNÍ KRÁL: Přetěžká přísaha. - Teď mě nech chvíli být: duch se mi temní, rád bych zkusil obelstít den spánkem. DIVADELNÍ KRÁLOVNA: Kéž tvá mysl klidně může spát a mezi nás nevstoupí nikdy nesoulad! ^ HAMLET: Madam, jak se vám líbí ta hra? KRÁLOVNA: Ta dáma příliš proklamuje, mám ten dojem. HAMLET: Zato dodrží své slovo. KRÁL: Slyšel jste, o čem ta hra je? Není snad v ní něco riskantního? HAMLET: Ne, vůbec nic, dělají to jenom pro zábavu, vraždí jedem pro zábavu, naprosto žádné riziko. KRÁL: Jak se ta hra jmenuje? HAMLET: „Past na myši". Proč? Metafora. Ta hra je napsaná podle vraždy spáchané ve Vídni. Vévoda se jmenuje Gonzago, jeho manželka Baptista. Hned to budete vidět: vlastně je to cynické dramo, ale co na tom? Vaše Výsost, a my, co máme čisté svědomí, nás se to netýká. Ať se ozve potrefená husa, po nás nikdo kamenem nehodil. (Vstoupí herec jako Lucianus.) Tohle je králův synovec, nějaký Lucianus. OFELIE: Vy jste učiněný chór, Výsosti. HAMLET: Já bych mohl vysvětlit, co děláte s vaším milencem, jen kdybych viděl na mazlení pimprlat. OFELIE: Jste tvrdý, Výsosti, jste tvrdý. HAMLET: Však byste se nahekala, než bych změkl. OFELIE: Čím lepší, tím horší. 94] William Shakespeare Hamlet Třetí dějství [95 HAMLRT: Vada všech manželů. - Začni, vrahu: přestaň se her dek tak zatraceně tvářit a začni. Spusť: Krkavec krákaje už pomstychtivé bučí. LUCIANUS: Zlou zášť mám, nuž trest' v dlaň, čas pudí k provedení; doba jě příhodná a nikdo vůkol není. Ty směsi puchů, v polounoci utržená, Hekatou třikrát kletá, třikrát nakažená! Tvá hrozná schopnost a tvá magie, ať zdravý život ihned přebije. (Nalévá jed Divadelnímu králi do ucha.) HAMLET: Vraždí ho na zahradě kvůli trůnu. On se jmenuje Gonzago.Ten příběh je pravdivý, dochoval se ve vybrané italštině. Hned uvidíte, jak si vrah získá lásku Gonzagovy manželky. OFF.L1E: Král vstává. HAMLET: Ze by ho vyděsila slepá střelba? KRÁLOVNA: Co je vám, Výsosti? POLONÍUS: Přerušte hru! KRÁL: Dejte mi světlo! - Pryč! VŠICHNI:: Světlo, světlo, světlo! ř--j / Odejdou VŠICHNI s výjimkou HAMLETA a HORATIA. SHAKESPEARE, William. llamlcl. Přeložil Břetislav HODEK. Praha: Artur, 2016. D (Artur). ISBN 978-80-7483-045-7..