Moliěre Tartuffe neboli Podvodník o 664) klasicistní veršovaná satirická komedie o 5 dějstvích, politická hra (odraz absolutismu ve Francii za nezletilého Ludvíka XIV., vzpoura šlechty). Do přízně zámožného měšťana Orgona se vetřel Tartuffe (Svatoušek); Orgonova rodina s nelibostí pozoruje, jak ovlivňuje Orgonovo jednání ve svůj prospěch; nakonec je odhalen a spravedlivě potrestán; autorův útok na pokrytectví, kritiku církve 1. dějství KLEANTES (bratr Orgonovy ženy Elmíry) Ne, tak nám pro nic dát! Ach, ubohá ta žena! Je tím svým Tartuffem už řádně opředena. DORINA (služka v rodině Orgonové) To všechno není nic. Což teprv její syn! Ten upaď nadobro do jeho pavučin. Za zmatků v království slul jako moudrá hlava a bil se za prince a jeho svatá práva. Co je však osedlán tím lumpem Tartuffem, je jako pitomý a vidí se jen v něm. Zve jej svým bratříčkem a má ho radši věru než matku, manželku či syna nebo dceru. Se svými starostmi se sdílí jenom s ním, a má ho za zrádce před každým konáním. Objímá šibala a chová ho jak v plence a visí na něm víc než možno na milence. U stolu, při jídle, ho chce mít na čele, je šťasten, když se cpe za všechny přátele, sám poděluje ho vždy největšími díly, a když pak krkne, dí: „I pozdrav Bůh, můj milý!" Ten taškář zkrátka je teď jeho miláček. Cituje nábožně, co kdy kde o kom řek', nejmenší jeho čin má za div z boží vůle, a vše, co prohodí, je pro něj orákule. On svoji kavku zná a hodlá z toho týt. Ví, jak svým pozlátkem ho pěkně oslnit, nabývá, pokrytec, čím dále více půdy a tepe celý dům pro jeho „těžké bludy". Teď nám chce dokonce číst svoje levity i jeho pacholek, po pánu podšitý. Přichází za námi a divoce nás káře pro naše líčidlo a mušku prostřed tváře. Onehdy našel nám v modlitbách kapesník: roztrhal nám ho ďas a spustil strašný křik, že prý jsme spojili v své hříšné nedbalosti ďáblovy ozdoby, jak říkal, se svatostí! Výstup 4 Kleantes, Dorina, Orgon ORGON Á, dobrý den! Tak už jsem, švagre, zpět! 97 KLEANTES Chci jít, a vtom vás zřím se šťastně navracet. Na našem venkově teď dvakrát pěkně není. ORGON Dorino! (Ke Kleantovi) Odpusťte! Maličké poshovění! Chci, dovolíte-li, střást z duše darmý strach a informovat se o zdejších novinkách. (K Dorine) Jak prošly ty dva dni? Máš pro mne dobré zprávy? Nuž, co jste dělali? Jsou v domě všichni zdrávi? DORINA U paní včera byl strach z vážné nemoci. Trpěla horečkou až dlouho do noci. • ORGON A Tartuffe? DORINA Ale ten? Ten se má znamenitě. Je tlustý, kulatý a červený jak dítě. ORGON Ubožák! DORINA Navečer jí bylo velmi zíe. Nechtěla, nešťastná, nic slyšet o jídle a stěžovala si na silnou bolest hlavy. ORGON A Tartuffe? DORINA Ale ten? Byl jako vždycky žravý. K večeři zbožně sprásk' dva páry tučných sluk a půlku selete, že potom málem puk'. ORGON Ubožák! Přeložil S. Kadlec SOCHROVÁ, Marie. Čítanka k literatuře v kostce: pro střední školy. 2. vyd. Havlíčkův Brod: Fragment, 2004. V kostce (Fragment). ISBN 80-7200-973-7.