DOTAZNÍK (viz Pavis, Divadelní slovník s. 117-119) 1) Obecná charakteristika inscenace a/ Jak jsou jednotlivé prvky spojeny (vztahy mezi scénickými systémy)? b/ Koherence či inkoherence inscenace; na čem je založena? c/ Místo inscenace v kulturním a estetickém kontextu d/ Co vám na této inscenaci vadí: jaká jsou její silná, slabá či nudná místa? Jaké je její místo v kontextu současné divadelní tvorby? 2) Scénografie a/ Formy prostoru – městského (urbanistického), architektonického, scénického, gestického atd. b/ Vztah mezi diváckým a hereckým prostorem. c/ Principy organizace prostoru: 1. Dramaturgická funkce scénického prostoru a jeho zaplněni, 2. Vztah mezi jevištním a mimojevištnírn prostorem. 3. Vztah mezi využitým prostorem a inscenovanou dramatickou fikcí, 4. Vztah mezi tím, co se ukazuje a co se zakrývá. 5. Jak se scénografie vyvíjí? Čemu odpovídají její proměny? d/ Systém barev, forem a materiálů: jejich konotace. 3) Systém osvětlení Povaha, vztah k fikci a k herci. Vliv na recepci představení. 4) Objekty Povaha, funkce, materiál, vztah k prostoru a tělu, systém jejich použití. 5) Kostýmy, líčení, masky Funkce, systém, vztah k tělu. 6) Herecké výkony a/ Fyzický popis herců (gesta, mimika, lícení); změny zjevu. b/ Předpokládaná (zamýšlená) herecká kinestezie, kinestezie vnímaná divákem. c/ Výstavba postavy: herec/role. d/ Vztah herce a skupiny: přesuny, vztahy k celku, pohyb na scéně. e/ Vztah text/tělo. f/ Hlas: vlastnosti, účinek, vztah k dikci a zpěvu. g/ Statut herce: minulost, profesionální situace atd. 7) Úloha hudby, zvuku, ticha a/ Povaha a charakteristika: vztah k fabuli, k dikci. b/ V jakých okamžicích zasahují; důsledek pro představení. 8) Rytmus představení a/ Rytmus některých znakových systémů (dialogická výměna, osvětlení, kostýmy, gestika atd.). Vazba mezi reálným trváním představení a jeho délkou vnímanou (subjektivní). b/ Celkový rytmus představení: souvislý či přerývaný, změny, vazba na inscenaci. 9) Způsob četby fabule v této inscenaci a/ Jaký příběh vypráví? Shrňte ho. Je to, co vypráví inscenace, totožné s tím, co vypráví dramatický text? b/ Jak dramaturgie „čte" text? Je její četba koherentní, nebo není? c/ Co je v textu nejasné a co inscenace osvětluje? d/ Jak je organizována fabule? e/ Jak ji vytváří herec a scéna? f/ Jaký je podle této inscenace žánr dramatického textu? g/ Jiné možnosti režijního řešení. 10) Inscenace textu a/ Volba scénické verze: jaké byly provedeny změny? b/ Charakteristické rysy (případného) překladu. Překlad, adaptace, přepis či původní dílo? c/ Jaké místo ponechává inscenace dramatickému textu? d/ Vztah mezi textem a obrazem, uchem a okem. 11) Divák a/ V jaké divadelní instituci tato inscenace vznikla? b/ Co jste očekávali od tohoto představení (text, režisér, herci)? c/ Jaké jsou předpoklady pozitivního diváckého přijetí této inscenace? d/ Jak reagovalo obecenstvo? e/ Úloha diváka při vytváření smyslu. Nabízí, inscenace jediný možný způsob četby? nebo je otevřená více možnostem? f/ Jaké obrazy, scény a témata vás oslovily a trvale zaujaly? g/ Jak inscenace zachází s divákovou pozorností? 12) Jak zaznamenat (fotografie, film) tuto inscenaci? Jak ji uchovat v paměti – a co nelze zaznamenat? 13) Co nemůže být převedeno do znaků (co nelze „sémiotizovat")? a/. Co ve vašem čtení této inscenace nedává smysl? b/ Co nelze redukovat na znak a význam (a proč)? 14) Výsledky a/ Jaké problémy by mely být detailněji analyzovány? b/ Další poznámky, návrh dalších kategorii pro tuto inscenaci či pro dotazník.