Lexikologie Lexikografie Slovotvorba Úkol oooooo oo ooooooooooo 000 RSn073 Čeština pro překladatele 2. Lexikológie; principy slovotvorby a rozšiřování slovní zásoby češtiny Zbyněk Michálek RSn073 Čeština pro překladatele Lexikológie Lexikografie Slovotvorba Úkol oooooo oo ooooooooooo ooo Osnova předmětu ► úvod a základní pojmy; zvuková stránka češtiny; grafická stránka češtiny; morfematika ► lexikológie; principy slovotvorby a rozšiřování slovní zásoby češtiny ► tvarosloví substantiv, příslovcí a předložek ► tvarosloví adjektiv, zájmen a číslovek ► tvarosloví sloves, spojek, částic a citoslovcí ► skladba - věta a výpověď, valenční a závislostní syntax, větné členy ► skladba - shoda prísudku s podmětem, interpunkce, aktuální členění větné, odchylky od pravidelné větné stavby, zápor ad. ► stylistika - základní principy a pojmy, stratifikace češtiny ► stylistika - funkční styly ► kompozice textu (textovost, členění textu, koherence, koheze) RSn073 Čeština pro překladatele Lexikologie Lexikografie Slovotvorba Úkol Minulá hodina ► nějaké otázky? ► otázky k jednotlivým korektorským značkám RSn073 Čeština pro překladatele Lexikologie Lexikografie Slovotvorba Úkol •ooooo Obsah Nauka o slovní zásobě (lexikológie) I—s \J I I IO \_-1 U r\vy I RSn073 Čeština pro překladatele Lexikologi O0OOOO e Lexikografie Slovotvorba Úkol Nau ka o slovní zásobě (lexikológie) ► slovní zásoba jazyka (lexikum) ► jádro x periferie ► národní x individuální ► aktivní (5000-10 000) x pasivní (cca 40 000, SSČ) ► slovo ► celek s ustáleným významem (lexikalizace) ► ve větě může měnit místo (odběhnout x od domu) ► lexikální jednotka, lexém (lex) x slovo ► značková x popisná slova ► frazém ► vecný (obsahový, slovní, lexikálni) x gramatický význam RSn073 Čeština pro překladatele Lexikológie Lexikografie Slovotvorba Úkol OO0OOO oo ooooooooooo ooo Nauka o slovní zásobě (lexikológie) ► jednoznačná (monosémantická) x mnohoznačná (polysémantická) slova ► sémantické pole ► nadřazená x podřazená x souřadná slova (hyperonyma, hyponyma, kohyponyma) ► synonyma x antonyma x paronyma ► antonyma polární x komplementární ► meronyma x holonyma x troponyma ► stylově bezpříznaková x příznaková slova RSn073 Čeština pro překladatele Lexikologie Lexikografie OOO0OO Slovotvorba Úkol Stylově příznaková slova ► podle spisovnosti ► spisovná ► běžná ► hovorová ► knižní ► odborná (termíny) ► básnická (poetismy) ► nespisovná ► obecněčská ► dialektismy, regionalismy (rozsvítit x rožnout, překážet x zavazet) ► profesionalismy ► slang ► argot RSn073 Čeština pro překladatele Lexikologie oooo«o Lexikografie Slovotvorba Úkol Stylově příznaková slova ► podl e dobového hlediska ► podle citového zabarvení ► archaismy ► lichotná (familiární) ► historismy ► mazlivá (meliorativa) ► neologismy ► dětská ► okazionalismy ► domácká (hypokoristika) ► zjemnělá (eufemismy) ► hanlivá (pejorativní) ► zhrubělá (dysfemismy) ► zveličelá (augmentativa) ► vulgarismy ► nadávky ► žertovná, posměšná RSn073 Čeština pro překladatele Lexikologie Lexikografie Slovotvorba Úkol ooooo« Ustálená slovní spojení ► sousloví ► multiverbizace (pluriverbizace) x univerbizace ► frazém ► ustálené přirovnání ► pranostika ► přísloví ► (pořekadlo, rčení, úsloví) ► výrok, citát ► klišé RSn073 Čeština pro překladatele Lexikologie oooooo Lexikografie •o Slovotvorba ooooooooooo U kol ooo Obsah I — / I Nauka o slovnících (lexikografie) RSn073 Čeština pro překladatele Lexikologie oooooo Lexikografie o« Slovotvorba ooooooooooo U kol ooo Nauka o slovnících (lexikografie) lemma typy slovníků ► podle zaměření ► naučné (encyklopedické) ► všeobecné ► specializované ► jazykové ► výkladové ► překladové (dvoujazyčné, vícejazyčné) ► podle způsobu třídění ► abecední ► retrograd ní ► věcné a synonymické ► podle druhu zaznamenané slovní zásoby ► synchronní ► historické ► terminologické ► dialektologické ► slangové ► frazeologické ► cizích slov ► zkratek a značek ► autorské ► vlastních jmen ► obrazové (vizuální) podle speciálního účelu ► pravopisné, ortografické ► etymologické ► frekvenční ► synonymické (antonymické) ► slovník rýmů ► podle velikosti ► kapesní ► malé ► střední ► velké RSn073 Čeština pro překladatele Lexikologie Lexikografie Slovotvorba Úkol oooooo oo •oooooooooo ooo Obsah Rozšiřování slovní zásoby češtiny Lyomaci UKoi RSn073 Čeština pro překladatele Lexikológie Lexikografie Slovotvorba Úkol oooooo oo o«ooooooooo ooo Základní způsoby obohacovaní slovní zásoby češtiny ► tvoření slov ► odvozování (derivace) (lesík > domek, učitel —>> učitelka, hrát —>> vyhrát) ► transpozice (lovit ^ lov, vysokým vysoko) ► hláskové alternace RSn073 Čeština pro překladatele Lexikologie oooooo Lexikografie oo Slovotvorba OOOO0OOOOOO Úkol ooo Hláskové alternace zakladatel - zakládat vypsat - výpis vlk - vlček letadlo - létat vytknout - vytýkat vlk - vlci litovat - lítost ubrat - ubírat britský - britští vykonat - výkon suchý - schnout anglický - angličtina koně - kůň mladý - mladí nádoba - v nádobě učesat - účes plat - platit bílý - bělásek kup - koupit žena - ženě zpívat - zpěvák šťastný - štěstí dobrý - dobře tráva - na trávě vejce - vajec učesat - učešu vím - vědět veze - vozí ukázat - ukážu harfa - na harfě hřát - zahřívat ovce - ovčák dům - v domě otřást - otřes Riga - rižský smích - směšný vyrábět - výroba Riga - v Rize topit se - tonout zaječice - zajíc Praha - Pražan hýbat se - hynout matka - matek Praha - v Praze zahýbat - zahnout lež - lži prach - prášit vléct - obléct v domě - ve vodě smíchat - směs RSn073 Čeština pro překladatele 6.2 Slovotvorné kategorie Jiným podstatným hlediskem při pokusech o klasifikaci odvozených slov reálných i potenciálních je míra pojmové vzdálenosti mezi významem slova základového a slova odvozeného. V zásadě jde o to, že při derivaci ze slova určité pojmové kategorie (např. substantívni název živočicha {holub) nebo adjektivní název barevné vlastnosti předmětů {modrý)) se utvoří slovo: (a) zcela jiné pojmové kategorie (např. název neživého předmětu, budovy, krajinného útvaru apod.) - srov. holub —> holubník, hřebec —> hřebčín, ryba —> rybník; modrý —> modřina; názvy, které jsou výsledkem tohoto typu derivace, označujeme v souladu s tradicí jako deriváty mutační a derivaci vedoucí k tomuto typu slovotvorného výsledku pak v souladu s tradicí nazýváme mutace; (b) příbuzné pojmové kategorie; např. z pojmu určité barvy jako vlastnosti předmětu (pojem barvy jako příznaku substance) se derivuje pojem barvy „o sobě": modrý —> modř nebo pojem barvy jako „příznaku příznaku", tedy např. jako příznaku děje (dějového příznaku substance): modrý —> modře {svítit modře); v těchto případech mluvíme v souladu s tradicí o slovotvorné transpozici; (c) téže pojmové kategorie, v rámci které jde o kvantifíkační modifikaci, event. o kvalitativní modifikaci základového významu; do této slovotvorné kategorie spadají zejména dé-minutiva {les —> lesík), augmentativa {dub —> dubisko) a názvy mláďat {holub -» holoubě), Uvažujeme-li o slovotvorných kategoriích na této bázi obecnosti, pak rozlišujeme tři obecné slovotvorné kategorie: (a) kategorie mutační; (b) kategorie transpoziční; (c) kategorie modifikační. Lexikológie Lexikografie Slovotvorba Úkol oooooo oo oooooo«oooo ooc Slovotvorné kategorie ► k. mutační ► k. modifikační ► k. transpoziční ► příklad některých slovotvorných typů u substantiv: ► k. mutační ► jména konatelská (desubstantivní substantiva): popelář(<— popel) zedník («— zeď) ► j. činitelská (deverbální substantiva): cvičitel («— cvičit), vládce («— vládnout) ► názvy nositelů vlastností (deadjektivní substantiva): lakomec (<— lakomý), smrtelník (<— smrtelný) ► RSn073 Čeština pro překladatele Lexikológie Lexikografie Slovotvorba Úkol oooooo oo ooooooo«ooo ooo Slovotvorné kategorie ► příklad některých slovotvorných typů u substantiv: ► k. modifikační ► jména přechýlená (desubstantivní substantiva): žákyně («— žák), Nováková {<— Novák) ► j. zdrobnělá (deminutiva) (desubstantivní substantiva): tatínek (<— táta), Lucinka (i— Lucie) ► ► k. transpoziční ► názvy dějů (deverbální substantiva): mytí (i— mýt), jásot («— jásat) ► ... ► příklad některých slovotvorných typů u sloves: ► desubstantivní verba: nocovat (<— noc), stolovat (<— stůl) ► deinterjekční verba: žbluňknout (<— žbluňk), hafat (<— haf) ► ~ ► nějaké modifikační deadverbiální adverbium? ► prefixace sloves nejčastější způsob tvoření sloves, prefix téměř vždy mění význam a vždy vid (jedna výjimka) RSn073 Čeština pro překladatele Lexikológie Lexikografie Slovotvorba Úkol oooooo oo oooooooo«oo ooo Problematické, zajímavé slovotvorné typy ► adjektiva účelová (deverbální): mycí, hrací, čisticí, měřicí (tvořena z l-ového participia: myl —» mycí, čistil —» čističi) ► a. dějová (deverbální): myjící, hrající, čistící, měřící (tvořena z přechod niku: myjíc —» myjící, čistíc —» čistící) ► a. hodnotící (desubstantivní): srdečný (člověk), živelný (člověk), trestný (čin) ► a. vztahová (desubstantivní): srdeční (chlopeň), živelní (pohroma), trestní (právo) ► chemické názvosloví (podle mocentsví prvků): -ný, -natý, -itý, -ičitý, -ečný/-ičný, -ový, -istý, -ičelý, -utý ► adjektiva s formantem -ální: aktuální, materiální, speciální, potenciální RSn073 Čeština pro překladatele Lexikológie Lexikografie Slovotvorba Úkol OOOOOO OO OOOOOOOOO0O ooo Skládání ► složeniny nevlastní (juxtapoziční spřežky): životaschopný, kdovíjaký, nahoru, pětatřicet ► s. vlastní: svítiplyn, česko-rakouský, trestněprávní ► s. souřadné (koordinační): Čechoslovák, sladkokyselý, Rakousko-Uhersko, politicko-ekonomický ► s. podřadné (subordinační): politickoekonomický, velkovýroba ► hybridní s.: radiopřijímač, autoopravna RSn073 Čeština pro překladatele Lexikológie Lexikografie Slovotvorba Úkol oooooo oo oooooooooo* ooo Zkracování ► projev zákona jazykové ekonomie ► abreviatury iniciálové (akronyma): CR, Ph.D. (písmenné); DIC, IS (hláskové) ► rod bud podle základového slova (ta CR, ta PCP), nebo podle zakončení (ten CEZ), výjimečně jinak či kolísá (to EET / ta EET) ► a. skupinové (zkratková slova): Spokar, Setuza ► slova zkrácená: úča, zemák, náklaďák ► grafické zkratky: s. r. o., mn. č., Jar., Ústí n/L, špan. (ne špaň.), plk, tzv., fce, pí, viz ► značky: W, kg, H20 RSn073 Čeština pro překladatele Lexikologie Lexikografie Slovotvorba Úkol •oo Obsah Domácí úkol RSn073 Čeština pro překladatele Lexikologie oooooo Lexikografie oo Slovotvorba ooooooooooo U kol omo Domácí úkol ► otázky ke korekturním znaménkům? RSn073 Čeština pro překladatele Lexikologie oooooo Lexikografie oo Slovotvorba ooooooooooo U kol Děkuji za pozornost. RSn073 Čeština pro překladatele