11 r ■ VIJíOl i \ i llll n »vi 11, n..1 .....i.ii it |miiii en Anih| IiiiJi m V i linl [lllllUl nimi i, I | Milí IiiIm n .....u iiitAlu napi K \ rui fii.l... . 11 n.. ľ llU Ml I.....I |||| ll| | | ll I ľ ||f| I || ' l|)m i \ m ..i i;, i i ,1 | m lnul I llljjp | í. . I. M I RJI iImiii i (•i• i • i I" i I . •inupi i llllllll imlyňoli, mnohým vytryskly slzy. Všichni odhlasovali, že íjukcdaimoiiu pomohou společně s Agésilácm a že se n ním zase vrátí do Asie, až se řecké záležitosti obrátí k lepšímu. A připravovali se na společnou výpravu. Agé-BÍláos však v Asii ponechal Euxena s velitelskou pravomocí a s ním ne méně než čtyři tisíce mužů, aby zabezpečoval ochranu měst. Pozoroval sice, že většina vojáků okoe spíše zůstat než se zúčastnit válečné výpravy proti flekům, poněvadž si však přál vést s sebou co nejvíce Opravdu schopných vojáků, vyhlásil soutěž o ceny mezi městy, které z nich vypraví nejlepší vojsko, a mezi set- 130 XENOFÓN zprávu nejspolehlivěji?" Rád tato slova uslyšel, protože se vždycky s oblibou zdržoval v cizině, a řekl: „Kdyby to byl tvůj rozkaz!" — „Nuže, nařizuji tak," řekl Agési-láos, „a dávám ti rozkaz, abys oznamoval, že jakmile šťastně skončí i tato má výprava, přijdeme zase k nim, jak jsme to také slíbili." JJerkylidás se nejprve vydal na cestu do Helléspontu. Když Agésiláos prošel Makedonií, dorazil do Thessa-lie. A poněvadž občané Láriasy, Krannónu, Skotúsy a Farsalu byli boiótští spojenci právě tak jako všichni Thessalovč kromě těch, kteří byli právě ve vyhnanství, táhli za Agésiláem a ztěžovali mu postup. Agésiláos vedl Vojsko ve tvaru čtverhranu, přičemž polovina jezdců tvořila predvoj a polovina byla v zadním voji. Kdykoli Thessalové zpomalovali jeho postup tím, že útočili jízdou na jeho zadní voj, posílal tam na pomoc i jízdu z predvoje s výjimkou vlastní družiny. Jakmile se však proti sobě postavili do bitevního šiku, Thessalové se pomalu obraceli na ústup, poněvadž soudili, že by nebylo výhodné bojovat proti těžkooděncům jízdou, a jejich nepřátelé za nimi opatrně postupovali. Poněvadž Agésiláos postřehl, v čem obě strany chybují, poslal dobře urostlé jezdce ze své družiny ko zbylé jízdě s rozkazem, aby pronásledovali Thcssaly co nejrychleji a neposkytli jim možnost, aby se znovu obrátili. Jakmile Thessalové spatřili, že se nepřátelé proti nim ženou mimo očekávání, někteří uprchli, jiní se obrátili, další se dostávali do zajetí právě ve chvíli, kdy se rovněž snažili obracet koně. Polychar-mos Farsalský, který byl velitelem jízdy, se obrátil a společně se svou družinou se pustil do boje, ale byl zabit. Jakmile k tomu došlo, Thessalové začali bezhlavě prchat, takže někteří byli zabiti, jiní zas padli do zajetí. Nezastavili se dříve, než dojeli na horu Narthakion. Agésiláos dal potom postavit vítězný pomník mezi Prantem a Nartha- ŘECKÉ DĚJINY IV 131 kiem a prodléval na bitevním poli — měl ze svého úspěchu neobyčejnou radost, protože jízdou, kterou sám sebral, zvítězil nad Thessaly, kteří si na vlastní jízdě nejvíce zakládali. Následujícího dne překročil Achajské hory ve Fthíi a celý zbytek pochodu táhl spřátelenou zemí až k boiótským hranicím. Když se připravoval k útoku na Boiótii, zdálo se, že n!unce dostalo podobu měsíčního srpku, a přišla zpráva, že Lakcdaimoňané byli poraženi v námořní bitvě a že byl zabit námořní velitel Peisandros. Vyprávělo se také 0 průběhu bitvy. Srazili prý se u Knidu. Farnabazos měl velení nad foiníckými loďmi, kdežto Konón prý s řeckým Loďstvom zaujal bitevní postavení před Farnabazem. Pro-li nim /řídil bitevní šik Peisandros, ačkoli měl zřejmě daleko inénč lodí, než kolik bylo řeckých lodí pod velením Komodu. Na levém křídle se prý spojenci dali náhle na lilek, ale Peisandros prý přesto zahájil s nepřáteli boj, |líi něm/, bylu jeho triéra několika nárazy zatlačena až ke Indiu. \ vňielini nul utni, kteří byli zatlačeni ke břehu, byl ssnbit nu lodi v boji. Agésiláos luh, /ju nt n [Kli iil n mul léžee, u když uvážil, že se jeho \ tjjul ,, ,,. | , i i i unii n rudnuli podílí na zprávách o úspě-, i, h, , v. n|, /.iiuii /.íijrni, kdykoli vidí nějaký neúspěch, i,t bodl i"' lni" upravil změnit a oznámil, že prý byl Pei-miiiiiIiiih /nliil, žn vnuk zvítězil v námořní bitvě. Současně m lim Baflfl] nliélovut býky, jako by šlo o dobrou zvěst, u iiiiioliýin poHÍlul ěÚHli obětovaných zvířat, takže když iImhIii k Minviilee h nepřáteli, Agésiláovi vojáci dobyli \ii,.',i\i poil dojmem zprávy o domnělém lakcdaimon- 1 I ' m vílě/Hlví v námořní bitvě. IVnli Aj'é:iiláovi se postavili vc společném šiku Boió-Invé, Alliéiíaiic, Argcjští, Korinťané, Ainiáni, Eubojané u nim jí I,okrové, zatímco s Agésiláem byl Iakedaimonský 132 XENOFÓN oddíl, který se přesunul od Korintu, polovina oddílu, který tvořil posádku v Orchomenu, dále ti z lakedai-monských propuštěných heilótů, kteří s ním prošli válečným tažením, k tomu žoldnčřské vojsko, jemuž velel Hérippidás, dále vojáci z řeckých měst v Asii a také vojáci z evropských měst, které převzal během přesunu. Přímo na místě se k němu připojili orchomenští těžko-oděnci a Fókové. Peltastů bylo mnohem více na straně Agésiláově, jezdců byl přibližně stejný počet na obou stranách. Takováto byla síla obojího vojska. Chci také podat výklad o průběhu bitvy, poněvadž se jí nepodobala žádná jiná z těch, které byly svedeny za naší paměti. Agésiláovo vojsko sestoupilo do roviny u Koróneie směrem od Kéfísu, Tbébané se svými spojenci směrem od He-likónu. Agésiláos stál na pravém křídle svébo vojska, na samém konci levého křídla byli Orchomenští. Také Thé-bané stáli na pravém křídle, kdežto Argejští zaujali postavení na levém křídle. Když se k sobě obě vojska přibližovala, panovalo naproste ticho. Jakmile se však k sobě přiblížili asi na vzdálenost jednoho stadia, Thébané pozdvihli válečný pokřik a prudce se vyřítili přímo vpřed. Když se přiblížili asi na vzdálenost tří pletber, vyrazili proti nim z Agé-siláova šiku žoldnéři, jimž velel Hérippidás, a spolu s nimi Iónové, Aiolové a vojáci od Helléspontu a v běhu se všichni shlukli v jediný houf. Když k nim dorazili asi na vzdálenost, kterou lze překonat vrženým kopím, obrátili své protivníky na útěk. Argejští nevyčkali na útok Agésiláových vojáků, nýbrž uprchli na Hclikón. A tu již někteří žoldnéři zdobili Agésiláa vítěznými věnci, vtom však mu někdo přinesl zprávu, že se Thébané probili řadami Orchomenských a že jsou již mezi doprovodnými vozy. Agésiláos bez otálení otočil šik a vedl jej proti nim. Jakmile Thébané zpozorovali, žc jejich spojenci uprchb ŘECKÉ DĚJINY IV 133 k Helikónu, sevřeli svoje řady a rázně postupovali vpřed, protože k nim chtěli proniknout. Tu lze již nepochybně mluvit o Agésiláově statečnosti, poněvadž si nezvolil nejbezpečnější postup. Ačkoli totiž mohl ponechat volnou cestu pro Thébany, kteří se snažili proniknout, a ačkoli za nimi mohl postupovat teprve později a porazit jejich zadní voj, neučinil to, nýbrž srazil se s nimi čelem proti čelu. A narazivše na sebe štít proti Štítu, couvali, bojovali, zabíjeli, umírali. Někteří Thébané nakonec pronikli k Helikónu, ale mnozí byb pobiti na ústupu. Když se vítězství přiklonilo k Agésiláovi a sám byl s utrženými ranami přinesen k šiku, přijeli k němu někteří jezdci se zprávou, že se asi osmdesát nepřátelských těžkooděnců uchýlilo do chrámu, a tázali sc, jak postupovat. A ačkoli Agésiláos utržil mnoho ran, přece jen nezapomněl na božstva a rozkázal, aby nepřátele nechali odejít, kam budou chtít, a nedovolil dopustit se na nich iiuhíIí. Tehdy povečeřeli a ulehli — bylo již pozdě, liáno Agésiláos nařídil poleinarchu Gýliovi, aby seřadil vojnlui iln bojového šiku a dal postavit vítězný pomník a iihy ho vňiclmi k pnelo Apollóna zdobili věnci za do-|tiov