Adjektiva Pronomina Numeralia Úkol ooooooo OOOO OOOO ooo RSn073 Čeština pro překladatele 4. Tvarosloví adjektiv, zájmen a číslovek Zbyněk Michálek RSn073 Čeština pro překladatele Adjektiva Pronomina Numeralia Úkol ooooooo oooo oooo ooo Osnova předmětu ► úvod a základní pojmy; zvuková stránka češtiny; grafická stránka češtiny; morfematika ► lexikológie; principy slovotvorby a rozšiřování slovní zásoby češtiny ► tvarosloví substantiv, příslovcí a předložek ► tvarosloví adjektiv, zájmen a číslovek ► tvarosloví sloves, spojek, částic a citoslovcí ► skladba - věta a výpověď, valenční a závislostní syntax, větné členy ► skladba - shoda prísudku s podmětem, interpunkce, aktuální členění větné, odchylky od pravidelné větné stavby, zápor ad. ► stylistika - základní principy a pojmy, stratifikace češtiny ► stylistika - funkční styly ► kompozice textu (textovost, členění textu, koherence, koheze) RSn073 Čeština pro překladatele Adjektiva Pronomina Numeralia Úkol Minulá hodina ► nějaké otázky? ► domácí úkol RSn073 Čeština pro překladatele Adjektiva Pronomina Numeralia Úkol •oooooo OOOO OOOO ooo Obsah Adjektiva (přídavná jména) r ro n o mi na (zájmena) RSn073 Čeština pro překladatele Adjektiva Pronomina Numeralia Úkol O0OOOOO OOOO OOOO ooo Adjektiva ► adjektiva ve větě nejčastěji ve funkci shodného přívlastku, jmenné části prísudku ► v čísle, rodě a pádu se shodují s řídícím substantivem ► dělíme na ► adjektiva jakostní (kvalitativní), obvykle neutvořená (hezký, malý, starý) ► a. vztažná (relační) (kamenný, vodní, zimní) ► a. přivlastňovací (posesivní) (Adamův, Evin) ► adjektivní složeniny (reciproční, slučovací) (slovesně-jmenný, česko-slovenský, zeleno-žlutý) ► připuštění nejvyšší míry vlastnosti (sebelepší) RSn073 Čeština pro překladatele Adjektiva Pronomina Numeralia Úkol OO0OOOO OOOO OOOO ooo ► skloňování adjektiv ► složené (adjektivní) tvrdé (mladý, mladá, mladé) a měkké (jarní) ► jmenné (pouze u krátkých tvarů tvrdých a., podrobněji dále) ► smíšené (otcův, matčin) ► existují nesklonná a. (sexy, prima, bezva, super, fajn, šik, khaki, bordó, lila, Novákovic, Petrů...) RSn073 Čeština pro překladatele Adjektiva Pronomina Numeralia Úkol OOO0OOO oooo oooo ooo Stupňování ► stupňovat lze pouze a. jakostní (hezký —» hezčí, kožený) ► přípona -ejší/-ější (chytřejší, novější), -ší (řidší, hustší) a -í (hezčí) ► někdy dublety (hustší/hustější, žlutější/žlutší, snazší/snadnější) ► horký, hořký? (horčejší, hořčejší) ► pozitiv, komparativ, superlativ, elativ ► komparativ, superlativ, elativ vždy a. měkké ► stupňujeme buď synteticky, nebo analyticky (nelze kombinovat!), viz předešlá hodina ► některá adjektiva nelze stupňovat synteticky (žádoucí, krátkozraký) ► při komparaci se užívá spojky než, nespisovné jak (větší než já, mladší jak já) ► archaicky, v ustálených obratech nebo frazémech i genitivu (větší mne, mladší 18 let, poturčenec horší Turka) RSn073 Čeština pro překladatele Adjektiva Pronomina Numeralia Úkol oooo«oo oooo oooo ooo Stupňování ► tzv. hebrejský superlativ (etymologická figura) (hrůza hrůzoucí, leta letoucí) ► produktivní kategorie ► nejčastěji 2 + 3 slabiky (trochej + daktyl) ► srov. hebrejský genitiv (píseň písní, kniha knih, král králů) ► zdvojená a. (pouhopouhý, čiročirý, dennodenní, svatosvatý, široširy) RSn073 Čeština pro překladatele Adjektiva Pronomina Numeralia Úkol ooooo«o oooo oooo ooo Krátké tvary adjektiv ► pouze zbytky od některých tvrdých a. ► nejčastěji pouze v nominativu a maskulinu (buď zdráv, jsem si jist, je hotova) ► velmi omezeně, spíše archaicky akuzativ (rád tě vidím zdrávu, viděl muže bosý) ► jediné české a., které nemá složené (dlouhé) tvary: rád (nerad, milerád); lze jej stupňovat (ale mění se v příslovce) ► nemohou fungovat jako shodné přívlastky, pouze jako součást prísudku nebo doplněk (bosý člověk x je bos, chodí bos) ► stíny modra nebe, vyhasla ohně kouř ► často součástí frazémů, ustálených slovních spojení (co jsem dlužen, jak je libo) a s p řeže k (doleva, zčistajasna / z čistá jasna) ► krátké tvary vyjadřují spíše přechodnou vlastnost, dlouhé trvalou (dědeček je zdráv x dědeček je zdravý, dědeček je mrtev) ► predikativa (smutno, veselo) ► neplést s trpnými příčestími (krátké tvary deverbálních adjektiv) (schopen, neseni, bita) ► součastní opisného pasiva (trpného rodu) (jsem schopen, jsou nesena) RSn073 Čeština pro překladatele Adjektiva Pronomina Numeralia Úkol OOOOOO* OOOO OOOO ooo Individuálně posesivní adjektiva ► -ův, -ova, -ovo - od jmen mužského rodu (otcův, Karlův) ► od víceslovných nelze tvořit (Markův, Dostálův, ale Marka Dostála, Evin, ale naší Evy) ► od pan lze tvořit archaické měkké páně (anděl Páně, léta Páně, páně Novákův pes) ► -in, -ina, -ino - od jmen ženského rodu (matčin, Věřin) RSn073 Čeština pro překladatele Adjektiva Pronomina Numeralia Úkol ooooooo •OOO OOOO OOO Pronomina (zájmena) RSn073 Čeština pro překladatele Adjektiva Pronomina Numeralia Úkol ooooooo o«oo OOOO ooo Zájmena ► zastupují, odkazují, vyjadřují vztah ► významu většinou nabývají až v kontextu ► dělení ► osobní (já, ony, my, se, ...) ► přivlastňovací (můj, jeho, náš, svůj,...) ► ukazovací (ten, tento, tenhle, tenhleten, onen, takový,...) ► vymezovací (týž, tentýž, sám) ► tázací (kdo, co, který, jaký, čí) ► vztažná (kdo, co, jaký, který, čí, jenž) ► neurčitá (kdosi, čísi, ledaskdo, lecco, kdokoliv,...) ► záporná (nikdo, nic, nijak, ničí, žádný,...) ► totalizátory (všechen, veškerý, oba, oba dva,...) RSn073 Čeština pro překladatele Adjektiva Pronomina Numeralia Úkol ooooooo oo«o oooo ooo Zájmena ► tytéž kategorie jako u jmen (rod, pád, číslo) ► zájmena rodová x bezrodá (náš, naše, naše x ty) ► častý supletivismus ► zájmeno se nemá nominativ ► skloňování vlastní/nepravidelné (já, ty), zájmenné (ten, náš), adjektivní (žádný, její) ► existují tvary dlouhé a krátké, liší se užitím (tebe/tě, tobě/ti, sobě/si) ► existují nestažené/stažené dublety (moje/má, tvoji/tví) ► existují j-/ň- varianty (jeho/něho, ji/ni) ► existují nesklonná zájmena (jeho, jejich, její v ž. rodě) ► při výrazu úcty Ty, Tvůj, Vy, Váš... ► sebou x s sebou ► nade vši pochybnost (= všechnu) RSn073 Čeština pro překladatele Adjektiva Pronomina Numeralia Úkol ooooooo ooo« OOOO ooo Zájmena ► -ň varianty (proň, naň, zaň, oň) ► -č varianty (oč, nač, zač, več, seč, načpak, začpak, etymologicky i proč, pročpak) ► kdo životné (osoby), co neživotné (věci, zvířata), jen sg. tvary ► kdo v češtině i s plurálem (ti, kdo(ž) přišli x ti, kteří přišli, Kdo jste tam byl? x Kdo jste tam byli?) ► substandard ní „absolutní" co (lidé, co přišli; žena, co přišla), někdy jak (lidé, jak přišli; žena, jak přišla) ► stylisticky nevhodné ten samý ► zájmeno sám má složená tvary (v A ještě krátké: sebe sama, sebe samu) ► jaký x který (Jaký je den? x Který je den?) ► složená zájmena kdekdo, máloco (s kdečím x kde s čím, s máločím x málo s čím) ► deixe, reference endoforická/exoforická, anafora, katafora RSn073 Čeština pro překladatele Adjektiva ooooooo Pronomina OOOO Numeralia •ooo U kol ooo Obsah / i rronomina (zájmena) Numeralia (číslovky) RSn073 Čeština pro překladatele Adjektiva Pronomina Numeralia Úkol ooooooo oooo o«oo ooo Číslovky ► vyjadřují kvantovost ► spadají sem různé slovní druhy, společným rysem je jen číselný význam ► dělení ► podle způsobu vyjádření kvantity ► číslovky určité (tři, milion, setina, první,...) ► č. neurčité (hodně, mnohonásobný, moře, hafo,...) ► podle významu a formy ► č. základní (jedno, nula, třicet pět, tucet, kopa, půldruhá,...) ► č. řadové (druhý, nultý,...) ► č. druhové (dvoje, dvojí, dvě, čtvero, desatero,...) ► č. násobné (jednou, třikrát, dvojnásobný, dvojitý, dvojmo, x-krát,...) ► č. úplnostní (oba/obě, oba dva / obě dvě) ► č. dílové (polovina, pětina,...) ► názvy číslic (desítka, třináctka) ► číslovkové složeniny (tříletý, pětistupňový,...) RSn073 Čeština pro překladatele Adjektiva Pronomina Numeralia Úkol ooooooo oooo oo«o ooo Číslovky ► č. ohebné jako substantiva (miliarda), adjektiva (první, druhý), zájmena (jeden, nejeden) ► č. neohebné (dvakrát) ► č. rodové x bezrodé (druhý x tři) ► č. jeden má i plurálové tvary (jedni, jedny, jedna) ► č. dva, dvě pouze duálové tvary (jiné nikdy ani nebyly) ► složené se rozepsané píšou každá část zvlášť (kromě poštovních poukázek) (tisíc tři sta padesát osm, tisící třístý padesátý osmý, ale dvaadvacet) ► po páté x popáté ► druhý = jiný ► jednou tolik ► pár ,dva', ,několik' ► dvě stě RSn073 Čeština pro překladatele Adjektiva Pronomina Numeralia Úkol ooooooo oooo ooo« ooo Číslovky ► po řadových číslovkých tečka (9. strana), pouze pokud je možněji číst i jako základní, tečka se nepíše (strana 9) ► číslicí píšeme jen složitější číslovky, jinak raději slovy (se 2 žáky) ► po 2, 3, 4 Npl (dva chlapci), 5+ (včetně složených!; + 0, málo, hodně,...) Gpl (tzv. numerativ) (deset, málo, dvacet jedna chlapců) ► dvacet jedna chlapců x jedenadvacet chlapců x jednadvacet chlapců x dvacet jeden chlapec ► shoda i ve slovese! (tři sta dvacet jeden účastník doběhl) ► jinak střední rod (tři sta dvacet jedna účastníků doběhlo) ► se sto korunami x se stem korun ► s třemi tisíci diváků x s třemi tisíci diváky ► s málo případy / s málem případů x spokojí se s málem ► s půl litrem, s pár korunami (s párem korun) ► bez tisíců lidí x bez dvou tisíc RSn073 Čeština pro překladatele Adjektiva Pronomina Numeralia Úkol OOOOOOO OOOO OOOO «00 Domácí úkol RSn073 Čeština pro překladatele Adjektiva Pronomina Numeralia Úkol ooooooo OOOO OOOO omo Domácí úkol ► kontrola ► nové cvičení RSn073 Čeština pro překladatele Adjektiva Pronomina Numeralia Úkol ooooooo oooo oooo oot Děkuji za pozornost. RSn073 Čeština pro překladatele