Friedrich Schiller Loupežníci (1781) preromantické drama, vrcholné dílo obdobf „bouře a vzdoru" (Sturm und Drang). Konflikt dvou bratří- rozpor mezi sobeckou zvůlí, tyranstvím Franze a ušlechtile motivovaným buřičstvím - vzdor proti tyranii; svobodomyslný hraběcí prvorozený syn Karel Moorbyl intrikami bratra připraven o otcovu důvěru, snoubenku i dědická práva; toužíse pomstít, stává se vůdcem loupežníků, chce odčinit křivdy MOOR (vstoupí hluboce rozrušen a prudce pobíhá pokojem; pro sebe) Lidé - lidé! Falešné, licoměrné, ještěrčí plémě! Vaše oči jsou voda! Vaše srdce led. Polibky na rtech a na prsou dýky! Lvi a levharti krmí svá mláďata, krkavci živí svá písklata mrenami, a on, on — Zlobu dovedu snášet, usmíval bych se, kdyby mi vzteklý nepřítel připíjel krví mého vlastního srdce - ale když pokrevní láska zradí, když se otcovská láska stane megerou - ó, pak zaplaň ohněm, mužná trpělivosti, změň se v divokého tygra, ty krotké jehňátko, a každá žilka nechť se napne k zuřivosti a zkáze! ROLLER Poslyš, Moore! Co tomu říkáš! Zbojnický život je přece jen lepší než chleba s vodou v nejhlubším sklepení žaláře? MOOR Proč tento duch nevjel do tygra, jenž zuřivě zatíná své tesáky do lidského masa? To že je otecká věrnost? To je láska za lásku? Chtěl bych být medvědem a medvědy severu štvát proti tomuto vražednému pokolení — Kál jsem se, a milost jsem nenalezl! — Oceán chtěl bych otrávit, aby ze všech pramenů pili smrt! Tolik důvěry, a žádné slitování! ROLLER Poslouchej přec, Moore, co ti říkám! MOOR Pryč ode mne, pryč! Není tvé jméno člověk? Nejsi narozen z ženy? - Jdi mi z očí, ty tvore s tváří člověka! - Já jsem ho tak nevýslovně miloval! Tak neměl rád otce žádný syn; byl bych za něj tisíckrát dal život. - (Vztekle dupne.) Ha! -Kdo by mi teď dal do rukou meč, abych tomu hadímu plemeni zasadil palčivou ránu! Kdo by mi řekl, kde je zasáhnout do srdce, jak je rozdrtit, rozmačkat! - Toho bych vzýval jako přítele, jako anděla, Boha, k tomu bych se modlil! ROLLER Vždyť takovými přáteli chceme být právě my, vyslechni nás! SCHWARZ Pojď s námi do českých lesů! Seženeme tlupu loupežníků, a ty - (Moor na něj vytřeští oči.) SCHWEIZER Ty budeš naším hejtmanem! Musíš být naším hejtmanem! SPIEGELBERG (divoce klesnu na židli) Otroci a skety! MOOR Kdo ti našeptal to slovo? Poslyš, chlape (chytíSchwarze), to nemáš ze své lidské duše! Kdo ti našeptal to slovo? Ano, při storuké smrti, to uděláme, to musíme udělat! Ta myšlenka je hodná zbožnění - Loupežníci a vrazi! - Jako že mám duši v těle, jsem vaším hejtmanem! 4O f- Přeložil O. Fischer SOCHROVÁ, Marie. Čítanka k literatuře v kostce: pro střední školy. 2. vyd Havlíčkův Broď Fragment, 2004. V kostce (Fragment). ISBN 80-7200-973-7.