The most famous peregrination story is about Maudgalyayana {Mong.: Mai on toy in), and the rescue of his mother from the hell.The cosmo- graphical background oi the story Is almost similar to the basic views of our book's system. The Maudgalyayana story originates from India and was popular from early time in China as well. Some Chinese manuscripts of it have been found in Tun-huang, and one of them mentions illustrations as 9) well. It is interesting, because the illustrations of later Molon toyjn versions seem to have influenced the pictures of our print. Despite all these, the difference is great : the Molon-toyin story in China and Mongolia grew a piece of literature, which was performed In dramatised form at Ihe Avalambana-festivals. Our book is a systematical, sastra-like composition explaining religious doctrines about the causes of transmigration and the consequences of evil actions leading to infernal rebirths. This paper restricts itself to report only about the xylograph itself, about its occurances in public libraries, about its compiler and sources. We shall give lists of the contents of the book, of the names of hells and pretas depicted here, and we want to show some pictures of it. The xylograph The biockprint is not unknown among Mongolists : one copy was described in Professor HEISSIG's Catalogue10* and another by Professor AALTO in the Catalogue of the Hcdln collection!1* The Tibetan parts of this latter copy are given in a recent paper of H.EIMER in the 6th volume ot the 12) ZentraUAsiatische Studien ; Professor HEISSIG made some remarks of it ~~J ' 13) in his History of Mongolian Literature , while some pictures of it were published by him in his translations of Mongolian peregrination stories.14' Further pictures were published by G. KARA in two of his books15' and by G. BETIILENFALVY in his work on Tibetan book-illustrations!6' According to the mentioned catalogues and the related literature up to now 4 copies have been known to exist in public libraries : one in Marburg (lis. or. 286), one in Stockholm (H. 3222), one in Leningrad (LOIVAN Mong. H. 277)17', and one in Ulaanbaatar (Katalog 223)18! We know that there are some more copies in private collections In Leningrad and in Ulaanbaatar a.V O We are lucky enough to report that the Oriental Libarary of the Hui rlan Academy of Sciences owns 3 further copies (Mong.278/a, b, c). The mp {\~~ f complete one, 385 folios, was brought by G.KARA, K.K^HALMI and A.R( TAS from Erdeni-dzu. The second consists of 196 folios, and the third on*-( consisting or only 131 folios Includes only written parts, and omits the lltui ones. It has a sec.manu pagination showing that ihe missing (olios were la out after the pagination had been done. The first and the third copies wi£_ printed on Russian paper dating from the end of the 19th century by th g evidence of the paper-mill marks. There are 7 different marks on the sliced \ ij e.g. one of them la the mill-mark of "Fabrlka naslednlkov Sumklna" which H.'i £ worked since 1829 and Is still working In Laljsk In the Vologda district, a 19) i this kind of paper has been produced there by machines since 1855. 1 second copy was printed on another kind of paper consisting of two sheets together. This paper is of Chinese origin. The folios of our books were In full confusion, and It was not an ei tSV^h ft"*"J ■C'O task to establish their order, because there Is no continous pagination. Ce Cfl^y Vc^l *"> parts have their own pagination, sometimes written in Mongolian, sometimes \v^ Tibetan, or In other cases completed with numbers as well (Plates 1-2). I V7 tj"J^/> could be arranged according to the marginal pagination: ka 1,2,...; kha 1 ■ ^- f v 1 ' etc., and marginal signs: ' grn-drug, khe-apogs, etc. Through arranging copies, completing the first copy from the others, we were able to put to| a set of 397 folios + 1 folio. This + 1 folio occurs In neither of the known ^ copies, it Is the last page of a Mongolian part with the printed number: dj *>CA* and with the second manu numeral 11. The sec. manu pagination on the tW set begins with the numeral 12 on page ka 1 and this fact allows the supj>f* *V~~ tion, that there must have been previous parts In the book, that have been ' The number 397 la the same as that oi the largest known set Irom Stockhul 1—* - The second, Chinese-paper copy seems to miss not single leaves, b^~l-fult chapters, parts, and the existing parts themselves seem to be, in a c sense, complete.20' We wonder 11 the carving of the blocks were slmultan <. ' destroye r " "Course of teai s U fir«>" "Complete stopp'*yo " sense organs " 1 "Boundless sens'3tV ^ Tib. : "Lotus-liUe_ Mong.:"Bursting ^-C^^-a lotus" Tib.:" Big lotus -Mong.: "BurstivLjj U'te a big lotus "Fire-place" "Aniens1 enclo is^r^- 15. Me-thab 16. Me-mdag-gi ra-ba IV. [lia] Nu-bod 1-4 deest deest 5. Mel phye-ma srin-bu yal-un talq-a nurm-a qoru- qai-tu 6. Lcags-kyi me 'bar-bai yal badaraysan temilr niduguiir "Burning iron p«- Wtt gtun-siri (| 7. Rdo-me'bar-pa char- yal badaraysan cilayun qura "Rain of burnin ia>c(* £ -ltar 'bab-pa bayuyci 8. Gsod-med Alaydaqu UkiigdekU ugei "Weeping and ilk i'1^ — ing" [Skr.Rafr- (LAu&A " Powder of fire ?t-«C_ cinders-insects-'1 "Being killed f^0^ dying" 9-12. deest deest 13. Chu-sin bsregs-pa JegesiltUlegdegsen utuyan-u [dud-pa'l chal] cecerlig 14. Me-mdag dud-pa'i chai yal-un nurm-a utuy-a-tu ce- cerlig-tii "Garden of the ( i V*^1**-of burned cane "Garden of the * \ of the burning ci'^^^ 15. Glog-gi na-bun 16. Kun-tu rtog-byed V. [ča] Nu-bod čhen-po l.Sgra 'byin-čih šin-tu sgra 'byin 2. Chor-ba dpag-tu med--pa 3. Chor-ba rcub-čih cha--ba bzod-par dka'-ba 4. Gnod-pa dpe-med 5. Thams-cad mun-pa 6. 'Jig-rten-gyi bar-gyi riu-ba Gilbelgen-ii budang-tu Biikiii-eče sejigten yardayči Yeke ukilan dayudayči Barkiraqu boged masida bar-qirayči Kemjiy-e iigei mederel-tii Mederel-ni siregiin boged qa-layun teskiiy-e berke Qourlal uligerlesi iigei Nebtedegen qarangyui Yirtinčiii degiiiiren ukilayči 7. deest 8. ' Chi-ba-daň bčas-pa 9. Gžan-du gyur-ba 10rl2. deest 13. Chor-ba riii-ba 14. Chor-ba mtha1 -yas 15. Kva-mčhu rdo-rje lta-bu 16. Khrag daň rkah za-ba [l7]Me-lče bču-gčig VI. [čha] Cha-ba čhen-po Yeke qalayun l.Rab-tu sreg-pa Chen Masi yeke tiiligdegči deest Ami iikiilte Busud-tur urbaju deest Urtu mederel-tii Mederel kijayar ligei Vajra palam qosiyutai qarčay-tu Čisu kiged čimtige idegči yal-un dBliiy-e "Mist of glow" Tib.:"Everywhere examining" Mong.:"Everywhere suspicious examination" "Great weeping and screaming" [Skr. Maharaurava] "Crying and very crying" "Immeasurable sensation" "Unbearable roughness, hot and sensation" "Unparalelled suffering" "Thoroughly dark" Tib.:"Crying of the intermediate world" Mong.:"Filling the world with crying" "Mortal life" "Changing into other" "Long sensation " "Unlimited sensation" "Falcon with a beak of vajra" "Blood and marrow eater" Tib.: "Eleven tongues of flame" Mong.:"Tongue of flame" "Big hot [hell]" [Skr. TapanaJ Tib.:"The great very burning" Mong.:"Very much burning" 2. Padma clkar blta-bu 3.Sbrul-khyi 'kha [='khyil-ba][?" lta-bu Caj-an lingqu-a metu Moyai oriyalaysan metu 4. Zaris žus-par ňa 'khyug Qailamal jes-tiir jiyasu blta-bu gorubekiii 5. Lčags-kyi bum-pa Temiir bumba 6. Čhu-bo dmar-po 'bab- Ulayan usu bayuyči -pa 7. Rkahdaii rus-pa-la Kol yasun-dur qoruqai srin-bu mah-po olangtai 8.Skye-bo thams-čad Torblkiten biikugeyi[=bugudeyi] sreg-pa tiilegči 9.Sar'byiri mtha'-yas yajar-tur kemjisi (igei Jibegči 10. Padma čhen-po lta-bu Yeke lingqu-a metii 11. Mtha' drug-pa Aday-un 6 12. Rus-pa rdo-rje lta-bus Yasun-ni vajra metii-ber 'byurt-žih 'du-ba qayaraqu boged quruydaqu 13. Phyogs lhams-čhad me Jiig bukiii-eče yal badarayči 'bar-ba lčags-thag-gis ba temiir degesii-ber oriyayad dkris-pa [13a]Skud-pa nag-pos 'dral- Qara temiir-iin utasu ekiled žiri gcod-pa tasulayči 14. Srin-bu na-kra dah Nakra qoruqai-tu 'khor-lo dart mi 'Jigs- -'Jigs-ltar skyes-pa 15. Nags-chal-gyi me mun- Čečerleg-iin yal qarangyuilan -ltar 'khrigs-pa tululčayči 16. Buň-ba rdo-rje lta-bus Bal-tu čilayun metii Jbgei-ber gnod-pa'i go-cha qourlayuluyči quyay-tu "White lotus-like' Tib.:"Dog headed pent like" Mong.:"Tied rounrf. ^ snakes" ' "Fish waves in moltt^ copper" "Iron vessel" "Flowing red riv£V" M "Many insects in feet and bones" "Burning all the 11 ^ \ beings" "Immeasurably sK^t1-^ into the ground" "Big lotus-like" "The six ends" "Breaking the boi>-eS with something li'tat ^ vajra and collec!;^ ti 1 "Burning fire froyH ( everywhere and b^OMeWu. round with an iroM ywpv1'0 "Tearing with blcdc iron ropes and cv lh'L^-with it" Tib.:"Nakra insee I j ^ wheel and fearful L>(»H Mong.:"Nakra initcT "The fire of the f turns to darkness1' Tib.:"Tool of tortto-e-- )( with vajra-like ^ee<) Mong.: "The armour el torture by bees It It*- ^ honeyed stones" lo4 VU. [fa] Rab-tu cha-ba Masida yeke qalayun 1. Phyogs thams-cad rab-tu Jiig bilkii-degen tiiligdegci sreg-pa 2. Lus chen-po sin-tu sgra Masi yeke dayun yaryayci 'byin 'Jigs-'Jigs Itar-bu 3. Me-lce gcug [bcug?] lta- yal-un dolige qadqayci -bu 4. Mdag-me bye>-ma lta-bu'i Oci yal qur-a metii bayuy-char 'bab ci 5. Me-mdag yod-pa Dotora-ban yal-un oci-tu 6. A-la-la zer-ba 7. Sar gyur-ba thams-cad sdug-bsiial-ba 8. Chu-bo rab-med rab-tu cha-ba 9. Rtag-tu mun-pa 10. Gnod-pa'i rgyud [rgyu?] 11. Srad-bu'i rgyud 'bab-pas dk rugs-pa 12. Sgra-[=skra]-sad 'jiris--pa 13. Sniri-rje-rje skad sgra ' byin-pa 14.Snih-rJe chen-po 15.Sniri-rje med-pa'i sa A-la-la kemegci Miqan-dur boluysan biikil'i Joblang yambarcilan Olum iigei usu masi qalayun Imayta qarangyui Qourlayuluyci-yin Undusu Utas-bar baylay-a baylay-a-bar yutayaci Usiin-ii sirekeg egederekii Orebeddiin ibegekii-yin dayu yaryayci Yeke orebedgiiliigci Orebedkii Ugei yajar 16.Sin skam bsdus-pa lta-bu Qataysan modu metii quriyaqu "Very hot" [Skr. Pratapana] "Very much burning in every direction" Tib.:Big bodied giving a loud voice of fear" Mong.:"Giving a loud voice" "Piercing tongue of fire" "Burning sparks fall down like rain" Tib.:"Burning sparks" Mong.: "Burning spark inside" "Saying a-la-la" "Suffering of completely becoming flesh" "Very hot unfordable water" "Alsways dark" "Origin of suffering" "Net of ropes that fall down enoying" "Hair-raising" "Giving a sound ; have mercy!" "Very compassionate" "Land without compassion" "Gathering like dry wood" VIII. [na] Mnar-med 1. Bya-rog-gi kha lta-bu Aniulasi Ugei Keriy-e-U ama "Calmess" [Skr. Avici] "Crow-beak-like" lo5 2.-3. deest 4.Wa-skad 'byin 5. Lcags-kyi Ice / spyari-gi zas 6. Lto nag 7. Lus zum (ini-zacl 'phyah--bar skyes ni) 8. Rmi-lam 'Jigs-byed ston--pa 9. Lus zum mi-zad 'phyaft 10. Ri-brcegs char-ltar 'bab-pa 11. deest 12.Skar-'phreii-ba 13.Sdug-bsnal kun-gyis nen-pa 14. Ko-dra [ ~ kro-dra ~ gos-dral] 15. Lcags glebs 16. ' Gro-ba mes sreg-pa deest (jnegen-u dayu-tu Cinu-a-yin idesi Qara qoduyudu Bey-e mitaraqu Ayuqun iijegulegci Bey-e deguiiJilegiilkU mita-ral sintaral baraydasi Ugei Ayula dabciurlaqu bayuyci deest Odun erikelegsen Jobalang biigiide-iyer gemtegci Siri arisuban Jisiigiilkii Temur qabtasu-hi Amitan-i yal-iyar tulegci Tib.:"Giving the iAj(02_- of fox" Mong.:"Voice oi LOoolf Tib.:"Iron-tongiie' "»*<-c( " Food of wool £ „ Mong.:"Food of vv.'-"1 f "Black belly" "Body full of feS*"" Tib.:"Fear teacKi'i^ dream" y Mong.: "Teaching- W.9r- "Hanging the bo^^-M sorrow and sen-J'St*' ^ are immeasurafeU ^ "Mountains fall each other" "Star-rosary" "Pained by allfcA-**- °1 sufferings" y "Cutting the sk|V \\\x> strips" "Iron pressing'' "Burning living txrl 'yi in fire" [ta] Grari-dmyal brgyad I. Chu-bur-can II. Chu-bur rdol-pa III. So tham-tham-pa IV. Kyi-hud zer-ba The eight great cold hells Naiman kiliten Usun cbburgiid Usun cbbiirgun delbelegci Sidiin-ni qabcilyayci Kiyud kemegci "Eight cold heK J "Blister"[Skr. WW** "Exploding bliSki-.5"\ [Skr. NirbudaJ "Teeth squeez fSkr.Atata] "Saying_kihudM [Skr.Hahavata"] V. A-chu zer-ba VI. Utpal-ltar gas-pa VII. Padma-ltar gas-pa A-cuu kemegci Udbala metii qayarayci Badma metii qayarayci VIII. Padma-ltar gas-pa chen Badma metii yekede qayarayci "Saying achu" TSkr. Huhuval "Opening like a lotus" [Skr.Utpala] "Opening like a pad-ma" [Skr.Padma] "Very much opening like a padma" [Sk r ■ M ahapadm a ] The 3 6 >r etas Ghost stories were very common among Buddhists at all times. The Petavatthu-type stories are reflecting a very popular and widespread religious belief in haunting ghosts. The multiplication of these beings among Buddhists was rather fast so that many texts had to confess : the form and 27) number of the pretas are countless. There are several different lists of them in the texts, and our book also presents an enumeration of 36 pretas completed with their pictures. In this enumeration only the Mongolian names were complete, some Tibetan ones were missing, they have been taken from the Dran-pa ner-bzag (TTP 37, p. 2o3), and they are given herein square parentheses. 1. lto-gug 2. kha khab-ltar phra-ba 3. bsai\-pa za-ba 4. kun-ston 5. dri za-ba 6. chos za-ba 7. skyugs-pa za-ba 8. chu 'thuh-ba 9. kha zas-med Slbscii ebkerigsen ama Jeguu-U siibe metii nariqan bayasun-i idegci biikiin-i iijegiiliigci iiniir idegci nom idegci bbgeljisiin idesitei usun uyuyci aman-i idege iigel "bent by hunger" "needle-like narrow mouthed" "excrement eater" "teacher of everything" "smell eater" "doctrin eater" "vomit eater" "water drinker" "mouth without food" lo'i 10. mchil-ma za-ba 11. phreri-ba zn-ba 12. khrag za-ba 13. [sa za-ba] 14. [bdug-pa za-ba ] silusu-i idegci erike idesitii cisun idesiten miq-a idegci sitayaysan iiniir-i idegci 15. [drag-sul spyod-pa] kiiciitei qatayu yabudal-tu 16. glags lta-ba 17. sa'i 'og-na gnas-pa 18. mthu-bo che iiy-e ciltige qaruyci ya}ar-tur dooradu orusiyci kliciin yeketti 19. [mchan-mo lus rab-tu soni yal badarayci 'bar-ba] 2o. [mi-rnams-la glags lta-ba] kumun-ii nilqas-i abuyci 21. ['dod-pa'i gzugs-can] durabar-iyan diirsii-yi qubilyayci 22. [gliri-gi bar-na gnas- dalay-yin tib-yin Jabsar pa] orusiyci 23. [gsin-rje'i dbyug-pa] erlig-iin beriy-e-diir Jondoydayci 24. [byis-pa-la za-ba] 25. chans-pa'i srin-po nilqas-yi idegci tengri-yi takiysan mangyus 26. 'bru-drus-pa'i sun [-pa] multuraysan qalisu idegci za-ba 27. mi-gcari-ba za-ba bujar idesitii 28. lam -po chen-na gnas- yeke Jam-dur orusiyci pa 29. man-du za-ba 30. me-mdag za-ba olan idegci yal-yin oci idegci "spittle eater" "garland eater" "blood eater" "flesh eater" "smell of incenifi. eater" Tib.: "fearful" Mong.:"with stro't^-appearan <^ "Watcher of opppv^-M' ty" "dweller inside earth" "powerful" Tib.:"very mucK Uniting body at M Mong.: "burning night" Tib.:"seingoppovf^-K ^ for people^ , Mong.: "baby-sua hl^tf "the wished foCM taker" Tib.: "dweller beHM«-*i dvipas" Mong.:"dweller W -tween dvipas of sea" "Yama's stick t(o|c(-er" "baby eater" Tib.: "brahma-\-ak sa" Mong.; "God woi'sUa'pi?-ing demo'v" "rind of hulled Swi^ eater" 0 "dirth eater" "dweller on the W'V road" 0 "much eater" "spark eater" lo8 31. [dug za-ba] qoor idesitii 32. [dgon-pa-na gnas-pa] aylay-a'-dur orusiyci 33. [dur-khrod-na gnas-pa] iikeger-tiir orusiyci 34. [sift-la gnas-pa] 35. [lam-gyi bzi-mdo-na gnas-pa] 36. [bdud-kyi sde] modun-dur orusiyci dbrben ]am-un ayulfar-tu orusiyci simnu-yin ayimay kemegci "poison eater" "dweller in a desert" "dweller in the cemetery" "dweller in the wood" "dweller at the cross of four roads" "class of witches" Illustrations We may say that the illustrations are the most valuable part of this book, as the main aim of the whole work was to give a vivid picture to the naked eyes of the sinners. It is very interesting to observe the mixture of different elements in the motives of the illustrations. This elements may be classified as 1) Traditional, very old Buddhistic religious and doctrinal elements; 2) Bon and shamanistic elements; 3) Other foreign elements (mostly Chinese, sometimes European); 4) Elements that are characteristic of traditional Mongolian daily life. In our further researches we will try to identify all them by thorough analyses. Here we shall show only a few examples to give some idea about the problems raised by the pictures and to demonstrate their artistic value. The value of the pictures is enhanced by manual colouring. The pictures of the first 123 pages in our first copy are coloured. The Chinese paper copy has no coloured picture. The third copy seems to have been completely coloured. As told above, the folios with pictures are generally missing from this copy, but 3 somehow remained preserved, and each of them is coloured. Generally water-colours were used : mostly blue and red, and sometimes yellow and green. lo9 Explanations to the plates Plate 1. It gives some examples of pagination and marginal marks. a) (fol. 272/a) qoyar. Part 3 has only Mongolian numerals on rieclb and numbers on verso. (That is why some of them were ctt'l ffVM L" -tu)of the great "Again reviving" (Yan-sos ; Dakin edegeregci). T*"<^ represented stove is not a Mongolian one, but it shows strong. Chinese influence. The same type can be seen in : H. DORE i Recherches sur les superstitions en Chine, Chang-Hai 1914, tome XVI, fig. 49. Plate 4. (fol. 53/b) The 7th of the "Again reviving" hell, named : "Increasing of suffering and sensation (Chor-ba bdo-ba ; Mederel Jobalang dabaran arbidduyci). The picture shows a typical nomadic scene, where instead of animals human beings are killed in the traditional way of killing animals : by tearing off the heart. In the background human bodies are hung up on a rope, just like when flesh is put out to dry. Persons who killed animals in their earlier life are tortured here, and now they suffer in the very same way. Plate 5. (fol. 138/a) The 16th of the "Great hot hell" (Cha-ba chen-po ; Yeke qalayun) : Bun-ba rdo-rje lta-bas gnod-pa'i go-cha ; Bal-tu cilayun metii fogei-ber qourlayuluyci quyay-tu. Here we can see a wire-drawer at work, and his raw material is the bodies of human beings. Their tortures are endless, as they again and again regain their original human form only to suffer the same process repeated. This recovering of the body in order to subject it to repeated pains is a characteristic phenomenon in every hell. Plate 6. (fol. 15o/b) A scene from the loth hell of the "Very hot" one (Rab-tu cha-ba ; Masi qalayun), the name of which is "Origin of suffering" (Gnod-pa'i rgyud ; Qourlayuluyci-yin (indiisiin). It reminds of peregrination stories. Plate 7. (fol.l5l/a) The 12th circle of the "Very hot" hell: "Hair-raising" (Skra-sad 'jins-pa ; Osvin-U sirekeg egerderekii ). It is one of the numerous cooking and boiling scenes. Plate 8. (fol. 16o/b - 161/a) (Some pictures occupy two folios). The 4th hell of the "Calmless" (Mnar-med ; Amulasi tigei ) : "Voice of fox" (Wa-skad 'byin ; Unegen-ii dayu-tu). An artistic illustration of the tortures of heretics, as known from other sources. (SCHERMAN, op. cit., p. 296). Purana Kasyapa was changed into a tongue and it was ploughed always by 5oo ploughs which are nothing else but the offers of his admirers brought on his caitya. Plate 9. Plate lo. Plate 11. Plate 12. Plate 13. Plate 14. Plate 15. Plate 16. (fol. 147/a) The 6th hell of the "Calmless" : "Black belly" (Lto-nag ; Qara qoduyudu). The circulation in hell, the cCt — stant torture is illustrated here clearly. A fabulous crea(^n^e-a horrible animal is the executor of punishments here. (fol.l75/b) The 7th hell of "Calmless": "Body full of fear" (Lus-zum mi zad 'phyan-bar skyes ni ; Bey-e mitaraqu). page of the xylograph represents quite expressively in it ilr^ genre high quality carving. The theme is probably Indian^ ^ scene from the "sword-woods", where the victims instead "j-finding refuge, are tortured by falling sword-leaves 'Z\~JL iron-beaked birds. All the same, the birds here are not Indian vultures, but Mongolian eagles.. (fol.l78/b) This is the 8th hell of the "Calmless" : "teai^ teaching dream" (Rmi-lam 'jigs-byed ston-pa ; Ayuqun ujeg'Al^jj "_ ci). This agricultural scene - threshing with flail - obviouiU| originates from some other territory, not Mongolia. (fol. 179/b) The loth hell of "Calmless1'; where "Mountain? fall on each other" (Ri-brcegs char-ltar 'bab-pa ; Ayula cUb^m"1 ~ laqu bayuyci). This is the picture of a rtily-a, a fireplace used everywhere in Mongolia. (fol. 257/b) tha section. Again a scene of the nomadic lift-■' a man is marked just in the same way as it is custom a in case of animals. (fol.26o/a) tha section, srin-mo bag-mar len-pa'i dmyal-1? 3 kye-hud. The hell of those who marry their own sister. ^-ao— tool in the hand of the central figure is a wimble. (fol.229/b) The first cold hell: "Blister", (Chu-bur can ; t>AO^ coburgud). In this hell, the naked persons have to sit inCe_ and glacier water until their bodies are covered with bliir^r^> The composition of this picture is remarkable. (fol.3o7/b) This is the picture of the 23th preta : "Yama'S, stick holder" (Gsin-rje'i dbyug-pa ; Erlig-un beriy-e-dtir ^W^0"] dayci )■ On the left a servant of the ruler of the underwov'^ can be seen with the book of judge. 112 Plate 17. (fol. 3o4/b) The 6th preta : "doctrin eater" (chos za-ba ; noni ideg-ci). Plate 18. (fol.3o4/a) The 3rd preta: "excrement eater" (bsan-pa za-ba ; bayasun-i idegci). Plate 19. (fol. 317/a) The title page of the 6th part of the book with a reference to the Kanjur. Plate 2o. (fol. 363/a) In the 9th part of the book some pages are dealing with bon-po practices and with the punishment of the followers of bon. This material may be important because there are very few Mongolian pictures about bon. This picture shows an altar of bon gods and a srol-ka , a magic net against the evil spirits, which was also used by Buddhists. Plate 21. (fol. 364/a) A follower of bon who kills and sacrifices an animal to his gods. Colour Plates 1- (fols. 99/b-loo/a) The hell of "Weeping and screaming" (flu-bod ; Ukilan dayudayci). It seems to be the general view of this hell, but the inscriptions says : Me'i phye-ma srin-bu ... The picture represents a red-hot fiery house of Chinese style entirely in flames and no condemned can escape from its enclosures. 2. (fol. 116/b) The 8th hell of "Great weeping and screaming" (Nii-bod chen-po ; Yeke ukilan dayudayci) : "Mortal life" (' Chi-ba--dan bcas-pa; Ami tikdlte). This picture shows a gelong in the hell and the tortured condemned asking for help. It is a clear peregrination motive. 3. (fol. 122/b) The 5th hell of the "Great hot" one (Cha-ba chen-po; Yeke qalayun) : "Iron vessel" (Lcags-kyi bum-pa ; Temiir bumba). It is a scene, where the punishment is to be cooked and boiled in iron vessels. NOTES 1) The Tibetan parts and relations were elaborated by Geza BETHLENFALVf while the Mongolian ones by Alice SARKOSI. The authors are indebted ^0 Professor Walther HEISSIG and Helmut EIMER for making available important materials and to Georg.KARA and Pema TSERING for helpful veirWl informations. 2) To mention only some of the extended literature that gives rich furt ^■/^ bibliography : R. STOLA, Zu den Jenseitsvorstellungen im Alten Mesopofy1-— mien in : Kairos 14 (1972), pp. 258-272 ; J. KROLL, Gott und Hölle ,1t 11^*-E. LANGTON, Essentials of Demonology ,1049 ; .I.A. Mc.CULLOCH, The Harrowing of Hell , 193o ; many entries in Encyclopedia of Religions Ethics ; O.G.WESENDONK, Das Weltbild der Iranier, 1933, München, pp. | XXVm/2 (1893-94), pp. 233-4oo. 5) M.ROSKE, L' enfer cambodgi'en d' apres le Trai Pimm : JA (1914) 2, p. ^ \~ G. COEDES, L'enfer cambodgien : Bulletin de 1'Ecole Francaise d'Ex-treme-Orient, Hanoi, XV (1915) IV , pp. 8-13; P. MUS, Note sur 1' enfer bouddhique en Cambodge in : ,' La Lumiere sur les Six Voies, Paris 1939 pp. 295-316 and tables I-VI .. 6) L. A . WADDELL , The Buddhism of Tibet or Lamaism , Cambridge 1971, pp. 89-99; DE FILIPPI , An Account of Tibet , The Travels of Ippolito De; v — deri of Plstoia S.J. 1712-1727. With an Introduction by WESSELS, S.J . 2. Ňu-bod chen-po/'Čhi-ba-dan bčas-pa 114 115 London 1932, pp. 232-238 ; O. KOWALKWSKI, Buddijskaja Kosmologija, Kazauj 1837, pp. 13o-145; and Mongoljskaja Chrestomatija, Kazanj 1837, I, pp. 273,338, II. p. 27o; S.PALLAS , Sammlungen Historischer Nachrichten über die Mongolischen Völkerschaften II , St. Petersburg 1776-18ol, pp. 56-6o ; B.BERGMANN , Nomadische Streifereien unter den Kalmiiken in den Jahren 18o2 und 18o3, Riga 18o4, III. pp. 58-6o, and 219-225; M. TTMKOVSKI, Voyage á Pékln a travers la Mongo-lie en 182o et 1821, Paris 1827; D.SCHUH, Untersuchungen zur Geschichte der Tibetischen Kalenderrechnung, Wiesbaden 1974, p. 51. W. Y. EVANS-WENTZ, The Tibetan Book of the Dead, London 1949. Cf. W. HEISSIG, Helden- Höllenfahrts- und Schclmengeschichten der Mongolen, Zürich 1962, pp. 171-222. LÓRINCZ László, Molon szerze-tes pokolj&räsa (Descent of Molon to the hell) : Mongol Nyelvemlek-tar X, Budapest 1966; for the Chinese version cf. Kenneth CH'EN, Filial Piety in Chinese Buddhism : HJAS 28 (1968), pp. 81-97. Cf. also Mahäbhärata I. 13-14; Mahävastu (ed. SENART), I.p.4; Avadánaáataka V, 1. A.WALEY, Ballads and Stories from Tun-huang, London 196o, pp. 216-235. To represent hells in pictures seems to be an old habit in India. Nägarjuna also mentions pictures of hell in the 84th stanca of his Suhrllekha: Dmyal-ba bris-pa mthoi'i dari thos-pa-dari Dran daň bklags daň gzugs-su bgyis-rnams-kyari ■ . (The translation of bris-pa as "picture, drawing" seems to be justified here). W. HEISSIG, Mongolische Handschriften, Blockdrucke, Landkarten, Wiesbaden 1961, No 137, p. 286. P. AALTO, A Catalogue of the Hedin Collection of Mongolian Literature, Stockholm 1935, No H. 3222, p. 82. II. EIMER, Tibetica Stockholmiensia (I), Handliste der tibotischen Texte der Sven-Hedin-Stiftüng und des Ethnographischen Museums zu Stockholm : ZAS 6 (1972), p. 621. W. HEISSIG, Geschichte der Mongolischen Literatur I, Wiesbaden 1972, p. 92. ■X». 14) 15) 16) 17) 18) 19) W.HEISSIG, Helden-, Hollenfahrts- und Schelmengeschichten d Mongolen, pp. 3, 52, 99,133, 168,171,185, 192,193,196, 2o9, 213, L^-ti^ G.KARA, Knigi Mongoljskih kocevniko, Moskva 1972, Tabl. 26 ( -3t. ( 2, A6ntu.M flTeCb W°3 /~-N#7 3 A6PMKM HACfltAMMkOB CVMKMHA N* 8 j ^ « 6P HAPryHMHbl I f 5 H° T OKVJloCB-.-l I 6 >KEBCKOtÄJ A6PM KU N* I tUtttBCK ?1 | I ? KHJIi«b tnlACK£.RCv I I i I 23) The Chinese paper copy omits : hells 3-7 (fols.3o-55) from the ka section, the complete kha section (fols. 56-63), the whole ga section exept 2 pages (fols. 67-68), hells 5-8 from the ria section (fols. 99-lo5) (here we may mention that the complete set also oirt hells 1-4 anU^ Lam-rim ehen-po, Vladivostok 1913, pp. 129-134. 118 119 24) AALTO, Catalogue, p. 82. 25) G. SUGER , Ujzen güngijn chosuuny baryn süinijn tuchaj tovc mede6: Chel zochiol DC : 19 (1972) pp. 199-2o2. 26) There are informations about the existence of gsun-'bum of his works. Ye-ses thabs-mkhas reports in his Bla-ma dam-pa-rnams-kyi gsun-'bum-gyi dkar-chag giien-'brel dran-gso'i me-lon published by LOKESH CHANDRA (Eminent Tibetan Polymaths of Mongolia, Sata-Pitaka Series , vol.16, Delhi 1961, pp. 11,84 No 53) about a 5 volume gsuh-'bum of Pandita Che-spel dbari-'phyug rdo-rje. M.TAUBE's handlist about the books In the Gandan Monastery Library also mentions this gsun-'bum , this copy, however, contains only one single part, (cf. M. TAUBE, Die Bibliothek des Klosters Gandan in Ulaanbaator : Mitteilungen des Instituts für Orientforschung, Bd. 14, Berlin 1968, p. 324, No 115). 27) BE AL, op. cit ■, p. 67. (quoted with one allusion by WADDELL, op_. cit, pp. 96-97) gives also 36 names, about half of them corresponding exactly with our names ; L. LIGETI , Le sacrifice offert aux encetres dans 1' Histoire Secrete : Acta Orient. Hung. XXVII (1973), pp. 151-159 ; W. STEDE, Die Gespenster-Gescliicliten des Peta Vattlni, Leipzig 1914. mm Plate 1 Plate 2 a Plate 4 Plate 5 Plate 6 124 Plate lo Plate 16 1 O o Plate 17 Plate 18 Plate 2o 13o Plate 21 Plate 5 Plate 6 13o