80 GEORGII SYNCELLI τόϑεν ἕξει πᾶσαν πληροφορίαν ὅτι ἐπίπλαστός ἐστινἡτούτων ἐπίγοια ἀμφοτέρων, ὡς προείρηται, τοῦ τε Βηρώσσου καὶ τοῦ Τανεϑῶ τὸ ἴδιον ἔϑνος ϑέλοντος δοξάσαι, τοῦ μὲν τὸ τῶν Χαλδαίων, τοῦ δὲ τὸ τῶν «Αϊγυπτίων. ϑαυμαζέτω δὲ πῶς οὖκ ἠσχύνϑησαν ἀφ᾽ ἑνὸς καὶ τοῦ αὐτοῦ ἔτους ἀρχὴν ϑέσθαι ταῖς5 τερατώδεσιν αὐτῶν συγγραφαῖς, ἀλλ᾽ ὃ μὲν Βήρωσσος διὰ σάρων καὶ νήρων καὶ σώσσων ἀνεγράψατο, ὧν ὃ μὲν σάρος τρισχι-- Β λίων καὶ ἑξακοσίων ἐτῶν χρόνον σημαίνει, ὃ δὲ νῆρος ἐτῶν ἕξα-- χοσίων, ὃ δὲ σῶσσος ἑξήκοντα. καὶ συνῆξε σάρους ἑκατὸν εἴχοσι διὰ βασιλέων δέκα, ἤτοι χρόνον ἐτῶν μυριάδων τεσσαράχοντα 10 τριῶν xal δύο χιλιάδων. ταῦτα δὲ ἔτη τινὲς τῶν χαϑ᾽ ἡμᾶς ἵστορικῶν ἡμέρας ἐλογίσαντο στοχαστικῶς μεμψάμενοι τὸν Παμφίλου Εὐσέβιον, ὡς μὴ νοήσαντα τὰ ἔτη τῶν σάρων ἡμέρας. μάτὴν δὲ αὐτὸν ἐν τούτῳ μέμφονται. πῶς γὰρ τὸ μὴ ὃν εἶχε νοῆ-- V. 14 σαι πολυμαϑὴς ὧν καὶ εἰδὼς τὴν “Ἑλληνικὴν δόξαν πολλοὺς αἰῶ- 15 vag ὁμολογοῦσαν, ἤτοι μυριάδας ἐτῶν παρεληλυϑέναι ἀπὸ τῆς Οχοσμικῆς γενέσεως κατὰ τὴν παρ᾽ αὐτοῖς μυϑικὴν τοῦ ζωδιακοῦ ἐπὶ τὰ ἐναντία κίνησιν ἀπὸ τῆς ἀρχῆς τοῦ χριοῦ καὶ πάλεν εἷς αὐτὴν ἀποκατάστασιν ; ποίαν δὲ αὐτοὶ ἀνάγκην εἶχον συμβιβάζειν τὸ ψεῦδος τῇ ἀληϑείᾳ; 90 2. βηρώσσου A. Βηρωσσοῦ G. 5. ,Legendum μὴ ϑέσϑαι :nam non statuunt. Vid. p.34, 37." Anonymus. 6. Bneoccog] Vulgo Βηρωσσύς. σάρων)] ἀσάρων A. 8. χρόνον A. zoóvov G,. 9. σῶσσος m. Σώσσων G. istius modi scriptorum, quos memoravimus, commentitiam percipiet scriptionem, Berosi dico et Manethonis, illius Chaldaeorum ,huius Aegyptio rum gentem propriam pro viribus extollere contendentis. Miretur porro lector etiam obvius, quod portentosis suis scriptis eundem annum principium commune statuere non sint reveriti: sed et Berosus Saris, Neris et Sossis annorum numerum composuerit, quorum quidem Sarus ter millium et sexcentorum, Nerus sexcentorum, Sossus annorum sexaginta spatium complectitur. Saros autem centum et viginti, decem regum aetate, hoc est myriadum quadraginta trium et duorum millium annorum collegit summam. Annos porro illos Historicorum nonnulli dies tantum coniiciunt, ex quo Eusebium Pamphili causati, qui Sarorum annos dies esse non animadvertit, Nullo tamen consilio inscitiae accusant. Qui namque quod non erat, vir alioquin eruditus, assereret? "Vir ille, dico, qui Graecorum sententiam, plura saecula, annorumque portentosas myriadas ex fabulosa Zodiaci partes adversas in idem signum conversione, ab arietis, inquam, termino ad eandem metam revolutione, iam a mundi natalibus praeteriisse asserentem probe dignosceret? Qua vero necessitate pressi mendacium veritati coacervare excogitaverunt? CHRONOGRAPHIA. 81 AOPIK.A SN O Y. Περὶ τῆς τῶν Αἰγυπτίων καὶ Χαλδαίων μυϑώδους χρονολογίας. «“ϊγύπτιοι μὲν οὖν ἐπὶ τὸ χομπωδέστερον χρόνων περιττὰς περιόδους καὶ μυριάδας ἐτῶν xarà ϑέσιν τινὰ τῶν παρ᾽ αὐτοῖς!" ἀστρολογουμένων ἐξέϑεντο, ἃς τινες τῶν ταῦτα ἀχριβοῦν δοξάν-- τῶν συστἕλλοντες σεληνιαίους εἶπον ἐνιαυτοὺς, οὐδὲν ἔλαττον lal στὸ μυϑῶδες ἀπονενευκύτες συμπίπτουσι ταῖς ὀχτὼ καὶ ἐννέα χιλιάσιν ἐτῶν, ἃς «Τἰγυπτίων οἵ παρὰ Πλάτωνι ἱερεῖς elg Σόλωνα Ἰϑχαταριϑμοῦντες οὐκ ἀληϑεύουσιν. καὶ μετ᾽ ὀλίγα" τὰ γὰρ Φοιγίχων τρισμύρια ἔτη ἢ τὸν τῶν Χαλδαίων λῆρον, τὸ τῶν τεσσαράάχοντα ὀχτὼ μυριάδων, τί δεῖ καὶ λέγειν; ἐκ τούτων γὰρ Ἰοντδαῖοι τὸ ἀνέκαϑεν γεγονότες ἀπὸ ᾿βραὰμ ἀρξάμενοι ἀτυφότερόν τε xal ἀνθρωπίνως μετὰ τοῦ ἀληθοῦς διὰ τοῦ ἸΠωυσέως P. 18 D πνεύματος διδαχϑέντες, ἔχ τε τῶν λοιπῶν Ἑβραϊκῶν ἱστοριῶν, ἀριϑμὸν ἐτῶν πεντακισχιλίων πενταχοσίων εἰς τὴν ἐπιφάνειαν τοῦ σωτηρίου λόγου τὴν ἐπὶ τῆς μοναρχίας τῶν Καισάρων κηρυσσομένην παραδεδώκασιν. “Χαλδαίων α' ἐβασίλευσεν ᾿ἡλῶρος σάρους δέκα. Ὁ Χαλδαίων f' ἐβασίλευσεν “λάσπαρος σάρους τρεῖς. ἃ. ἐπὶ τὸ Scaliger p. 8. ἐπὶ τῶν G. περιττὰς Scaliger. περὶ τὰς G. 585. κατὰ ϑέσιν Scaliger. κατάϑεσιν G. 19. δεῖ xal A. καὶ om. G. 18. γεγονότες ὠπὸ ᾿Δβραὰμ τὸ ἀνέκαθεν. ἀρξάμενοι m. 14. Μωσέως] Μωσέως G. EX AFRICANO, De commentitia Aegyptiorum Chaldaeorumque Chronologia. Aegyptii certe de suae aetatis antiquitate iactantius eloquuti, per anmorum revolutiones et myriades prorogatam quandam seriem ex ogicis experimentis statuerunt: quas quidem ii, qui se penitius inspexisse arbitrantur , contrahentes fabulis nihilo secius addicti , annos huiusmodi lumares putandos commenti sunt, et confictis octo vel novem annorum millenariis, quae Soloni velut auctori Aegyptiorum sacerdotes apud Platonem adscripserunt, a veritate probavere se longe dissitos. Et quibusinteriectis. A Phoenicibus pariter myriades annorum tres iactatas Chaldaeorumque deliria, nec non quadraginta et octo alias myriades, quid memorare necesse est ?A Chaldaeis enim per Abrahamum patrem orti Iudaei, vero Mosis spiritu imbuti, qua decet —— a fastu alienos, suique memores, modestia, ex relictis sibi Hebraeorum monumentis annorum quin-: quies milium et quingentorum numerum usque ad salutaris Verbi adventum sub Caesarum imperio mundo evulgatum posteris tradiderunt. Chaldaeorum 1. regnavit Alorus Saris decem. Chaldaeorum τι. regnavit Alasparus Saris tribus. 82 GEORGII SYNCELLI Χαλδαίων y' ἐβασίλευσεν IunAv σάρους δεκατρεῖς. B Χαλδαίων δ' ἐβασίλευσεν ᾿Δμενὼν σάρους δώδεκα. “Χαλδαίων εἰ ἐβασίλευσε IMeráAagog σάρους ὀκτωκαίδεχα. Χαλδαίων c' ἐβασίλευσε Δάωνος ἔτη ἐνενήκοντα ἐννέα. Χαλδαίων ζ'ἐβασίλευσεν Εὐεδώραχος σάρους ὀχτωκαίδεχα. 5 Χαλδαίων z' ἐβασίλευσεν ᾿μφὶς σάρους δέχα. Χαλδαίων 9' ἐβασίλευσεν Ὀτιάρτης σάρους ὀκτώ. C — ΔΧΧαλδαίων í ἐβασίλευσε Ξίσουϑρος σάρους ὑκτωχαίδεκα. Περὶ τῆς τῶν Αἰγυπτίων ἀρχαιολογίας. Mavi96 ὃ Σεβεννύτης ἀρχιερεὺς τῶν ἐν «ἰγύπτῳ μιαρῶν 10 ἱερῶν μετὰ Βήρωσσον γενόμενος ἐπὶ Πτολεμαίου τοῦ Φιλαδέλφου γράφει τῷ αὐτῷ Πτολεμαίῳ ψευδηγορῶν καὶ αὐτὸς ὡς ὁΒήρωσcoc, περὶ δυναστειῶν ς΄, ἤτοι ϑεῶν τῶν μηδέποτε γεγονότων ζ΄, Ὁ οὗ, φησὶ, διαγεγόνασιν ἐπὶ ἔτη ἀᾳφηπε, ὧν πρῶτος, φησὶ, ϑεὸς V. 15 Ἥφαιστος ἔτη 9 ἐβασίλευσε. ταῦτα τὰ 9 ἔτη πάλιν τινὲς τῶν 15 xa9? ἡμᾶς ἱστορικῶν ἀντὶ μηνῶν σεληνιαχῶν λογισάμενοι καὶ utρίσαντες τὸ τῶν ἡμερῶν τιλῆϑος τῶν αὐτῶν 9. σεληνίων παρὰ τὰς τριακοσίας ἑξήκοντα πέντε ἡμέρας τοῦ ἐνιαυτοῦ συνῆξαν ἔτη 1. ἀμηλῶν A. 4. ἀμενῶν A. 8. ξίξουϑρος A. Ξιξούϑρος G. Correxi Ξίσουθρος. ὀκτωκαίδεκα m addidit ex p. 30b. 11. βήρωσσον À. Βηρωσσὸν G. 12. Βήρωσσος] Vulgo Βηρωσυός. 13. ς΄ A. ἑκκαίδεκα G. £ A. ἑπτὰ G. 14. &o7yzs anonymus comparata p. 41 b. αὐῶπε' Α. χίλια ἐννακόσια ὀγδοήχοντα πέντε G. 15. bis 9 A. ἐνναχισχίλια ὦ, τὰ om. ἃ. 17. 9 σεληvíov À. ἐννακισχιλίων σελήνην G. 18. συνῆξαν m. συνήξας G. Chaldaeorum tii. regnavit Amelon Saris tredecim. Chaldaeorum 1v. regnavit Amenon Saris duodecim, Chaldaeorum v. regnavit Metalarus Saris octodecim. Chaldaeorum vi. regnavit Daonus annis nonaginta novem, Chaldaeorum vit. regnavit Evedorachus Saris octodecim. Chaldaeorum virt. regnavit Amphis Saris decem. Chaldaeorum 1x. regnavit Otiartes Saris octo. Chaldaeorum x. regnavit Xixuthrus Saris octodecim. De Aegyptiorum antiquitate. Manetho Sebennytes Beroso posterior, impurorum sacrorum in Aegypto — tempore Ptolemaei Philadelphi, de sexdecim dynastiis, hoc est deis septem, qui nusquam extiterunt, contextis mendaciis ad eundem scribens: horum tempus, inquit, mille nongentos octoginta quinque annos exaequavit: quorum primus, ait, deus Vulcanus millibus novem regnavit. Istos nihilominus annos : x co. Historicorum nostrorum nonnulli lunarium mensium vice computantes, annorumque lunarium eorumdem ex lunae circulorum novem millibus conflatorum, per anni solaris trecentos sexaginta quinque dies multitudine distributa, annos septingentos viginti quatuor cum medio, additis etiam quatuor diebus, collegerunt: hacque via mirandum 50 GEORGII SYNCELLI EK TOT AAEARANAPOT τοῦ IloAviórogóg, περὶ τῶν πρὸ τοῦ κατακλυσμοῦ βασιλευσάντων δέκα βασιλέων τῶν B Χαλδαίων καὶ αὐτοῦ τοῦ κατακλυσμοῦ, καὶ περὶ τοῦ Νῶε καὶ τῆς κιβωτοῦ, ἐν olg καί τινα διὰ μέσου τερατώδη φάσκει,ὡς τῷ Βηρώσσῳ γεγραμμένα. 5 Βήρωσσος δὲ ἐν τῇ πρώτῃ τῶν Βαβυλωνιακῶν φησι γενέσθαι μὲν αὐτὸν κατὰ “λέξανδρον τὸν Φιλίππου τὴν ἡλικίαν. ἀναγρα-- φὰς δὲ πολλῶν ἐν Βαβυλῶνι φυλάσσεσϑαι μετὰ πολλῆς ἐπιμελείας ἀπὸ ἐτῶν που ὑπὲρ μυριάδων εε' περιεχούσας χρόνον" πε-- ριέχειν δὲ τὰς ἀναγραφὰς ἱστορίας περὶ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ϑαλάσ- 10 σῆς καὶ πρωτογονίας καὶ βασιλέων καὶ τῶν xav! αὐτοὺς πράξεων. καὶ πρῶτον μὲν τὴν Βαβυλωνίων γῆν φησι κεῖσθαι ἐπὶ τοῦ Τ γρι-- C Joc καὶ Εὐφράτου ποταμοῦ μέσην. φύειν δὲ αὐτὴν πυροὺς ἀγρίους καὶ κριϑὰς καὶ (gov xal σήσαμον καὶ τὰς ἐν τοῖς ἕλεσι φυομένας ῥίζας ἐσϑίεσϑαι" ὀνομάζεσθαι αὐτὰς yóyyag* ἰσοδυναμεῖν δὲ 15 τὰς ῥίζας ταύτας κριϑαῖς. γίνεσθαι δὲ φοίνικας καὶ μῆλα καὶ τὰ λοιπὰ ἀκρόδρυα καὶ ἰχϑύας καὶ ὄρνεα χερσαῖά τε καὶ λιμναῖα. εἶναι δὲ αὐτῆς τὰ μὲν κατὰ τὴν ᾿ραβίαν μέρη ἀἄνυδρά τε καὶ ἄχαρπα, τὰ δὲ ἀντιχείμενα τῇ “ραβίᾳ ὀρεινά τε καὶ ἄφορα. ἐν δὲ τῇ Βαβυλῶνι πολὺ πλῆϑος ἀνθρώπων γενέσϑαι ἀλλοεϑνῶν κατοι-90 1. AAESANAPOT] Compara Euseb. 1, 9. p. 8. δ. 6. Vulgo Βηρωσσῷ et Βηρωσσός. 59. ιε΄ A. δεκαπέντε G. ducentis et quindecim Eusebius. 10. xol ἱστορίας m. 19. βαβυλωνίων A. Βαβυλωνίαν G. 14. ὦχρον] Vulgo Óyoov. σήσαμον m. σίσαμον G, 15. ἐσθίεσθαι Scaliger. D eh ἐσθίεσϑον. 18. τὴ add. A. — 19. ὀρεινά τε καὶ G. τε om. ἃ. ἄφορα A. εὔφορα G. EX ALEXANDRO Polyhistore, de Chaldaeorum decem regibus ante diluvium imperantibus, deque ipso diluvio; de Noe et arca, quibus nonnulla prodigiosa quasi a Beroso memorata interserit. . Bane Berosus Alexandro Philippi se parem aetate libro de Babylonicis primo jactat; plurimorum vero commentaria spatium circiter myriadum annorum quindecim in Babylone summa cura refert asservari; illa vero de caelo, mari, primo rerum ortu, regibus ac eorum gestis relationes et historias continere. Et primo quidem Babyloniam terram inter Tigrin et Eupe fluvios mediam iacere describit; tum ex ea frumentum agreste, ordeum, ochron et sesamon, ac in paludibus ;esthiesthon radices enasci, hasque gongas vocari, ac aequalis esse cum hordeo virtutis enarrat. Palmas item in ea reperiri, poma et reliquos frugiferarum arborum fructus, pisces et volucres, cum terrestres , tum aquatiles; ac eius sane partes ad Arabiam sitas, inaquosas et steriles, oppositas autem Arabiae, montibus reepersas et feraces. Babylone ipsa hominum alienigenarum Chaldaeam CHRONOGRAPHIA. δι κησάντων τὴν Χαλδαίαν" ζῆν δὲ αὐτοὺς ἀτάχτως ὥσπερ τὰ ϑηρέα. ἐν δὲ τῷ πρώτῳ ἐνιαυτῷ φανῆναι ἐκ τῆς ἐρυϑρᾶς ϑαλάσσης κατὰ τὸν ὁμοροῦντα τόπον τῇ Βαβυλωνίᾳ ζῶον üqptvovD ὀνόματι Ὥάννην, καϑὼς καὶ ᾿Απολλόδωρος ἱστόρησε, τὸ μὲν δὅλον σῶμα ἔχον ἰχϑύος, ὑπὸ δὲ τὴν χεφαλὴν παραπεφυκυῖαν ἄλλην χεφαλὴν ὑποχάτω τῆς τοῦ ἰχϑύος κεφαλῆς, καὶ πόδας ὁμοίως ἀνθρώπου, παρακεφυχότας δὲ ἐκ τῆς οὐρᾶς τοῦ ἰχϑύος" εἶναι δὲ αὐτῷ φωνὴν ἀνθρώπου, τὴν δὲ εἰχόνα αὐτοῦ ἔτι καὶ νῦν διαφυλάσσεσθαι" τοῦτο δὲ, φησὶ, τὸ ζῶον, τὴν μὲν ἡμέραν διατρί- 10tcv μεετὰ τῶν ἀνθρώπων, οὐδεμίαν τροφὴν προσφερόμενον, napa- V. 48 διδόναι τε τοῖς ἀνθρώποις γραμμάτων καὶ μαϑημάτων xal τεχνῶν παντοδαπῶν ἐμπειρίαν, καὶ πόλεων συνοιχισμοὺς καὶ ἱερῶν ἱδρύσεις, καὶ νόμων εἰσηγήσεις καὶ γεωμετρίαν διδάσκειν, xal σπέρ-- P. 89 pura xal καρπῶν συναγωγὰς ὑποδεικνύναι, καὶ συνόλως πάντα ἰὁτὰ πρὸς ἡμέρωσιν ἀνήκοντα βίου παραδιδόναι τοῖς ἀνθρώποις. ἀπὸ δὲ τοῦ χρόνου ἐκείνου οὐδὲν ἄλλο περισσὸν εὑρεθῆναι. τοῦ δὲ ἡλίου δύναντος τὸ ζῶον τουτονὶ ᾿Ὧάννην δῦναι πάλιν εἷς τὴν ϑάλασσαν, καὶ τὰς νύχτας ἐν τῷ πελάγει διαιτᾶσϑαι" εἶναι γὰρ αὐτὸ ἀμφίβιον. ὕστερον δὲ φανῆναι καὶ ἕτερα ζῶα ὅμοια τούτῳ, ἐοπερὲ ὧν ἐν τῇ τῶν βασιλέων ἀναγραφῇ φησι δηλώσειν. τὸν δὲ Ὥάγννην περὶ γενεᾶς καὶ πολιτείας γράψαι καὶ παραδοῦναι τόνδε τὸν λόγον τοῖς ἀνθρώποις. 8. ξῶον ἄφρενον immanem beludm Eusebius. ονἄρρὲν ὃν 15. Vossius p. 409," Anonymus. 5. ἔχον] ἔχων A. 10. οὐδεμίαν A: μηδεμίαν ἃ. 12. συνοιπκισμοῦς m. συνῳχισμοῦυς Α. συνῶωκισμοὺς G. 14. ὑποδεικνύναι Α. ὑποδεικνύειν G. 15. βίου A. E G. 17. τουτονὶ] Aut τοῦτο aut rovtí. cam beluam Oannem bius. 18, ἐν τῷ πελάγει A. ἐκεῖ G..— 19, αὐτὸ A. αὐτὸν G. τούτῳ A. τούτων G. incolentium multitudinem immensam numerari, eosque brutorum more sine lege liberam vitam ducere. Primo anno e mari rubro ad vicinum littus Babylomi contiguum, animans ratione destitutum emertsisse; Oannem nomine, et ut Apollodorus retulit, toto corpore piscem, infra piscis caput, aliud ei caput enatum gerere; pedes humanos in eius corpore cerni, at piscis caudae annexos; vocem item et loquelam hominis ei füisse, eiusque etiam num hodie pictam imaginem servari, Hoc animans interdiu quidem nullo admisso cibo versari inter homines, ac eis litterarum et disciplinarum notitiam , artium experimenta, urbium constructiones, templa erigere, pomere leges, geometricis attendere, semina fructusque colligere, ac summatim quae mores mansuefacerent omnia comrmonstrasse. Ab eo tempore nibil praeter haec de illo auditum. Sole occumbente animan$ illad Oannem ad mare declinare et in eo mergi; noctesque sub aquis agere, ceu amphibium partim hic, illic ex parte. Postremum alia animantia huic similia visa, de quibus in regum historiis evulgaturum plura pollicetur. Oannem de originibus εἰ vitae regünine scripsisse et hanc vivendi rationem beminibus tradidisse. 62 GEORGII SYNCELLI B ΣΓινέσϑαι φησὶ χρόνον, ἐν ᾧ τὸ πᾶν σχὗτος xol ὕδωρ εἶναι, καὶ ἐν τούτοις ζῶα τερατώδη, xal εἰδιφυεῖς τὰς ἰδέας ἔχοντα ζωο-- γονεῖσϑαι. ἀνθρώπους γὰρ διπτέρους γεννηθῆναι, ἐνίους δὲ καὶ φετραπτέρους καὶ διπροσώπους " xal σῶμα μὲν ἔχοντας ἕν, κεφαλὰς δὲ δύο, ἀνδρείαν τε καὶ γυναικείαν, καὶ αἰδοῖά 1€ δισσὰ,5 ἄρρεν καὶ ϑῆλυ" καὶ ἑτέρους ἀνθρώπους τοὺς μὲν αἰγῶν σκέλη καὶ κέρατα ἔχοντας, τοὺς δὲ ἱππόποδας, τοὺς δὲ τὰ ὀπίσω μὲν μέρη ἵππων, τὰ δὲ ἔμπροσθεν ἀνθρώπων, oUc ἱπποχενταύρους τὴν ἰδέαν εἶναι. ζωογονηθῆνωι δὲ καὶ ταύρους ἀνθρώπων κεφαλὰς ἔχοντας καὶ κύνας τετρασωμάτους, οὐρὰς ἰχϑύος ἐκ τῶν ὄπι- 10 Οσϑεν μερῶν ἔχοντας, καὶ ἵππους κυνοχεφάλους, καὶ ἀνθρώπους, * καὶ ἕτερα ζῶα κεφαλὰς μὲν καὶ σώματα ἵππων ἔχοντα, οὐρὰς δὲ ἰχϑύων. καὶ ἄλλα δὲ ζῶα παντοδαπῶν ϑηρίων μορφὰς ἔχοντα. πρὸς δὲ τούτοις ἰχϑύας καὶ ἑρπετὰ καὶ ὄφεις καὶ ἄλλα ζῶα πλείονα ϑαυμαστὰ καὶ παρηλλαγμένα τὰς ὄψεις ἀλλήλων ἔχοντα " ὧν καὶ 15 τὰς εἰχόνας ἐν τῷ τοῦ Βήλου ναῷ ἀνακεῖσθαι. ἄρχειν δὲ τούτων πάντων γυναῖχα ἧ ὄνομα Ὃμόρωκα" εἶναι δὲ τοῦτο “Χαλδαϊστὶ ui» Θαλάτϑ', “Ἑλληνιστὶ δὲ μεϑερμηνεύεσθαι ϑάλασσα, κατὰ δὲ ἰσόψηφον σελήνη. οὕτως δὲ τῶν ὅλων συνεστηκότων ἐπανελϑόντα Bro» σχίσαι τὴν γυναῖκα μέσην, καὶ τὸ μὲν ἥμισυ αὐτῆς ποιῆ--20 2. εἰδιφυεῖς} ἐδιοφυεῖς Richter. de Beroso P 49. ez se ipsis ortae Eusebius. διφυεῖς Scaliger. αὐτοφνεῖς Maius. ἔχοντα m. ἔχοντας G. — 5. δισσὰ A. διττὴ 6. 7. τοὺς δὲ τὰ ὀπίσω uiv] καὶ τὰ μὲν ὀπίσω m. 10. ἐχϑύος)] Vulgo ἐχϑύας. Correctum ex Eusebio. 19, quee ἔχοντας A. 16. ἀνακεῖσθαι. ἄρχειν A. ἀνάχειται. ἄρχει ἃ. 17. ὁμόρωκα ἃ. Ομορῶκα G. Ομόρκα Scaliger. cui nomen Marghaiae Eusebius. τοῦτο m. τούτῳ G. 15. Θαλάτϑ) thagattham Eusebius. μεθερμηνεύεσθαι Scalige. Vulgo μεθερμηνεύεται. κατὰ δὲ ἰσόψηφον σελήνη om. Eu- ius. "Tempus fuisse ἂν cuncta tenebrae οὐaqua erant, et in illis animantia portentosa et sub naturae speciebus et formis visu mirandis vitam ac lucem accepisse. Homines duabus pennis, alios quatuor, et geminis vultibus insignes ;corpus quidem unum, capita vero duo, virile et femineum;et gemina pudenda, masculum etmuliebre: hominum aliorum, hos caprarum crura et cornua, illos equorum anteriores, istos posterioreset hominum anteriores, quales suntHippocentaurorum formae, habuisse. "Tauroshumanis capitibus ibidem nasci; canes caudis quadricorpores et posterioribus partibus pisces; equis canum adiuncta capita: homines et alia animantia caput et corpus equinum, iscium vero caudas habentia , nec non et alia variis quibusque formis deormia. His adiunge pisces, reptilia, serpentes et alia plura animantia quasi mutatis ab invicem speciebus varietate conspicua, quorum imagines in Beli templo appensae. [stis omnibus mulier, cui nomen Omoroca, praesidet: hoc idem Chaldaice 'Thalath, Graece sonat mare, et ex aequo lunam refert. His ita constitutis Belum redeuntem mediam divisisse mulierem CHRONOGRAPHIA. 53 σαι γῆν; τὸ δὲ ἄλλο ἥμισυ οὐρανὸν, xal τὰ ἐν αὐτῇ ζῶα dgqaνέσαι, ἀλληγοριχῶς δέ φησι τοῦτο πεφυσιολογῆσϑαι. ὑγροῦ γὰρ ὄντος τοῦ παντὸς καὶ ζώων ἐν αὐτῷ γεγεννημένων, τοῦτον τὸν Θεὸν ἀφελεῖν τὴν ἑαυτοῦ κεφαλὴν, καὶ τὸ ῥυὲν αἷμα τοὺς ἄλλους 5 ϑεοὺς φυρᾶσαι τῇ γῇ, xal διαπλάσαι τοὺς ἀνθρώπους" δι᾽ ὃ γνοερούς τε εἶναι καὶ φρονήσεως ϑείας μετέχειν. τὸν δὲ Βῆλον, ὃ» AAlu μεϑερμηνεύουσι, μέσον τεμόντα τὸ σκύτος χωρίσαι γῆν xe οὐρανὸν ἀπ᾿ ἀλλήλων, καὶ διατάξαι τὸν χόσμον" τὰ δὲ ζῶα οὖχ ἐνεγχόντα τὴν τοῦ φωτὸς δύναμιν φϑαρῆναι. ἰδόντα δὲ τὸν 10 Βῆλον χώραν ἔρημον καὶ καρποφόρον κελεῦσαι ἑνὶ τῶν ϑεῶν τὴν κεφαλὴν ἀφελόντι ἑαυτοῦ τῷ ἀπορρυέντι αἵματι φυρᾶσαι τὴν γῆν P. 80 καὶ διαπλάσαι ἀνθρώπους καὶ ϑηρία τὰ δυνάμενα τὸν ἀέρα φέgur^ ἀποτελέσαι δὲ τὸν Βῆλον καὶ ἄστρα καὶ ἥλιον καὶ σελήνην καὶ τοὺς πέντε πλανήτας. ταῦτά φησιν ὃ ΠΠηλυΐστωρ "ἡλέξανδρος 15 τὸνΒήρωσσον ἐν τῇ πρώτῃ φάσκειν. "Ev δὲ τῇ δευτέρᾳ τοὺς δέχα βασιλεῖς τῶν Χαλδαίων καὶ τὸν χρόνον τῆς βασιλείας αὐτῶν, σάρους ἑχατὸν εἴχοσιν, ἤτοι ἐτῶν μυριάδας τεσσαράχοντα τρεῖς καὶ δύο χιλιάδας, ἕως τοῦ κατα» χλυσμοῦ, λέγει γὰρ ὃ αὐτὸς ᾿Αλέξανδρος ὡς ἀπὸ τῆς γραφῆς τῶν 20Χαλδαίων αὖϑις παρακατιὼν ἀπὸ τοῦ ἐνάτου βασιλέως Zodárov V. 94 2. πεφυσιολογεῖσθαι À. μὲν φυσιολογεῖσϑθαι ἃ, 4. ξαυτοῦ] αὖτῆς m. αἷμα À. σῶμα G. — 5. δι᾽ ὃ A. διὰ G. 14, φησιν add, A. 15. Βήρωσσον) Vulgo Βηρωσσόν. φάσκειν À. φάσχει ἃ. 18. κατακλυσμοῦ) ἀναφέρει add. m. 90. ἀπὸ τοῦ A. τοῦ om. G. ᾿Δρδάτου)] ,, Vide p. 18. et Cyrillum in Iulian. I, 1." Anonymus, et ex eius quidem parte terram, ex alia caelum composuisse, ac inde nocem animalibus illatam. Figuraliter autem ad sensum rerum naturis accommodum haec eadem traduci docet. Universa quippe mundi mole ex humida materia compacta, et animantibus ex ea formatis, deus iste caput mulieris sustulit , tum corpus in terram dilapsum alii dii terrae commiscterent, ac inde formati homines, qua ce causa intellectu et divina mente praediti. Belus insuper, quem lovem interpretantur, mediis tenebris dissectis, terram et caelum ab invicem divisit, et muudum ordine composuit, animantibus lucis vim non ferentibus exstinctis. Belus vero desertam quidem regionem, at feracem conspicatus, deorum cuipiam proprium sibi ng ἴδειamputare praecepit, et stillanti ex se sanguini terram admiscere ac homines et animantia quae aérem sustinerent eíformare: ipse tandem astra, solem, lunam et alios quinque planetas]perfecit. Haec Polyhistor Alexander Berosum sequutus primo libro refert. Secundo vero decem Chaldaeorum reges, regnique singulorum tempus, Saros viginti supra centum, id est annorum myriadas quadraginta tres adjenctis duobus millibus ad diluvium usque recenset. NR enim Alexander monumentis eruditus a nono rege Ardate ad decimum Xisu- δά GEORGII SYNCELLI ἐπὶ τὸν δέκατον λεγόμενον παρ᾽ αὐτοῖς Ἐίσουϑρον οὕτως " 1doddΒτου δὲ τελευτήσαντος τὸν υἱὸν αὐτοῦ Ξίσουϑρον βασιλεῦσαι σάρους ὀχτωκαίδεκα " ἐπὶ τούτου μέγαν κατακλυσμὸν γενέσθαι. ἀναγεγράφϑαι δὲ τὸν λόγον οὕτως " τὸν Κρόνον αὐτῷ κατὰ τὸν ὕπνον ἐπιστάντα φάναι μηνὸς Ζαισίου πέμπτῃ καὶ δεχάτῃ τοὺς5 ἀνθρώπους ὑπὸ καταχλυσμοῦ διαφϑαρήσεσθϑαι. κελεῦσαι οὖν διὰ γραμμάτων πάντων ἀρχὰς καὶ μέσα καὶ τελευτὰς ὀρύξαντα ϑεῖναι ἐν πόλει ἡλίου Σισπάροις, καὶ ναυπηγησάμενον σκάφος ἐμβῆναι μετὰ τῶν συγγενῶν καὶ ἀναγκαίων φίλων " ἐνθέσϑαι δὲ βρώματα καὶ πόματα, ἐμβαλεῖν δὲ καὶ ζῶα πτηνὰ xal τετράποδα, καὶ 10 πάντα εὐτρεπισάμενον πλεῖν' ἐρωτώμενον δὲ ποῦ πλεῖ; φάγαι, πρὸς τοὺς ϑεούς" εὐξάμενον ἀνθρώποις ἀγαϑὰ γενέσθαι. τὸν δ᾽ (οὐ παρακχούσαντα ναυπῃγήσαντα σχάφος τὸ μὲν μῆκος σταδίων πέντε, τὸ δὲ πλάτος σταδίων δύο' τὰ δὲ συνταχϑέντα πάντα συνθέσθαι, καὶ γυγαῖχα xal τέκνα καὶ τοὺς ἀγαγκαίους φίλους 18 ἐμβιβάσαι. Γενομέγου δὲ τοῦ κατακλυσμοῦ καὶ εὐθέως λήξαντος τῶν ὀρνέων τινὰ τὸν Ἐίσουθρον ἀφιέναι. τὰ δὲ οὐ τροφὴν εὑρόντα οὔτε τόπον ὕπου χκαϑίσαι πάλιν ἐλϑεῖν εἰς τὸ πλοῖον. τὸν δὲ Ἐίσουϑρον πάλιν μετά τινας ἡμέρας ἀφιέναι τὰ ὄρνεα" ταῦτα δὲϑ0 πάλιν εἰς τὴν ναῦν ἐλϑεῖν τοὺς πόδας πεπηλωμένους ἔχοντα. τὸ 1. οὕτως) Vide Eusebium I, 8. p. 14. 9. ἐπὶ] καὶ ἐπὶ m. &, ἀναγεγράφϑαι A. ἀναγράφεσθαι G. 5. δαισίου À. “αισία G. Δεσίου m. Conf. p. 38 d. 6. διαφϑαρήσεσθαι A. φϑαρήσεσθαι G. 7. τελευτὰς ὀρύξαντα À. τελετὰς ὀρέξαντα G. 8. Σισπάροις Σιππάροις Scaliger p. 8. Siparis Eusebius. Eadem diversitas p. 31a et b. — 11. πλεῖν Scaliger. Vulgo πλήν. thrum sermonis stilum convertens, hoc pacto narrat. Ardate defuncto filius gius Saris octodecim regnum tenuit; eoque regnante contigit diluvium. Hoc autem ordine refertur. Saturnus ei per somnum visus mensis Daesii decimo quinto homines diluyio praedixit exstinguendos, Rerum itaque cunctarum principia media et extrema litteris consignata, et in terram defossa in solis urbe Sisparis reponi, tum navigium compingi iubet, eoque cum amicis et consanguineis conscenso, alto mari sese credere. Obsequitur ille, commeatum omnem parat, cibos et poculenta congerit, animantia quoque volatilia et quadrupeda convehit; mox cunctis ia dispositis rogatus o navigat? ad deos, inquit, — ita prospera hominibus precatus est. ivinis itaque monitis obsequutus fabrefecit navigium longitudinis stadiorum quinque, latitudinis duorum: cuncta vero comparata imposuit, uxorem, liberos, amicos adiunxit. : Ingruente tandem diluvio et confestim cessante, volucrum aliquas Xisuthrus emisit, quae non invento cibo, nec loco quo consisterent, rurgum in navem sunt reversae. Spatio dierum aliquot interiecto Xisuthrus iterum dimittit aves; illae vero pedibus luto infectis redierunt; tertio vero CHRONOGRAPHIA. 55 δὲ τρίτον ἀφεθέντα οὐχ ἔτι ἐλϑεῖν elc τὸ πλοῖον. τὸν δὲ MíaovS'oov ἐννοηϑῆναι γῆν ἀναπεφηνέναι, διελόντα τε τῶν τοῦ πλοίουὉ δαφῶν μέρος τι καὶ ἰδόντα προσοχεῖλαν τὸ πλοῖον ὄρει τινὶ ἐκβῆ-- ναι μετὰ τῆς γυναικὸς xal τῆς ϑυγατρὸς καὶ τοῦ κυβερνήτου προσδκυνήσαντα τὴν γῆν καὶ βωμὸν ἱδρυσάμενον καὶ ϑυσιάσαντα τοῖς ϑεοῖς γενέσθαι μετὰ τῶν ἐχβάντων τοῦ πλοίου ἀφανῆ. τοὺς δὲ ὑπομείναντας ἐν τῷ πλοίῳ μὴ εἰσπορευομένων τῶν περὶ τὸν Ξίσουϑρον ἐχβάντας ζητεῖν αὐτὸν ἐπὶ ὀνόματος βοῶντας. τὸν δὲ Ἐίσουθρον αὐτὸν μὲν αὐτοῖς οὐκ ἔτι ὑφϑῆναι, φωνὴν δὲ ἐκ τοῦ 10 ἀέρος γενέσϑαι κελεύουσαν ὡς δέον αὐτοὺς εἶναι ϑεοσεβεῖς καὶ παρ᾽ αὐτὸν διὰ τὴν εὐσέβειαν πορεύεσθαι μετὰ τῶν ϑεῶν οἰχή- P. 81 σοντα. τῆς δὲ αὐτῆς τιμῆς xal τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ τὴν ϑυγατέρα καὶ τὸν χυβερνήτην μετεσχηχέναι. εἶπέ τὲ αὐτοῖς ὅτε ἐλεύσονται πάλιν εἷς Βαβυλῶνα, καὶ ὡς ἑἵμαρται αὐτοῖς ἐκ Σι- 15σπάρων ἀγελομένοις τὰ γράμματα διαδοῦναι τοῖς ἀνθρώποις, καὶ ὅτι ὅπου εἰσὶν 7jχώρα Ldoutvíag ἐστί. τοὺς δὲ ἀκούσαντας ταῦτα ϑῦσαί τε τοῖς ϑεοῖς καὶ πέριξ πορευϑῆναι εἰς Βαβυλῶνα. τοῦ δὲ πλοίου τούτου καταχλιϑέντος ἐν τῇ “ἀρμενίᾳ ἔτι μέρος và Z» τοῖς Κορχυραίων ὄρεσι τῆς “Δρμενίας διαμένειν, καί τινας 50 ἀπὸ τοῦ πλοίου χομίζειν ἀποξύοντας ἄσφαλτον, χρᾶσϑαι δὲ αὖτὴν πρὸς τοὺς ἀποτροπιασμούς, ἐλϑόντας οὖν τούτους εἷς Βαβυ-Β 8. βοῶντας m. βοῶντος G. 1]. αὐτὸν A. αὐτῶν G. 17. ταῦτὰ À. αὐτὰ 6. πέριξ Scaliger. περιξὶ αΘ. 18. κατακλιϑέωτος Scaliger. καταχληϑέντος G. τι ἐν À. τί αὐτοῦ ἐν G. τι .... ἐν er. exclusae navem nulla tenus repetierunt. Οοπ οἷς Xisuthrus terram aquis denudatam eminere: tum rupta compagis parte navigium aperit et ad proximum montem impelli se animadvertens, cum uxore, filia et gubernatore exscendit, terram adorat, aram exstruit, diis immolat; quibus peractis cum ipse, tum ii cum quibus exsilierat, haud amplius in terris visi. Non reeuntibus vero Xisuthri comitibus, qui remanserant in navi exscendunt quaerentes et de nomine saepius inclamantes. Xisuthrum quidem conspicuam oculis non habuerunt, vocis tamen et eius loquelae sibi notae sonum, erga deos pietatem et religionem sedulo commendantem, seque ob summum erga numen cultum cum eis deinceps moraturum ,eiusdemque honoris uxorem , filiam et navarcham compotes futuros enunciantem clare perceperunt. His subiunxit ille. Ipsos rursus Babylonem profecturos, et ut in fatis est, litteras Sisparis excerptas cunctis hominibus deinceps tradituros, locumque tandem in quo consistebant Armenorum esse regionem, His auditis victimas diis obtulerunt illi ac undequaque congregati confluxerunt Babylonem. Navigii porro in Armeniam impulsi reliquiae hucusque temporis in eiusdem Corcyreis montibus perseverant, ex quibus nonnulli bitamen abrasum deportant ex expiandis quibusque infaustis eo utuntur 1108 vero 56 GEORGII SYNCELLI λῶνα τά τε ἐκ Σισπάρων γράμματα ἀνορύξαι καὶ πόλεις πολλὰς χτίζοντας καὶ ἱερὰ ἀνιδρυσαμένους πάλιν ἐπιχτίσαι τὴν Βαβυ- λῶνα. Τούτων δὴ ἀπὸ ᾿4λεξάνδρου τοῦ Πολυΐστορος, ὡς ἀπὸ Βηρώσσου τοῦ τὰ ΧΧαλδαϊκὰ ψευδηγοροῦντος, προκειμένων ἔξεστι5 τοῖς ὀρθῶς ἐπιβάλλειν βουλομένοις τῇ τῆς Γενέσεως ϑείᾳ γραφῇ καὶ τῇ προχειμένῃ Χαλδαϊχῇ τερατολογίᾳ πόσον ἀλλήλων διενηV. 95νόχασι, πῶς τε ἐν τοῖς πλείοσιν ἀντιπίπτειν τοῖς ϑεοπνεύστοις Οὐῥητοῖς, ἐξ αἰτῶν λαβοῦσα τὰς ὅλας ἀφορμὰς, καὶ διὰ τῆς τοῦ ψεύδους ἐπιμιξίας εἰδωλολατρίαν xal τῆς κοσμιχῆς δημιουργίας10 ἄλλην τινὰ κατὰ τὸν χρόνον καὶ τὸν τρόπον δύναμιν παρεισάγειν ἐπείγεται. φεύγουσα γὰρ εἰπεῖν ὅτε ἐκ τῶν ωῦσαϊχῶν γραφῶν κέχλοφε τὰς ἀρχὰς τῆς συγγραφῆς τὸν ᾿Ωάννην τὸ ϑαλάττιον ζῶον προβάλλεται, ὅπερ οὐδὲ γέγονέ ποτε οὐδ᾽ ὥφϑη τινὶ οὐδ᾽ ὑφέστηχε, καϑάπερ οὐδὲ σχίνδαψοι xal τραγέλαφοι" καὶ τοῦτό15 φησι παραδοῦναι τοῖς ἀνθρώποις, γενέσϑαι πω χρόνον ἐν ᾧ τὸ τιᾶν σχύτος xal ὕδωρ ἦν. ἐπεὶ γὰρ οὐχ ἴσχυσε προφανῶς εἰπεῖν τὰ τοῦ ϑεύπτου ῥήματα λέγοντα ,,καὶ σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσcov," μετέπλασε μὲν τοὺς λόγους, οὐ μὴν δὲ τοὺς ἐχέφρονας ἔλαϑεν. εἰ καὶ ἐπάγει λέγων καὶ τούτοις ζῶα τερατώδη καὶ τὰ90 2. κτίξοντας Scaliger. σκοτίξοντας G. condidisse Eusebius. &. ἀλεξάνδρου τοῦ A. τοῦ ᾿Αλεξάνδρου G. Βηρώσσου] Vulgo Βηρωσσοῦ. 6. γενέσεως m. γεννέσεως Ἀ. γεννήσεως G. 8. κατανοεῖν τε πῶς ἐν — ἀντιπίπτει τὰ 10. εἰδωλολατρίαν A. εἰδωλολατρείαν G. 19, εἰπεῖν ὅτι ἐκ τῶν A. εἰπεῖν ἐκ τὸν G. 13. κέκλωφε A. 16. πω À. zog G. 18. καὶ σκότος} Genes, I, 2. 19. λόγους} ἐτόλμησεν add. m. Ego μεταπλάσαι in μετέπλασε mutavi. ^ 20. λέγων delet m. Babylonem profectos, litteras Sisparis effodisse, urbes nedificasse, condidisse templa, ac iterum Babylonem ipsam reparasse dicunt. His ex Alexandro Polyhistore nec non ex Beroso plurima de Chaldaeis confingente in medium propositis, de divina Geneseos scriptura, praefataque de Chaldaeis narratione fabulas et aniles nugas redolente sanum iudicium proferre volentibus, quanto discrimine haec ab illa dissideat, ac quali pacto sermonibus divinitus inspiratis, sumpto licet ex eisdem erroris argumento, adversetur, et prout. demum accedente mendacio falsorum deorum cultum, ac orbis huiusce creationis tempus aliud et alium auctorem adstruere contendat, fas est omnino coniicere. Scriptionis enim argumenta yis: dum ἃ Mose plagiario subrepta fateri declinans, ad Oannem marinum escribendum (illud vero, scindapsis minus et. hircocervis extitit, aut ulli visum est) stilum convertit. Hic vero idem, falso subdit ille, litteras hominibus tradidit; ac tempus aliquando extitit, quo cuncta tenebrae erant et aqua. Cum enim Mosis dei contemplatoris in aperto verba haec: ,,et tenebrae erant super faciem abyssi" ponere non auderet, mutato etiam num plagiariae orationis argumento — oculos non latuit: et porten- CHRONOGRAPHIA. 71 rat, xai τὴν πυργοποιέαν γενομένου μοχϑηροῦ τινος xol ἀλά- στορος. “Πρὸς τούτοις καὶ ᾿Απολλόδωρος ὅμοίως τούτοις τερατευό-- μενος οὕτω λέγει" ταῦτα μὲν ὃ Βήρωσσος ἱστόρησε, πρῶτον 5)γενέσϑαι βασιλέα λωρον ix Βαβυλῶνος Χαλδαῖον "βασιλεῦσαι δὲ σάρους δέχα, καὶ χκαϑεξῆς ““λάπαρον xal ᾿μήλωνα τὸν ἐκ Παντιβίβλων" εἶτα ᾿ἡμμένωνα τὸν Χαλδαῖον, ἐφ᾽ οὗ φησι φα-- νῆναι τὸν μυσαρὺν Ὥάννην, τὸν ᾿Αννήδωτον, ἐκ τῆς ἐρυϑρᾶςC ὅπερ ᾿Ἵλέξανδρος προλαβὼν εἴρηκε φανῆναι τῷ πρώτῳ ἔτει" Ἰθοὗτος δὲ μετὰ σάρους τεσσαράχοντα" ὃ δὲ ᾿“βυδηνὸς τὸν δεύτερον ᾿ννήδωτον μετὰ σάρους εἴχοσιν ξξ " εἶτα IMeyáAagoy ἐκ Iavτιβίβλων πόλεως, βασιλεῦσαι δ᾽ αὐτὸν σάρους ὀκτωκαίδεκα" χαὶ μετὰ τοῦτον Ζάωνον ποιμένα ἐκ Παντιβίβλων βασιλεῦσαι σάρους δέκα. κατὰ τοῦτον πάλιν φησὶ φανῆναι ἐκ τῆς ἐρυϑρᾶς ΙΒννήδωτον τέταρτον τὴν αὐτὴν τοῖς ἄνω ἔχοντα διάϑεσιν καὶ τὴν ἰχϑύος πρὸς ἀνθρώπους μέξιν, εἴτα ἄρξαι Εὐεδώραχον ἐκ Ilavufifhev, καὶ βασιλεῦσαι σάρους ὀκτωκαίδεκα. ἐπὶ τούτου φησὶν ἄλλον φανῆναι ix τῆς ἐρυϑρᾶς ϑαλάσσης ὅμοιον xarà τὴνὉ χϑύος πρὸς ἄνθρωπον μίξιν, ᾧ. ὄνομα ᾿ὩὭδάκων. τούτους δέ S. ᾿“πολλόδωρορ)] Conf. Eusebium I, 1. p. 5. 4. Βήρωσσοςϊ VulEgo Βηρωσσός. 55. βασιλέα A. βασιλέων ἃ. Χαλδαῖον Scaliger. Ρ- 5. et Eusebius. Χαλδαίων G. 6. A4lámagov] ,Supra A1o0z." GoAR. ᾿ἡ4μήλωνα] Almelon dicitur apud Eusebium. 7{{ IIevr--] ztavr— A constanter: inconstanter Eusebius. 10. Vulgo ᾿4βυδιvóg τὸν Scaliger p. 5. τὸ G. 11. Μεγάλαρον͵ A4megalarus dicitur ab Eusebio. 16. ἄρξαι) ἤρξαι G. quae editio infra bis ἀρ£m. εὐεδώραχονA. ΕὐεδώρεσχονG. Edoranchus apud Eusebium. 19. dódxo» ἃ, Οδάκων G. mis, ut dicetur, a diluvio et aedificata turri saeculis in lucis venit con- sortium. Ad haec, prodigiis pariter fidem facturus Apollodorus, ita refert. Regum quidem Babylone natorum Alorum primum fuisse narravit Berosus, Saris vero decem regnasse, ac deinceps Alasparum et Amelonem ex Pantibibliis; tum Chaldaeum Ammenonem , cuius tempestate exsecrandum Oannem, et Aunedotum illum e mari rubro prodiisse, quem Alexander praeoc«upato tempore anno primo, hic autem exactis quadraginta Saris, Abydenus vero secundum Annedotum post Saros viginti sex visum esse affirmant : tum Megalarum ex Pantibibliorum urbe Saris octodecim regnasse, Daonumque ex Pantibibliis pastorem Saris decem in imperio successisse; ac eius, mquit, tempore, quartus Annedotus eadem prioribus forma, humanae nimirum mixta piscis specie, e mari rubro prodiit: addit ille Euedoreschum ex Pantibibliis Saris octodecim tyrannidem adeptum, ac eo moderante alium pristinis parem, (nomen autem erat Odacon)) in quo piscis ad hominem una fuit coniunctio, rursum e mari rubro emersisse. Omnes istos cuncta 72 GEORGII SYNCELLI φησι πάντας τὰ ὑπὸ Dárvov κεφαλαιωδῶς ῥηϑέντα xarà μέρος ἐξηγήσασϑαι. περὶ τούτου ᾿βυδηνὸς οὐδὲν εἶπεν, εἶτα ἄρξαι »ἡμεμψινὸν Χαλδαῖον ix “Ἰαράγχων: βασιλεῦσαι δὲ αὐτὸν ὄγδοον σάρους δέκα. εἶτα ἄρξαι Ὥτιάρτην Χαλδαῖον ἐκ “αράγ-- χων, βασιλεῦσαι δὲ σάρους η΄. Ὥτιάρτου δὲ τελευτήσαντος τὸν5 υἱὸν αὐτοῦ Ξίσουϑρον βασιλεῦσαι σάρους ὀκτωκαίδεκα. ἐπὶ τού-- vov τὸν μέγαν κατακλυσμόν φησι γεγενῆσϑαι. ὡς γίνεσθαι ὅμοῦ πάντας βασιλεῖς δέχα, σάρους δὲ ἑκατὸν εἴχοσι. P. 40 Ταῦτά μοι ἐκ τὰ ΧΧαλδαϊκὰ μεγαλαυχούντων ᾿“λεξάνδρου τοῦ Πολυΐστορος xai ᾿Αβυδηνοῦ καὶ ᾿“πολλοδώρου προσενήνεχται πρὸς 10 ἔλεγχον τῆς ἀλόγου καὶ μυϑώδους αὐτῶν δόξης καὶ ὠφέλειαν τῶν ἀναγινωσχόντων αὐτοὺς, καὶ τοὺς ἐπιμαρτυροῦντας αὐτοῖς τῶν ἡμετέρων ἱστοριχῶν, καὶ διὰ τοῦτο μᾶλλον βλαπτομένους, ὥστε μὴ πείϑεσθαι τοῖς λεγομένοις παρ᾽ αὐτῶν ὡς ἀληϑέσι. πρόχειται δὲ λοιπὸν καὶ περὶ τῆς τῶν Alyuntiuv δυναστείας μικρὰ 15 διαλαβεῖν ἐκ τῶν Πανεθῶ τοῦ Σεβεννύτου, ὃς ἐπὶ Πτολεμαίου τοῦ Φιλαδέλφου ἀρχιερεὺς τῶν ἐν «Αϊγύπτῳ εἰδωλείων χρηματίΒσας ἐκ τῶν ἐν τῇ Σηριαδικῇ γῇ κειμένων στηλῶν ἱερᾷ φησι δια-- λέχτῳ καὶ ἱερογραφικοῖς γράμμασι κεχαραχτηρισμένων ὑπὸ Θῶϑ' τοῦ πρώτου ἙἭ,ρμοῦ, καὶ ἑρμηνευϑεισῶν μετὰ τὸν κατακλυσμὸν20 ἐκ τῆς ἱερᾶς διαλέκτου εἰς τὴν Ἑλληνίδα φωνὴν γράμμασεν tegoγλυφικοῖς, xal ἀποτεϑέντων ἐν βίβλοις ὑπὸ τοῦ ᾿γαϑοδαίμονος 2. Vulgo '"4fvüiwog. 10. Vulgo ᾿“βυδινοῦ. 18. βλαπτομένους] δέομαι add. m. 19, Θῶϑ] ϑωῦϑ A. 49. ᾿Δγαϑοδαίμονος m. ἀγαθοῦ δαίμονος G. summatim ab Oanne dicta sigillatim et per partes exposuisse asserit, de uibus nil penitus memorat Abydenus. Eosdem Amempsinus a Laranchis baldaeus princeps ordine octavus Saris decem in regno sequutus est; mox Otiartes e Laranchis Chaldaeus Saris octo regnavit; eoque de-' functo filius Xisuthrus Saris octodecim sceptra moderatus est; quo imperante, inquit, famosum illud diluvium contigit, adeo ut reges omnes numero decem computentur, quorum aetas ad Sarorum viginti supra centum spatium prorogetur. Ex Alexandro Polyhistore, Abydeno et Apollodoro absurdae fabulosaeque eorum sententiae confutandae, lectorumque utilitati promovendae a me haec congesta, quo Historicos nostrates eorum dicta suis adiectis calculis confirmantes, atque gravi damno ex eorum lectione afficiendos, ne dictis eorum ceu veris ducantur, deprecer. Reliquum est igitur, ut ex Manethone Sebennyta Ptolemaei Philadelphi tempore profanorum in Aepto templorum sacerdote de Aegyptiorum principatu pauca quaedam deibemus; quae ipse ex columnisin Seriadica terra positis sacra, ut ait, sermone, notisque arcano sculpturae genere, a Thoth Mercurio primo exaratis, et retro diluvium ex illa sacratiore lingua , figurisque sacro more sculptis, in Graecanicum sermonem traductis, iisdemque ab Agathodaemone $90 GEORGII SYNCELLI oí παρ᾽ Ἕλλησι μαϑηματικοὶ λαβόντες, ἐπειδὴ, ὡς ὃ Mtayδρος xai Βήρωσσός φασιν οἱ τὰς Χαλδαϊχὰς ἀρχαιολογίας περιειΟληφότες, Ναβονάσαρος συναγαγὼν τὰς πράξεις τῶν πρὸ αὐτοῦ βασιλέων ἠφάνισεν, ὅπως ἀπ᾿ αὐτοῦ 7, καταρίϑμησις γίνεται τῶν Χαλδαίων βασιλέων. εἰσὶν οὖν, ὡς πρόχειται ἐν κανονίῳ,5 V. 166 οἱ αὐτοὶ ἀπὸ Ναβονασάρου χρόνοι υχδ' κατά τε τὴν μαϑηματιχὴν καὶ ἐχχλησιαστικὴν ἔχδοσιν, τὰ μὲν xa$9* ὅλου ἔτη τὰ αὐτὰ συνάγοντες vxó', τὰ δὲ κατὰ μέρος οὐ πανταχοῦ τὰ αὐτά" οἷον Κύρου μὲν Jj ϑεία γραφὴ λα΄ ἔτος ὑποφαίνει τῆς βασιλείας καὶ ἐν τοῖς χοσμιχοῖς ἔτεσιν οὕτως στοιχειοῦμεν, ὃ δὲ μαϑηματιχὸς κα- 10 vov 9' μόνα ἔτη Κύρῳ νέμει. καὶ ἐν ἄλλοις δέ τισιν αὐτοῦ τε Ναβονασάρου διαφορὰν εὑρήσεις ἐν τοῖς κατὰ μέρος, ἐν δὲ τῷ DIGE τὴν ἰσότητα. | Τὰ ἀπὸ Ναβονασάρου Erg, τοῦ καὶ Σαλμανασὰρ, factλέως Χαλδαίων, ἕως ᾿Δ4λεξάνδρου τοῦ κτίστου τελευτῆς15 κατὰ τὸν ἀστρονομικὸν χανόνα. ᾿ α' Ναβονασάρου ἔτη - i. B Ναβίου ἔτη B. ig. y Χινζήρου xal Πώρου ἔτη e. κα΄. 9' Ἰλουλαίου ἔτη ε΄. xg'.90 1. μαϑητικοὶ B. ἐπειδὴ B. ἐπειδὰν G. 2. βήρωσσος À. βηρῶσος B. Βηρωσσὸς G. φασιν m. φησὶν G. 4. ἠφάνησεν B. 6. μαϑητικὴν B. 17. Cum hoc regum indice comparetur Ptolemaei canon p. 139. ed. Halmae. ^14 σαλμανασὰρ B. Σαλμοναcedo G. 19. πώρον Bm. zvgov A. Πύῤῥου G. daei et 8 Chaldaeis matheseos Graeci interpretes edocti; quandoquidem, ut Alexander et Berosus Chaldaicarum antiquitatum collectores nobis reliquerunt, Nabonasarus collectis priorum regum gestis, qua ratione posteriorum Chaldaeorum regum enumeratio a se inciperet, edixit. Sunt itaque stabiles et certi, prout ex indice demonstratur, cum iuxta mathematicam, tum iuxta ecclesiasticam traditionem, iidem a Nabonasaro anni, ac in universum 494. numero concluduntur; separatim autem sumpti non iidem sunt apud omnes; exempli gratia Cyri regnum divina scriptura annis 31 metitur, eosdemque in vulgarium mundi annorum summa Cyro concedimus, quamvis mathematicus ordo solos novem tribuendos edoceat. Et ia nonnullis quidem privatim locis ac ipsamet Nabonasari limitanda aetate discrimen facile notaveris; in fine vero concordiam et inter cuncta paritatem. Anni a Nabonasaro Chaldaeorum rege, qui et Salmonasar, ad Alexandri conditoris obitum iuxta regulam astronomicam. 1. Nabonasari anni 14. 2. Nabii anni duo, summa 16. 8. Chinzeri et Pori anni 5, summa 21. 4. lMulaei anni 5, summa 26. 10 15 CHRONOGRAPHIA. 391 εἰ Mapdosiunádov ἔτη ιβ΄. λη΄. P. 208 v MoxtavoU ἔτη ε΄. uy. U 4aolavros ἔτη B. με΄. » Βηλίβου ἔτη y. μη΄. ϑ' "Anagavadícov ἔτη ς΄. »à*. d Ἠριγεβάλου ἔτος α΄. »t. ια' Meonoquogdáxov ἔτη δ΄. νϑ'. if! Ifaobavrog ἄλλος ἔτη η΄. ξζ. ey! Ἰσαρινδίνου ἔτη ιγ΄. , π΄. εὖ’ Σαοσδουχίνου ἔτη 9". πϑ'. εἰ Κινηλαδάλου ἔτη ιδ΄, ογ΄. ες Ναβοπαλασάρου πατρὸς Ναβουχοδονόσωρ ἔτη κα΄. ρκχό". B ιζ΄ Ναβοπαλασάρου τοῦ καὶ Naffovyodovócag ἔτη uy. ρξζ΄. «5j Ἰλλοαρουδάμου ἔτη γ΄, Qo'. ιϑ' Νιριγασολασάρου ἔτη e. pot". x Νιαβοναδίου τοῦ xal "Ἀστυάγους ἔτη λδ΄. σϑ΄. κα' Κύρου ἔτη 9". | σιη χβ’ Καμβύσου ἔτη η΄. « oxc'. 8. Legebatur ᾿Δβασιλεύτο. 4. βηλίβου B. Βηλίϑον G. Βέλεμος dicitur p. 167. 5. ἀπαρανναδίσου B. 4xog«vadícov G. 6. —* ἔτη α' ἃ. 8. Αβασιλεύτου ἄλλου G. Mutavi ex B. 9. ἰσαριηδίνου A. ἐσαριηδήνου B. 10 om. A. — Vulgo Σαοσδουχίου. σαοδουχίνου B. 11. κινηλαδάλου B. ΚΧινιλαδάλου G. Verum videtur Χινηλαδάνου. 19. νοβουχοδονόσωρ B hic et infra. Ναβουχοδονόσορ G constanter, κα΄] uy B. 13. vafovxoλασάρου A. ναβουκολασσάρου B. Ναβουπαλασάρου G. 14. I1λουαρουδάμου G. 15. νιρηγασολασάρου B. Νηρηγασολασά- 8. Belithi anni 3, summa 48. 9. Aporanadisi anni G, summa 10. Iri annus unus, summa 11. Mesesimordaci anni 4, summa 59. 12. Alterius interregni anni 8, summa 67. 13. 14. Saosduchii anni 9, summa 89. 15. Ciniladali anni 14, summa 108, 16. Nabopalassari patris Nabuchodonosor anni 21, summa 124. 17. Nabupalasari, qui et Nabuchodonosor, anni 43, summa 167. 18. Illuarudami anni 3, summa 170. 19. Nerogasolasari anni 5, summa 175. 20. Nabonadii, qui et Astyages, anni 94, summa 209. $1. Cyri anni 9, summa 218. $2. Cambysis anni 8, summa 226. $92 GEORGII SYNCELLI xy Δαρείου ἔτη Ag. xó' Ἐέρξου ἔτη κα', σπγ΄. xe. "Ἀρταξέρξου α' ἔτη μα΄. 'τχδ΄. C xd Δαρείου f τοῦ καὶ Νόϑου ἔτη ιϑ'. Tuy. xt/ 4doratégtov δευτέρου ἔτη ug. 1723".5 κη΄. "Qyov ἔτη xa'. vi. x9' Zápov ἔτη f. vifi. À' Δαρείου τρίτου τοῦ καὶ ᾿ρσάμου ἔτη ς΄. υιη΄. λα΄ ᾿Αλεξάνδρου τοῦ μεγάλου ἔτη ς΄. υχὸ΄. Τὰ ἀπὸ Σαλμανασὰρ, ἤτοι Ναβονασάρου, ἔτη κατὰ τὴν 10 ἐχκλησιαστιχὴν στοιχείωσιν, ἕως Κύρου, καὶ ἔπειτα ᾽4λεἔξάνδρου τοῦ Μακεδόνος. V. 167 αἱ Ναβονάσαρος ὃ ἔτη xe. β' Νάβιος ἔτη η΄. y Χίνζηρος καὶ Πῶρος ἔτη εἰ, δ΄ Ἰλουλαῖος ἔτη εἰ. ε΄ Magóoxéunadog ἔτη ιβ΄. ς᾽ ᾿Αρκεανὸς ἔτη εἰ. 4. Nó9ov] vóvov B. 6. à 7. Xágov) '4gcov — Ó καὶ Σαλμανασὰρ ἐν τῇ γραφῇ λεγόμενος 15 B. $709 G. ἔτη] Frog B. . 8, Ἀρσάμου in utroque codice inventum om. G. πῆ ΡΒ Ἢ Β. Σαλμονασὰρ α. 13. ναβονάσσαρος Β. εἶVulgo Ιλλουλαῖος. ἰλολαιὸς B. 18. Vulgo ᾿Μαρδοκεμπάδοκος. μαρδοκεμπαδὸς B. | $3. Darii anni 36, summa 262. 24. Xerxis anni 21, summa 283. 95. Artaxerxis pm:anni 41, summa 324. 26. Darii secundi, qui Nothus, anni 19, summa 343, s. Artaxerxis secundi anni 46, 28. Ochi anni 21, summa 410. 29. Arsis anni 2, summa 412. 80. Darii tertii, qui et Arsami filil, anni G, summa 418. 91. Alexandri magui anni 6, summa 424. Anni a Salmanasar, hoc est a Nabonasaro, iuxia ecclesiasti. cum computum, usque ad Cyrum et deinde ad Alexandrum Macedonem., 1. Pine qui et Salmanasar in scriptura vocatus, regnavit an- nis summa 389. 2. Nabius annis 8. 8. Chinzerus et Porus annis 5. 4. Illulaeus annis 5. 5. Mardocempadocus annis 12. 6. Arceanus annis 5. 10 CHRONOGRAPHIA. 398 ζ΄ ᾿4βασίλευτος Fry β΄. y Βήλιλος ἔτη y. 9' ᾿“παρανάδισος ἔτη ς΄. | Ἠριγέβαλος ἔτος α΄. ux ἹΜεσησιμόρδαχος ἔτη δ΄. ιβ΄ ᾿4βασίλευτος ἄλλος ἔτη s. ey, ᾿Ισαρινδῖνος ἔτη ιγ΄. ιδ' Σαοσδουχῖνος ἔτη ϑ΄. εε᾿ Κινηλάδανος ἔτη ιδ΄. iz Ναβοπαλάσαρος ἔτη xo'. ij Ναβουχοδονόσωρ υἱὸς ἔτη μγ΄. ιη΄ Εὐειλὰδ Magodáày ἔτη &. (9. Νιριγλήσαρος ὃ καὶ Βαλτάσαρ ἔτη γ᾽. x' Ναβονάδιος ὃ καὶ Morvüyng 4dagtiog ᾿ἀσσουήρου καὶ 4oταξέρξης ἔτη ιζ΄. κα’ Κῦρος Περσῶν πρῶτος βασιλεὺς ἔτη λα΄. κβ΄ Καμβύσης υἱὸς Κύρου ἔτη η΄. Β xy Ἰάγοι ἀδελφοὶ β΄ Σμέρδιος καὶ Παυζούτης μῆνας ζ΄. xó' Δαρεῖος υἱὸς “Ὑστάσπου ἔτη Ag'. 3. Jat B. Βήληλος : 4. Ιρηγίβαλλος G. ἕτος B. ἔτηG — gorenpoqteses 2 — ἢÀ. Μεσσισιμόρδακορ G. ulgo Ἰαχαριδηνὸς. ὦe λα a 8. σαοσδούχινος B. Zu “ούχιος G. 9, λαδανᾶς G. ' 10. ναβοπαλάσσαρος Β. 11. ναβοχοδονόσωρ * 12. εὐειλὰδ μαροδὰχ B. εὐϊδᾶν βαροχὰδ A. Εβιδὰν Μεροδὰχ G. 13. Νιρ— G. ἜΜ eagog, AB. 14. — m. — “ἄρσειος ἀσουήρου ΑΒ. ἐβασίλευσεν A. E T B. 18. — B. m. 19. ὑστάπου 7. Interregnum annis 2. 8. Belithus annis 3. 9. Aporanadisus annis 6, 10. lregiballus anno uno. 11. Messisimordacus annis 4. 12. Alterum interregnum annis 8. 13. Isarindinus annis 13. 14. Saosduchius annis 9. 15. Cineladanas annis 14. 16. Napobalasarus annis 21. 17. Nabuchodonosor filius eius annis 43. á * 18. Ebidan Merodach annis 5. 19. Nireglesarus, qui et Baltasar, annis 3. 20. —ÀÁ qui et Astyages, Darius, Assverus et Artaxerxes annis 17. 21. Cyrus Persarum primus rex annis 31. 22. Cambyses Cyri filius annis 8. 23. Magi y τονὅδεduo Smerdius et Pauzutes mensibus 7. 24. Darius Hystaspis filius annis 36. 394 GEORGII SYNCELLI xi EfoEnc υἱὸς Δαρείου μῆνας x'. xc' ᾿Αρταξέρξης EfoEov ὃ μαχρόχειρ ἔτη μγ΄. xl] Ἐέρξης υἱὸς ᾿Ἡρταξέρξου μῆνας B. xj Σογδιανὸς μῆνας x9' Δαρεῖος ὃΝόϑος ἔτη 19". X ᾿Ἡρταξέρξης ὃ ἹΠνήμων ἔτη u^, λα’ Ὦχος Ἀρταξέρξου υἱὸς ἔτη εἰ, AB "oaov ἀδελφοῦ "yov ἔτη d'. Ay Δαρείου γ΄᾿Τρσάμου ἔτη d. A9' 24Xskávdgov IMaxedóvog ἔτη ς΄. Χαλδαίων βασιλεῖς. Χαλδαίων B' ἐβασίλευσε Νάβιος ἔτη 7, κατὰ δὲ ἄλλους ff. τοῦ δὲ κόσμου ἦν ἔτος ὀψοβ', “Χαλδαίων γ᾽ἐβασίλευσε ΧΧίνζηρος καὶ Πῶρος ἔτη ε΄, vot δὲ χόσμου ἦν ἔτος ὄψπ', 10 15 Χαλδαίων δ' ἐβασίλευσεν Ἰλουλαῖος ἔτη ε΄. τοῦ δὲ χόσμου ἦνἔτος uni. “Χαλδαίων εἰἐβασίλευσε ἹΜαρδοκέμπαδος ἔτη ιβ΄, τοῦ δὲ χόσμου ἤνἔτος ὁψΨῪ,. Χαλδαίων c ἐβασίλευσεν — ἔτη εἰ, τοῦ δὲ κόσμου 7»20 ἔτος δωβ'. 1. μῆνας] £F 2. uy] μα΄ m. 5. Νόϑος] Legebatur voϑοσίνομος. "B — —— Fluctuavit librarius inter νό$€og 7Ἶ νόμος. 9. δαρείου y B. Δαρεῖος τρίτος G. 12. N&àβιος ἐβασίλευσεν G. 16. ἐλούλασο ς ΑΒ. $5. Xerxes, filius Darii ,annis 20. 26. Artaxerxes, Xerxis filius, Macrochir annis 41. 27. Xerxes, Artaxerxis filius, mensibus 2. 38. Sogdianus mensibus 7. 29. Darius Nothosinomus annis 19. 90. Artaxerxes Memor annis 40. 81. Ochus, Artaxerxis filius annis 5. 32. Arses ,Ochi frater, annis 4. 83. Darius 3 Arsami filius annis 6. Alexandri Macedonis anni 6. Chaldaeorum reges. VENE TRUM OA et ut alil censent2, mundi vero Chaldaeorum rex 8 Chinzerus et Porus annis 5, mundi vero 4780. Chaldaeorum rex 4 Ilulaeus annis 5, mundi vero 4785. Chaldaeorum.rex 5 Mardocempadus annis 12, mundi vero 4790. Chaldaeorumrex 6 Arceanus annis 5, mundi vero 4802. 10 15 20 CHRONOGRAPHIA. 895 ᾿ Χαλδαίων U ἐβασίλευσεν ἀβασίλευτος ἔτη β΄. τοῦ δὲ κόσμου ἦν ἔτος dul. “Χαλδαίων η΄ ἐβασίλευσε Βήλιβος ἔτη γ΄. τοῦ δὲ κόσμου 7» ἔτος ,ῥωϑ'. Χαλδαίων 9' ἐβασίλευσεν ᾿ἀπαρανάδισος ἔτη ς΄, τοῦ δὲ κόσμου ἦν ἔτος δωιβ'. Χαλδαίων | ἐβασίλευσεν Ἠριγέβαλος ἔτος α'. τοῦ δὲ κόσμου ἦν ἔτος Dou. Χαλδαίων ια' ἐβασίλευσε ἹΜΠεσησιμόρδακος ἔτη δ΄. τοῦ δὲ κόσμου ἦν ἔτος δωιϑ'. Χαλδαίων (f ἐβασίλευσεν ἀβασίλευτος ἄλλος ἔτη η΄, τοῦ δὲ xó- P. 910 σμου ἦν ἔτος δωχγ΄. Χαλδαίων ιγ΄ ἐβασίλευσεν Ἰσαρινδῖνος ἔτη ιγ΄, τοῦ δὲ κόσμου ἦν ἔτος δωλαί. Χαλδαίων ιδ' ἐβασίλευσε Σαοσδουχῖνος ἔτη ϑ', τοῦ δὲ κόσμου ἦν ἔτος δωμδ', “Χαλδαίων i ἐβασίλευσε Κινηλαδὰν ἔτη ιδ΄, τοῦ δὲ κόσμου ἦν V. 168 ἔτος Jury. “Χαλδαίων id ἐβασίλευσε Ναβοπαλάσαρος ἔτη κα', ὃ πατὴρ τοῦ Ναβουχοδονύσωρ, κατὰ δὲ ἄλλους ἔτη κε΄. τοῦ δὲ χόσμου ἦν ἔτος δωξζ΄. δ. Legebatur Παρνάδιος. In B παρανάδιος. 7. Ιφηγέβαλος ἔτηα. 9. Vulgo Μεσισιμόρδάκος. μεσισημόρδακος B. 11. ἀβασίλευ-- tog addidi ex B. 13. ἐσαρινδῖνος A. ἰσαρινδίψος B. Ἰσαρίνδιsog G. 15. σαοσδουχῖνος À. σαοσδουχίνος B. Σαοσδούχινος σ. 17. κινηλαδὰν B. ΚΧινηλαδὰν G. Corrige Χινηλάδανος. 19. ναβοπολάσαρος G. 20. ναβουχοδονόσωρ B hic et infra. ΝαBovzodovócog G. Chakdssorem rex 7 nullus, sed interregnum annis 2, mundi vero 4807. Chaldaeorum rex 8 Belithus annis 8, mundi vero 4809. Chaldaeorum rex 9 Aporonadisus annis 6, mundi vero 4812. Chaldaeorum rex 10 lregebalus anno uno, mundi vero 4818. Chaldaeorum rex 11 Mesisimordacus annis 4, mundi vero 4819. Chaldaeorum rex 12 alius annis 8, mundi vero 4823. Chaldaeorum rex 13 Isarindinus annis 13, mundi vero 4831. Chaldaeorum rex 14 Saosduchinus annis 9, mundi vero 4844. Chaldaeorum rex 15 Cineladanus annis 14, mundi vero 4853. Chaldaeorum rex 16 Nabo pater Nabuchodonosor annis 21, ct ut alii sentiunt annis 25, mundi vero 4867. 896 GEORGII SYNCELLI B Τοῦτον ὃ Πολυΐστωρ ᾿Δλέξανδρος Σαρδανάπαλλον xod πέμψαντα πρὸς ᾿στυάγην σατράπην ηδείας καὶ τὴν ϑυγατέρα αὐτοῦ ᾿“μυΐτην λαβόντα νύμφην εἰς τὸν υἱὸν αὐτοῦ Ναβουχοδο-- νόσωρ. οὗτος στρατηγὸς ὑπὸ Σάρακος τοῦ Χαλδαίων βασιλέως σταλεὶς, κατὰ τοῦ αὐτοῦ Σάραχος εἰς Νίνον ἐπιστρατεύει" οὗ5 τὴν ἔφοδον πτοηϑεὶς ὃ Σάρακος ἑαυτὸν σὺν τοῖς βασιλείοις ἐνέπρῆσε, καὶ τὴν ἀρχὴν Χαλδαίων καὶ Βαβυλῶνος παρέλαβεν ὃ αὐτὸς Ναβοπαλάσαρος, ὅ τοῦ ΝΝαβουχοδονόσωρ πατήρ. «ἀϊἱγυπτίων βασιλεῖς. ΑἹγυπτίων πα' ἐβασίλευσε Νεχαὼ ἔτη η΄. τοῦ δὲ κόσμου ἦν ἔτος 10 “δωνδ', C «Αϊγυπτίων nf' ἐβασίλευσε Ψαμμήτιχος ἔτη ιδ΄, τοῦ δὲ χόσμου ἦν ἔτος δωξβ'. «Αϊγυπτίων ny' ἐβασίλευσε Νεχαὼ β’ Φαραὼ ἔτη 9', τοῦ δὲ κόσμου ἦν ἔτος δωος΄. 15 ΑΑϊγυπτίων πὸ’ ἐβασίλευσε ἹΨάμμουϑις ἕτερος, ὃ xal αμμή-- τιχος, ἔτη ιζ΄, τοῦ δὲ κόσμου ἦν ἔτος δωπεὶ. 1. ,Ex Polyhistore Sarax sive Saracus non est Nabopolasarus; δὲ Saracus est ipse Sardanapalus. Legendum videtur: Hunc Polyhistor dicit a Sardanapalo missum ad Astyagem. Vitiose obrepsit nomen Sardanapali pro Saraco, qui Chyniladanus esse debet. Ex Polyhistore Saracus est Sardanapalus, Astyages est Arbaces, Nabopolasarus est Belesys. De Sachora et Tilgamo regibus Babyloniorum Aelian. de N. A. I. 12. 21. De Sargon sive Arna Isaias 20, 1. non est ergo huius temporis;Saracus rex esse potest Scytharum, qui sub Cyaxare per annos 28 Asiam tenuerunt." Anonymus. V Σαρδανάπαλον. 2. Μηδείας) Μηδίας recte m hic et alibi. 8. 'Auvirgv] A4goíry» G. Amuhiam dicit Eusebius p. 21. 25. 4. Χαλδαίου G. 8. ναβοχοδονόσορ A. 10 et 14. νεχαὼ B. Nezgaaf G. 12. ψααμμίτιχος A. ψαμέτειχος B. Ψαμμίτιχος G. 16. ψάμμουϑης A. ψαμουϑὴς B. Vulgo Ψαμμιτικὸς. Vaoupítiyog m. Ψαμιτικὸς B. Hunc Sardanapalum vocat Polyhistor Alexander, * ad Astyagem Mediae satrapam miserit et filiam eius Aroitem uxorem filio suo Nabuchodonosor sumpserit. Hic traditis sibi copiis a Saraco Chaldaeorum rege raepositus, in Saracum ipsum et Ninivem civitatem arma vertit; cuius mpetum et adventum veritus Saracus, incensa regia igne se absumpsit; imperium vero Chaldaeorum et Babylonis collegit INabopolasarus, pater Nabuchodonosor, Aegyptiorum reges. Aegyptiorum rex 81 Nechaab annis 8, mundi vero 4854. Aegyptiorum rex 82 Psammitichus annis 14, mundi vero 4862. Aegyptiorum rex 83 Nechaab secundus Pharao annis 9, mundi vero 4876. Aegyptiorum rex 84 Psammuthis alter, qui et Psammitichus,annis 17, mundi vero 4885. CHRONOGRAPHIA, 897 Aiyvntlo» n£ ἐβασίλευσεν Οὔαφρις ἔτη λδ', τοῦ δὲ xóopov ἦν ἔτος 0796. | «Αἱγυπτίων ng ἐβασίλευσεν "Auwoig ἔτη ν', τοῦ δὲ κόσμου ἦν . ἔτος ATA. 5$ — "Eug τοῦ δρπς' χρόνου ἣ τῶν «Αϊγυπτίων βασιλεία διαρκέ-D σασα ἀπὸ τοῦ fog κοσμιχοῦ ἔτους ἐν δυναστείαις 4, βασιλεῦσι δὲ ag, ἔτεσι βσια', ὑπὸ Καμβύσου καϑῃρέϑη ἐπὶ τοῦ nc βασιλεύσαντος τῆς ΤΠεστραίας ἤτοι Αἰγύπτου χώρας ᾿Αμώσεως, ἀπὸ τοῦ πρώτου αὐτῶν Miorgaij τοῦ καὶ ᾿]ηνέως. ἐπὶ τούτου “ογὰρ ἀποστᾶσαν τῆς κατ᾽ αὐτὸν ἀρχῆς τὴν “ἴγυπτον ὅπλοις καὶ μάχαις κρατεραῖς ὑπηγάγετο Καμβύσης ταύτην, ἔνϑα καὶ Πυϑαγόραν εὑρὼν ἐπιξενωθέντα διὰ φιλοσοφίαν σὺν τοῖς αἰχμαλώτοις εἷς Πέρσας τελεῖ, ἡνίκα φασὶν αὐτὸν εἰς Χαλδαίους ἐλϑεῖν καὶ τὴν παρ᾽ ἐκείνοις σοφίαν μετελϑεῖν xal πάλιν ἐκεῖϑεν ἀνα- P. 211 15 ζεύξαντα εἰς Ἰταλίαν χωρῆσαι, φυγόντα τὴν πατρίδα Σάμον διὰ Πολυχράτην τὸν τύραννον, καὶ διαζῆσαι τὴν Ἰταλιχὴν διατριβὴν συστησάμενον. ἔμεινε δὲ 7 “ἰγυπτος ὑπὸ Πέρσας ἔτι ἕως Auρείου τοῦ Ξέρξου. ἔστιν οὖν xl;δυναστεία, xa9^ἣνΠέρσαι ἐκράτησαν ἀπὸ εἰ ἔτους Καμβύσου. 1. Legebatur Οὐαφρῆς. οὔαφρης AB, quod est Οὔαφρις. "Vide p. 141, 10. — 3."Anocig m. Vulgo Ἄμασις. 6. ἔτους) ἔτος D. 7. ἔτεσι — τοῦ πε΄ addidi ex B. 8. μεστραίας B. Μαιστραίας G. 9. μεστραὶμ τοῦ καὶ μηνέως AB. αιστραΐμ τοῦ καὶ Μίηνυέως (Μηνεος m.) G. 10. κατ᾽ αὐτὸν B. κατὰ τῶν G. — 12. φιλοσοφίαν] ὁ Καμβύσης εἰς Πέρσας ἀπάγει, ὅϑεν Πυθαγόρας add. m, 13. εἰς om. G. 17. ἔτη... . . ἕως G. 19. ε' om. G. Aegyptiorum rex 85 Vaphres annis 34, mundi vero 4902. Aegyptiorum rex 86 Amosis annis 50, mundi vero 4936. Aegyptiorum regnum a vulgari mundi anno 2776 per dynastias 10, reges vero 86 perseverans ad annum 4944, eidem Maestraeae, hoc est Aegypti regioni post Maestraem, qui et Menes dictus est, primum eius — imperante Amosi defecit. Aegyptum autem Amosis tempore ἃ ebito regibus obsequio secedentem armisque et continuis tumultibus agitatam Cambyses subiecit; Pythagoramque ob philosophiae studium in ea peregrinantem Cambyses in Persas transfert; et exinde cum reliquis captivis inter Persas Pythagoras versatur, Chaldaeorumque contubernio usus, receptam ab eis philosophiam edocetur; indeque digressus, patriam Samon et Polycratis tyrannidem devitans, in italiam se confert, in qua vitam * diuturniorem et Italicis instutis originem dedit. Caeterum sublecta Persis permansit Aegyptus usque ad Darium Xerxis filium annis 5... Vigesima igitur septima est dynastia, qua Persae tenuerunt Aegyptum ab anno Cambysis quinto.