Já & písnička 4 G & W Cheb Obsah: 1. Lidové z celého světa Auld Lang Syne ♦ Tak dávno již.......................6 Cotton Fields 4 Pole s bavlnou........................8 Cowboy's Lament 4 Kovbojův nářek ................... 10 Careless Love ♦ Láska lehkomyslná ................... 12 Frére Jacques ♦ Bratře Kubo ........................ 13 Gimme Dat Ol' Time Religion 4 Nadějí, láskou i vírou....... 14 Hi Ho, Nobody Home .............................. 15 Guardo el Lobo ♦ Beránek a vlk...................... 16 Henry Martin 4- Tři bratři........................... 18 Home on the Range ♦ Můj rodný dům.................. 20 Hornická....................................... 22 Kum ba yah ♦ Kumbaya............................ 23 Jesse James 4 Jesse James......................... 24 Loch Lomond ♦ Loch Lomond........................ 26 Michael Row the Boat Ashore ........................ 27 Margot, labourez les vignes 4- Margot .................. 28 Scarborough Fair 4 Trh ve Scarborough ................ 30 South Australia 4- Směr Jižní Austrálie................. 32 The Black Velvet Band 4 Mašlička černá jak noc.......... 34 The Little Old Sod Shanty 4 Drnová chajda.............. 36 The Overlandérs 4 Kočovníci......................... 38 The Water Is Wide 4 Sirý proud ...................... 40 Tipperary 4 Tipperary.............................. 42 We Shall Overcome 4 Jednou budem dál................ 44 2. České a moravské lidové Amavi te puella 4 Měl jsem tě holka rád ................ 46 A te Rehradice................................... 46 Hdyž sem šel vod Domažlic.......................... 47 Carmina amorosa................................. 48 Hádala se duše s tělem............................. 49 Já mám svou panenku v Roudnici..................... 50 Janošek a Maruška ............................... 51 Káča má ....................................... 52 Koleda......................................... 53 My pluli dál a dál................................. 54 Nešťastný šafářův dvoreček.......................... 55 Proměny ....................................... 56 Pásl ovčák ovce .................................. 58 U Bechyně na kopečku............................. 59 Vandrovali hudci ................................. 60 Z humen ven.................................... 61 Žádnyj neví, co sou Domažlice ....................... 62 3. Na lidovou notu A vy páni muzikanti............................... 64 Běží Vávra z Poličky............................... 65 Dobře ti je Janku................................. 66 Mezi horami..................................... 66 Sbohem galánečko................................ 67 Kdyby ty muziky nebyly............................ 68 Smrti.......................................... 70 Zdálo se ně zdálo................................. 71 Škoda lásky ♦ The Beer Barrel Polka................... 72 Teče voda, teče................................... 74 V jednym domku na zarubku ........................ 75 Velické zvony.................................... 76 4. Vánoční a koledy Amazing Grace ♦ Už z hor zní zvon.................... 78 Good King Wenceslas ♦ Dobrý Václav král............... 80 Mary Had a Baby ♦ V jeslích dítě spinká................ 82 K Ježíškovi do Betléma............................. 84 5. Trampské, folkové, country 500 miles ♦ 500 mil...............................86 A Teddy Bear Song ♦ Chtěl bych být medvídkem.......... 88 Do What You Do Do Well ♦ Co děláš, to dělej rád..........90 Early Morning Rain ♦ Dálnice číslo pět.................92 Diego..........................................94 Když mě brali za vojáka ............................94 I Got Stripes ♦ Šlapej dál...........................96 Koukám, jak celá země vstává........................98 Puff, the Mmagic Dragon ♦ Drak od bílé skály........... 100 They All Went to Mexico ♦ Všichni jsou už v Mexiku ...... 102 This land is your land ♦ Ta zem je tvá zem ............. 104 Where Have All the Flowers Gone ♦ Kde ty kytky jsou ..... 106 Whispering Pines ♦ Řekněte jí....................... 108 To tenkrát v čtyricátom pátom....................... 110 To tenkrát v šedesátom osmom...................... 112 6. Jazz, swing Jez .......................................... 114 Láda jede lodí................................... 116 Linda......................................... 117 Medvědi nevědi.................................. 118 Mravenci v kredenci.............................. 119 Praha-Prčice................................... 120 Prachovské skály ................................ 122 Rožnovské hodiny................................ 124 Tennessee Waltz ♦ Tennessee Waltz .................. 126 Zmalovaná..................................... 128 Sousedovic Toníček .............................. 130 7. Pop, rock Ach, ta láska nebeská............................. 132 Atlantida...................................... 134 Burlaci ....................................... 136 Čím to je ...................................... 138 Čmelák ....................................... 140 Duhová víla.................................... 142 Eldorádo ...................................... 144 Hrobař........................................ 145 Hříšná těla křídla motýlí........................... 146 Jen se přiznej, že ti scházím........................ 148 Jsi můj pán.................................... 150 Kristínka iba spí................................. 152 Láska moja .................................... 154 Lásko má, já stůňu............................... 156 Nic není nastálo................................. 157 Living Next Door to Alice ♦ Alenka v říši divů............ 158 Malá mořská víla ................................ 160 Mám malý stan ................................. 162 Moje malá premiéra .............................. 164 Od lásky závislí ................................. 166 Otevřená zlomenina srdečního svalu .................. 168 Píseň pro Kristinku............................... 170 Píseň pro mou ženu (Až mě andělé)................... 172 (Proč jak) zapadlej krám........................... 174 Rubikon....................................... 176 Shine......................................... 178 SpomaT ....................................... 180 Stín katedrál ................................... 181 Tam za vodou v rákosí ............................ 182 To se nikdo nedoví............................... 184 Touha........................................ 186 Viem, že povieš áno .............................. 188 Voda živá...................................... 190 Voda, čo ma drží nad vodou ........................ 192 Vyznání....................................... 194 Ztracená bačkorka............................... 196 Svědomí....................................... 198 8. Klasika, opereta, muzikál Andělské přátelství............................... 200 Bosa nova ..................................... 202 Babičko, nauč mě charleston ....................... 203 Oliver Twist.................................... 204 Podzimní...................................... 206 Rozvíjej se poupátko.............................. 207 Pstruh........................................ 208 Teď královnou jsem já ............................ 210 Život je bílý dům ................................ 212 9. Hymny, chorály Óda na radost (evropská hymna) ♦ Freunde schöner Göttefunken. 214 The Star Spangled Banner (americká hymna)............ 216 La Marseillaise (francouzská hymna).................. 218 Hospodine, pomiluj ny ............................ 220 Svatý Václave................................... 221 Ktož sú boží bojovníci............................. 222 Já & písnička 4. Vydalo nakladatelství G+W spol. s.r.o., Dřevařská 12, 350 02 Cheb Sestavili a zpracovali: Soňa Kozáková, Jiří Zima, Jiří Macek Copyright ©G + W spol. s r.o., Cheb, 2008 ISMN M-706509-66-2 Lidové z celého světa AULD LANG SYNE TAK DÁVNO JIZ Skotská; Josef Václav Sládek D D D7 Em G A7 Hm 4* ti t 4 P 5 5 Í. Should auld acquaintance be for-got and ne-ver brought to 1. Jak za - po-me-nout na ten čas kdy stá - li jsme si G D A7 min blíž Hm should auld jak za A7 acquaintance be po - me - nout na for-got and ten čas snad days o' auld lang syne? chorus: For auld— lang— že tak dáv - no již? Ref.. Tak dá - vno— Em A7 D D7 G s. s— 4^ • \±4 - f;_d 1-*- w- í syne my dear for auld-bra - chu můj tak dá D A7 lang. vno- syne již we'll však Hm řa/c' a cup o' kindness yet for auld— lang syne sr-deč-ně si za - pě-jem na dá - vno již 2. We two have run about a braes and pulled the gowans fine but we've wandered many a weary foot since the days of auld lang syne Ch. For auld lang syne ... 6 3. We two have paddled in the brook from morning sun till noon but seas between us broad have roared since the days of auld lang syne Ch. For auld lang syne ... 4. And here's a hand my trusty friend and give us a hand of thine we'll take a right good willie waught for the days of auld lang syne C h. For auld lang syne ... 5. Then here's until we meet again good health to thee and thine my thoughts will ever be with thee for the days of auld lang syne Ch. For auld lang syne ... 2. My květy spolu trhali přes mnohý dol i výš a šli jsme cestou trnitou tak dávno již Ref. Tak dávno ... 3. My brouzdali se potoky snad ještě o tom víš pak dělila nás mořská hloub tak dávno již Ref. Tak dávno ... 4. Zde ruka věrný příteli a k mému srdci blíž tak dobrou vůli neměli jsme tak dávno již Ref. Tak dávno ... 5. Proč má se každý rozejít s tím co měl tolik rád proč s tím se máme rozejít bez víry na návrat Ref. Tak dávno ... 6. To není není loučení ač chvěje se nám hlas jsme spolu navždy sbratřeni a sejdeme se zas Ref. Tak dávno ... COTTON FIELDS POLE S BAVLNOU americká lidová; Milan Dufek (zpívali Rangers - Plavci) D D7 G A7 - >- NM '— -» ' ' m> * - m * m 4 -a —m 1. When I was 1. Pa-ne můj a Lit-tle bi-ty ba-by my mama would co v ne-bi je_tvůj dům má máma můj JDE roc/c /ne ži - vot in that da - la_ crad-le ka-tům ka-tům old mým I- 1- i • 1-O-L *—^ -• 1-J i cot-ton. v po-lích. A7 ř/e/c/s back s ba - vi home nou D old. mym. f i xt cot - ton_ v po-lích_ fields back home s ba - vi - nou Chorus: And when then Ref.: Den za dnem j- 9 u 1 > i 4+ 1-0 1-J '-• • v- H v- « ^ * « * - cot-ton balls get rat-tle you can pick ků - že zná bič ka-tů vi - díš jen ve-ry much čer-ný zá-da xe -»TT" cot-ton brat-rů /r? í/?em o/c/ jak tam jdou cot - ton. v po-lích. fields back s ba - vi - 8 home_ It was down in Loui - si - nou_ To co znáš ty v Loui - si - a - na just a-bout a miles from the Te-xar - ca-na in them a - ně čer-ný zá-da znaj i_v Te-xar - ca-ně i tam old_ cot-ton— fields back home jsou_ v po-lích_ sba-vl - nou 2. [: I was born in Arkansas when the people asked me what you coming for In them old cotton fields back home :] Ch. And when then cotton balls get rattle you can pick very much cotton in them old cotton fields back home [: Well it might sound a little bit funny But you don't make very much money In them old cotton fields back home:] 2. [: Já vím brzy musí přijít soud černý záda práva na něm vyhrajou Boží soud v polích s bavlnou :] Ref. Den za dnem ... [: Chtěl bych jít na potem vlhký lány tak řekni pane můj černý zvoň hrany katům svým v polích s bavlnou :] Ref. Den za dnem ... 3. Měj můj pane co v nebi je tvůj dům mou duši když život patří katům katům mým v polích s bavlnou Dnes měj pane co v nebi je tvůj dům mou duši když život patří katům katům mým v polích s bavlnou 3. = 1. When I was a little COWBOY'S LAMENT KOVBOJŮV NÁREK americká lidová; Stanislav Mareš (zpíval Spirituál Kvintet) D EmFim A A7 H m III a 1 ^= =5=í i ■ * * 0 I i -< -, -1 1. As L walked out in the streets of La -1. Když v La - re - du ten - krát jsem u - li - cí A D Em D A ¥=3 re - do as I. - walked out in La - re-do one day I blou-mal když v La-re - du ten-krát jsem po - pr - vé byl já - —■ *—*■—é > I-J spied a young cow-boy wrapped up in white li - nen wrapped kau - bo - je za - hlíd byl při - kry - tej plát-nem tím Hm Em A7 D —♦-- up in white li - nen and cold as the clay be-louc-kym plat-nem co stu - di jak jfl 2. "I see by your outfit that you are a cowboy" these words he did say as I boldly stepped by "Come sit down beside me and hear my sad story I'm shot in the breast and I know I must die" 4. "It was once in the saddle I used to go dashing; it was once in the saddle I used to go gay first to the dram house and then to the card house got shot in the breast and I'm dying today" 10 "Oh beat the drum slowly and play the fife lowly play the Dead March as you carry me along take me to the green valley and lay the sod o'er me for I'm a young cowboy and I know I've done wrong" 5. "Get six jolly cowboys to carry my coffin get six pretty maidens to bear up my pall put bunches of roses all over my coffin put roses to deaden the clods as they fall" 7. We beat the drum slowly and played the fife lowly and bitterly wept as we bore him along for we all loved our comrade so brave young and handsome we all loved our comrade although he'd done wrong 6. "Go bring me a cup a cup of cold water to cool my parched lips" the young cowboy said before I returned the spirit had left him and gone to its Maker -the cowboy was dead 2. Ať píšťaly kvílí a bubny v tu chvíli ať zadrnčí v pohřebním průvodě mým tam v údolí u nás mě přikrejte hlínou jsem mladíckej kauboj a chybil jsem vím 3. Já na tobě vidím že taky seš kauboj obrátí se na mě jak přicházím blíž pod' sedni si ke mně a poslouchej chvíli mám kuličku v prsou a umřu však víš 4. Šest hazardních hráčů ať veme mou rakev šest kaubojů zazpívá nad hrobem mým a vemte mě na hřbitov zahažte hlínou jsem kauboj a hodně jsem chybil já vím 5. Ach rodiče moji sou v dalekým kraji vůbec nic nevědí o chlapci svým já v Texasu dal sem se rančerem najmout sem kauboj a hodně sem chybil já vím 6. Já v sedle si za chvíli navyknul pití já v sedle se těšíval na každej flám pak chyt sem se party co hrávala karty teď v prsou mám kulku a umírat mám 7. Šest veselých kaubojů ponese rakev šest nejhezčích dívek mě vyprovodí a kytice růží mi na rakev dejte ať hroudy tak prudce mě neuhodí 8. A laso ať sviští a ostruhy chřestí pak se mnou se rozlučte zavejskáním mě do hrobu spustí a zahážou prstí sem kauboj a hodně sem chybil já vím 9. Můj nůž a můj revolver pohřběte se mnou svý ostruhy na nohou v hrobě chci mít a na víko rakve dej pálenky láhev ať mládenci můžou i v průvodě pít 10. Běž přines mi pohárek studený vody svý vyprahlý rty bych si ochladil rád a než sem se vrátil už vypustil duši ta odešla k velkýmu chytání stád 11. Bubny drnčí v tu chvíli a píšťaly kvílí a pláčem když máme ho do hrobu dát my měli ho rádi však takový mládí my měli ho rádi ač chyboval snad CARELESS LOVE LASKÁ LEHKOMYSLNÁ americká lidová; Ivo Havlů; (zpívali: Jitka Vrbová; Paběrky) D A7 D D D7 G A7 i i 5 1. Love oh love oh care-less love. 1. Lá - ska leh - ko - my - sl - ná_ love lá oh ska -i-1 ^-0 -u J—J '—• 1'-J i H— *-0 love oh careless love. leh-ko-my-sl - ná_ love oh love oh care-less tvo-je lá - ska leh - ko - my - sl A7 D ó_ m-9—w~ love— you— see what love has done to ná- bu-de zká - za mo-je ú - pl me. ná_ 2. [: I love my mamma and papa too :] I love my mamma and papa too I'd leave them both to go with you 3. [: What oh what will mamma say:] what oh what will mamma say when she learns I've gone astray 4. = 1. Love oh love ... 2. [: Lákala tě sukně má :] 3. [: Říkal si že sem ti vším :] že máš rád co vůbec sukně má tenhle případ skončí manželstvím tahle touha je ti vrozená jinak já ti život osladím 4. = 1. Láska lehkomyslná ... 12 © Supraphon music a.s. FRERE JACQUES BRATŘE KUBO Francouzská Frě - re Jac-ques frě - re Jac-ques dor-mez-vous Are you sleep-ing are you sleep-ing bro-ther John * f dor - mez - vous bro - ther John son - nez les ma - ti - nes morn-ing bells are ring - ing í í z:-o ~:-o son-nez les ma - ti ■ morn-ing bells are ring nes din dan don din dan don ing ding dang dong ding dang dong zde možno začít další hlasy v kánonu česky: Bratře Kubo bratře Kubo ještě spíš ještě spíš venku slunce září ty jsi na polštáři vstávej již vstávej již esperanto: Frať Jakobo frať Jakobo ču en dorm' ču en dorm' iru sonorigu iru sonorigu bim bam bom bim bam bom (překlady do desítek dalších jazyků jsou na www.wikipedia.org) 13 GIMME DAT OL' TIME RELIGION C D7 Em G G7 v r NADĚJI, LÁSKOU I VÍROU americká lidová, upr. Dušan Vančura; text: Fr. Novotný (zpíval Spirituál Kvintet) o ooo 1 II 1 A7 Am Am7 4*" n J i 5 5 Chorus: Gim-me dat o/' Ref. Na - dě - jí lás Am D7 Ä time re kou i Em //' - gion gim-me dat ví - rou na - dě - jí D7 G G7 ■ -i—•— —« L-J L:-J --|S>-1 "TT-r -k—' o/' lás í/me re - // - gr/on gim-me dat oi' kou i ví - rou na - dě - jí lás time re -kou i c -HH A 7 G El K m / Lm7D 7 1< 5 D 7 J I-1 -• U-J —G J - 1 li-gion_ /f's good e - nough for me gim-me dat ví-rou_ se pí-seň mů - že stát Na-dě-jí 2- G 0 1-# —J 1-é I-« 1-• 1—# 1-J -# 1-• me 1. It was stát 1. Já když good for s/s - ter Ma bej - val ješ - tě dí G Em D G ry tě it was tá - ta -HH A A A A ^—■—• *— ■—« I-• good for s/'s - řer Ma - ry it was good for sis - ter řek čas na - u - čí tě nadě-ji že máš vždyc-ky C A G Em Am7 D7 -HH —■—é _ -# J 3=J L-J * -G j Ma - ry it's good e - nough for dí - tě to snad bys měl už me (Gim-me dat...) znát (Na - dě - jí...) 14 2. [: It was good for brother Jonah :] it was good for brother Jonah it's good enough for me 3. It was good for hebrew chillun ... (=children) 4. It will be when the world's on fire ... 2. Dnes tvejm krokům kámen brání píseň tvá však nemá stání dnes tvejm krokům kámen brání pojď na cestu se dát Ref. Nadějí láskou i vírou... 3. Vím že láska neumírá tomu kdo ji neodpírá vím že láska neumírá tak neboj se mít rád 4. Kdo má cíl a kdo je v právu kdo má víru nechce slávu kdo má cíl a kdo je v právu ten může s námi hrát 5. Osud těm kdo v pravdu věří rukou spravedlivou měří jenom ten kdo v pravdu věří ten může klidně spát Ref. Nadějí láskou i vírou... HI HO, NOBODY HOME Em H7 Anglická lidová 4= Em H Em Em H *—0 Hi 77 ho no - bo-dy home meat nor drink nor Em H Em H7 mo-ney have I none Yet will I be me rry. * zde možno začít další hlasy v kánonu 15 70 GUARDO EL LOBO C Dm F A Bv k-s ,,9,,. arrr\ .?..,? BERANEK A VLK španělská lidová, upr. Jiří Tichota; Jiří Tichota (zpíval Spirituál Kvintet) Dm Dm Ri - u ri - u chi - u lál Ref. Ri - u ri - u či - u pí Dm F guar-da ri - be - ra seň se tu zpí - vá C Dm Dios guar-do el lo - bo de nu-e-stra cor-de - ra před be - rán-kem v hrů-ze zlý_ vlk že se skrý-vá Dm F C Dm 1. El 0 0 ■m--0-0 lo - bo ra - bi - o - so_ Di - os po - de - ro - so. la qu - i - so mor - der mas la su-po de - fen - der_ da v no-ci lou - pí_ 1. Ve dne u - kryt bý - vá stá Mař-ně Bo - ha vzý - vá kdo do ces-ty mu vstou-pí Dm p Dm C B 1» qu - i - so - la ha - zer que no pu - die - se Va - le ať dá spá - se vlk ne - zná sli - to Dm F C pe - car ni vá - ní jen Dm aun o - ri - gi - nal es - ta vir-gen no tu - vie - ra. ov-cím vy - hý - bá se když be - rá-nek je chrá - ní 2. Este qu'es nacido es el gran monarca Christo patriarca de carne vestido hanos redimido con se hacer chiquito a un qu'era infinito finito se hiziera 16 3. Muchas profecias lo han profetizado Ya un nuestros dias lo hemos al consado Adios humanado vemos en el suelo Yal hombre nelcielo porquel le quistera 4. Yo vi mil garzones que andaban cantando por aquí volando haciendo mil sones diciendo a gascones: „Gloria sea en el cielo y paz en el suelo" pues de sus nasciera 5. Este viene a dar a los muertos vida y viene a reparar de todos la caída es la luz del día aqueste mozuelo este es el cordero que San Juan dixera 6. Mira bien queos quadre que ansina lo oyera Que Dios no pudiera hacer la mas que madre El quera su padre hoy della nascio Y el que la drio su hijo so dixera 7. Pues que ya tenemos lo que deseamos todos juntos vamos presentes llevemos todos le daremos muestra voluntad pues a se igualar con el hombre viniera Riu rtu chiu ... 2. Čím víc strach se šíří tím víc vlk si troufá Už i do vsí míří kde v bázni lid si zoufá Nikdo nemá zdání že na ty zuby dračí není třeba zbraní být s beránkem že stačí Ref. Riu riu čiu ... 3. Jednou přijde chvíle účet kdy se splácí Kdo věřil jen síle ten sílu náhle ztrácí Vlci strachem vyjí to jim teď zvoní hrana že jim srazí šíji dnes od berana rána Ref. Riu riu čiu ... 17 HENRY MARTIN TRI BRATŘI skotská lidová, upr. Jiří Tichota; Jiří Tichota (zpíval Spirituál Kvintet) C D E Em F G Am II 1 Am Am Am V- Zobe. flétna D Am Am 1. There were three broth-ers in 1. Tři brat - ři ži - li kdys 5 Scot-land there lived brothers in. mer - ry Scot - land v ze - mi skot - ské v do-mě zchud-lém jim sou - ze-no • I—G I-J- —\-é -m —^—J ř/íree. žít_ ti and they did kost - ka - ma D cast lots which me - ta - li Am Em Ff ~2-9- _ should go jít of them should go. kdo z nich má jí should go_ ti kdo z nich má m-M - -1—\ -m m - 9 ■6 -*—\ kdo z nich má na mo - ři pi - rá - tem být. 2. The lot it fell on Henry Martin The youngest of all the three That he should turn robber all on the salt sea the salt sea the salt sea for to maintain his two brothers and he 3 He had not been sailing but a long winter's night And part of a short winter's day When he espied a lofty stout ship [: stout ship :] Coming a-sailing along that way With broadside and broadside and at it they went For fully two hours or three Till Henry Martin gave to her the death shot [: the death shot:] Heavily listing to starboard went she 4. 'Hello Hello' said Henry Martin 'What makes you sail so high?' Tm a rich merchant ship bound for fair London Town [: London Town :] 7. The rich merchant vessel was wounded full sore Straight to the bottom went she And Henry Martin sailed away on the sea [: the salt sea :] Will you please for to let me pass by?' For to maintain his two brothers and he 5. 'Oh no Oh no! cried Henry Martin 'That thing it never can be For I have turned robber all on the salt sea [: the salt sea :] For to maintain my two brothers and me' 8. Bad news bad news to old England came Bad news to fair London Town There was a rich vessel and she's cast away [: cast away:] And all of her merry men drowned Los padl a Henry už opouští dům ač je nejmladší z nich vybrán byl by koráby přepadal na moři žil jen na moři žil své bratry z nouze tak vysvobodil Čím kratší byl boj tím byl bohatší lup z vln už ční jenom zvrácený kýl Ted Henry je boháč když boháče oloupil loď potopil své bratry z nouze tak vysvobodil Po dobu tak dlouhou jak v zimě je noc a tak krátkou jak zimní je den už plaví se Henry když před sebou objeví loď pyšnou loď „Napněte plachty a kanóny ven!" 5. Do Anglie staré dnes smutná jde zvěst smutnou zprávu dnes dostane král: Ke dnu klesla pyšná loď poklady Henry si vzal si vzal střežte se moře on vládne tam dál! 19 HOME ON THE RANGE MUJ RODNÝ DUM americká lidová; Bohdan Baláč D E7 Em F> G A7 Hm ffl Tí I «-m- 22 i 1. Oh give me a home where the buf - fa - to 1.AŽ můj rod - ný dům vmod-ré dál - ce zmi D E7 A7 _2 ♦-• roam where the deer and the an - tel - ope play. zí a já zů - sta - nu v pus - ti - ně sám_ ~Hi-i-r ~ i 'J * j 4—J—J—l u r] 1 --#-J- w/?ere sel-dom is tam za ob - zo D heard a dis - cou - rag - ing rem je uz ze - me ci - A7 D 5 ♦—* word and the skies are not clou-dy all day. zi do kte - re se smut - ne u - bf - ram. -Hi ->- 4^ r* —m 1-1 -0 _____ -— i 1—*—J -m _ Chorus: Home Ref. Dum Hm í home on the muj rod - ny Em range. dům_ where the ost - rov í ~w-5- an - tel - ope a šťast-ných -9 deer and the vzpo - ml - nek play-dnů_ where kde 20 ~7~t -JĽ ^ -M m - m sel-dom is heard a dis-cou-rag - ing word and the na past-vi - nách ži-vot u - bí - há v dál pod jas - skies are not clou - dy all day. ným ne-bem bez - mrač- ných dnů 2. How often at night when the heavens are bright with the light from the glittering stars have I stood there amazed and asked as I gazed if their glory exceeds that of ours Ch. Home home on the ... 3. Where the air is so pure the zephyrs so free the breezes so balmy and light that I would not exchange my home on the range for all of the cities so bright Ch. Home home on the ... 4. Oh I love those wild flow'rs in this dear land of ours the curlew I love to hear scream and I love the white rocks and the antelope flocks that graze on the mountaintops green Ch. Home home on the ... 2. Když ve světě sám smutnou stezkou kráčím a bez cíle chodívám spát když se probouzím ráno zpěvem ptačím jenom naděje dovedou hřát Ref. Dům můj rodný dům 21 HORNICKÁ Ella mia mama - italská lid., upr. Jiří Tichota; Jiří Tichota (zpíval Spirituál Kvintet) C Cm Dm Dm7 Fm G G7 'Hfr A Am Bl 1. Když jsem by - la pan - na 2. A vem - te_ na to jed C Am Dm7 - A a ta Dm s hor - ní - ka - ma vě - dě-la co G7 j ^ 3 cho-di-la ří - ká-va-la mi máří - ká když při-šla do mejch let. C , Cm Fm Cm G ma a - bych se kro - ti -vda - la se za hor- Cm la_ ní-ka Když jsem by-la pan - A vem - te_ na to G E^ Y na jed ##1 a s hor-ní-ka-ma ta vě-dě-la co w cho-di - la ká ri ri - ka - va když při - šla 4 la mi má do mejch let_ zpomal. ma fjvtuai._i j I ' i a - bych se kro - ti - la_ vda - la se za hor - ní-ka ach jó ach jó ach jó ach jó 3. [: Nikdá nepochopím proč sem ji neposlechla teď už se v dluzích topím teď už sem v branách pekla :] ach jó ach jó 4. [: V ráji všichni svatí proste tam za havíře ať se mi ten můj vrátí neskončí v černý díře :] ach jó ach jó 22 5. [: Rodičko Páně tys byla taky máma vopakuj tý mý náně: nespusť se s horníkama :] — 4=^ \—é —í— ach jó ach ne KU M BA YAH KUMBAYA americká lidová; Ivo Fischer (zpíval Spirituál Kvintet) D G A A7 JEL— , 999, 9, , 9 ,9,99 (i N 4y i/ é —* i i i i— 1. Kum ba yah my Lord— kum ba yah I.Ten kdo zpí-vá rád_ kum-ba-ya_ G A D =5 kum ba ten kdo tea 5 P yah my Lord kumba yah. zpí-vá rád_ kumba - ya_ kumba ne-má yah my Lord proč se bát_ a7 '—ä—i m--m - I- V- -K— -- ' - -o 4 - -J ±=+ í kumba yah. kum-ba - ya_ D G děl A7 Lord. Pán_ kum ba yah— kum-ba - ya_ i xt děl Lord. Pán. kum ba yah. kum-ba - ya. 2. [: Someone's crying Lord Kum ba yah!:] 3x O Lord Kum ba yah! 3. [: Someone's singing Lord Kum ba yah!:] 3* O Lord .. 4. [: Someone's praying Lord Kum ba yah!:] 3x O Lord .. 2. [: Toho spasí pán kumbaya :] do pekelnejch bran kumbaya [: náš pán kumbaya :] 3. [: V ráji bude spát kumbaya :] zpívat jen a hrát kumbaya [: děl Pán kumbaya :] 4. = 1. Ten kdo zpívá rád ... 23 JESSE JAMES JESSE JAMES americká lidová; Stanislav Mareš (zpívali White Stars) D G A7 1. Jes - se James was a lad. 1Jes-se James chla-pík byl PPS _ who killed ma-ny a hod-ně li - dí od-pra A7 4 man— he robb'd the vil vla-ky pře - pa D Glen - dale. dá - val— G train. rád- _ he bo - há - i ~9-* to the dá - val D 4 stole from the rich and he gave čům u - měl krást chu-dá - kům A7 poor he'd a zas přál bych í ~ö— hand and a brain. ste ho mo - hli znát- D 4 heart and a vám a - by G Chorus: Poor — Ref.: JÓ í Jes-se had a wife to— Jes-se že - nu svou ta-dy í mourn for his ne-chal u - bo A7 life three hou- 4 child - ren— they were a tři děc-ka ří - kám D G brave. vám_ but that a - le í 5 P Mis - ter Jes - se 24 dir - ty lit - tle cow-ard that shot ten-hie pří-tel ha - dí ten vám Ho-ward has zra - dí já laid poor_ Jes - se in his grave vím ten - krát v noci prásk ho sám_ 2. For it was Robert Ford that dirty little coward I wonder how he feels for he ate Jesse's bread and slept in Jesse's bed then he laid Jesse James in his grave Ch. Poor Jesse had a wife ... 3. Jesse James was a man a friend to the poor He'd ne'er see a man suffer pain 'twas with his brother Frank that he robbed the Chicago bank and who stopped the Glendale train Ch. Poor Jesse had a wife ... 2. Já to vím byl to přec tenhle sprostý zbabělec Robert Ford chlap špinavý on se s ním přátelí spolu spí v posteli a pak vám najednou ho odpraví 3. Jesse James chlapík byl s chudáky se přátelil vždycky pomáhal jim rád s bráchou svým zvaným Frank vloupají se do všech bank přepadnou vláček v Glendale akorát Ref. Jó Jesse ženu svou ... 4. Jednou vám byla noc měsíc tenkrát svítil moc když tu vláček zůstal stát kdekdo ví že ten vlak přepad James kabrňák Jesse James se svým bráchou akorát 5. Jedenkrát Jesse James sedí doma za stolem a svým dětem vypráví Robert Ford v nočních tmách připlíží se jako vrah a on vám Jesse Jamese odpraví Ref. Jó Jesse ženu svou ... 6. Lidi vám tají dech sotva přijde na doslech že prý Jesse umřel nám Kdekdo ví kdo to byl kdo ho takhle odpravil byl to Ford za to svůj krk klidně dám 7. Bili Gashade říkám vám tuhle píseň skládal sám chtěl s tou novinou k vám jít takový chlapík byl Jesse James dokud žil uměl sám do svých rukou zákon vzít Ref. Jó Jesse ženu svou ... 25 LOCH LOMOND LOCH LOMOND americká lidová; Ivo Fischer (zpíval Waldemar Matuška) C G D Am Em Em7 Hm 1 S-n r—i - r—i ±= 9-m * - 1. By yon bon - nie banks and by yon bon - nie I.Ten kraj už je bií - zko a já ces - tu Jf tt I -1 •- — ©-=-1 #- —G 1-e —e •- -^r—i m J —' '-1-1-1 ibraes where the sun shines bright on Loch Lo znám_ je bí - lá a jde skot-skou plá C Em Am mond where - ní jde D me and my true love were e - ver wont to gae on the ú - bo - čím skal- a lu - či - na - mi tam kde se o i c Em Hm D C — -1 m— p-1 •- 1-J - •- - •- o -e \ bon - nie bon - nie banks o' Loch Lo nad Loch Lo - mond stín měk - ce sklá mond ní Ch. O ye'll tak' the high road and I'll tak' the low road and I'll be in Scotland afore ye but me and my true love will never meet again on the bonnie bonnie banks o'Loch Lomond 2. 'Twas there that we parted in yon shady glen on the steep steep side o' Ben Lomond where in deep purple hue the hieland hills we view and the moon comin' out in the gloamin' 3. The wee birdies sing and the wild flowers spring and in sunshine the waters are sleeping: but the broken heart it kens nae second spring again tho'the waefu' may cease from their greeting 1. Ten kout a ty louky a skály mám rád tu stráň co se v zálivu koupá má láska má láska se na mě bude smát tam kde nad Loch Lomond závoj mlh stoupá Ref. Ten kraj už je blízko ... 2. Až přijde ten čas vítr z hor začne vát a v té chvíli kvést bude tráva má láska má láska z ní lůžko bude stlát tam kde sám Loch Lomond v rákosí spává Ref. Ten kraj už je blízko ... MICHAEL ROW THE BOAT ASHORE americká lidová D Em G A7 Hm i -o- zz 1. Mich - ael row the boat a - shore hal - le - lu 2. Mich - ael's boat is a mu- sic boat hal - le - lu D Hm Em A7 D jah Mich-ael row the boat a - shore hal-le - lu - jah jah Michael's boat is a mu-sic boat hal-le - lu - jah 3. Sister help to trim the sail hallelujah sister help to trim the sail hallelujah 4. Jordan's River is deep and wide hallelujah meet my mother on the other side hallelujah 5. Jordan's River is chilly and cold hallelujah chill's the body but not the soul hallelujah 6. Michael row the boat ashore hallelujah Michael row the boat ashore hallelujah 27 MARGOT, LABOUREZ LES VIGNES MARGOT francouzská lidová, upr. Dušan Vančura; Dušan Vančura (zpíval Spirituál Kvintet) D I —9—3— Ref. Mar-got če-še na vi - ni - ci v ko-ši v ko-ši v ko-ši - li Mar-got la-bou-rez les vi-gnes vi-gne vi-gne vi-gno-let A D I í 1 m Mar - got če - še na vi - ni - ci Mar-got la-bou-rez les vi-gnes jen bien tak. tót í -*-ě- 1. Kdo-pak to jde po sil - ni - ci 1. En_ pas-sant par la Lor-raine Mar Mař got? got 0 0 -j • -i . 9 -4 hk=4 L--1 Kdo-pak to jde po sil - ni - ci Mar - got? en_ pas-sant par la Lor-raine Mar - got 4 ~~0-jf.— Šla-pou si tu tri chas-ní - ci v ko-ši v ko-ši v ko-ši - li Rencontrai trois ca -pi- tai-nes vi-gne vi-gne vi-gno-let A D ci ~0— tak tór šla-pou si tu tři chas-ní Mar-got la - bou - rez les vi - gnes jen bien 28 2. [: En revenant de Lorraine Margot:] Iis m'ont saluée vilaine vigne vigne vignolet Margot labourez les vignes bientöt 3. [: Je ne suis pas si vilaine Margot:] Puisque le fils du roi m'aime ... 4. [: II m'a donné pour étrenne Margot:] Un bouquet de marjolaine ... 5. [: S'il fleurit je serai reine Margot:] S'il y meurt je perds ma peine ... 2. [: Dej nám vína do čepice Margot:] dám vám bičem na zadnice v koši v koši v košili dám vám bičem na zadnice jen tak Ref. Margot češe ... 3. [: Pročpak ztichla tvoje ústa Margot? :] Dva utekli třetí zůstal v koši ... Ref. Margot češe ... 4. [: V sadě kvetou rozmarýnky Margot:] Margot brečí pere plínky v koši ... Ref. Margot češe ... 29 SCARBOROUGH FAIR C Dm F G B> TRH VE SCARBOROUGH anglická lidová, upr. JiříTichota; Dušan Vančura (zpíval Spirituál Kvintet) Dm C Dm 1. Are_ you go-ing to 1. Pří - te - li máš do fair jít Scar - bo-rough Scar - bo-rough —i- S--- - _ 1 1-Ei pars - /ey sage rose - ma - ry and thyme. dob - ře vím že pů - jdeš tam rád_ F C re tam i mem - ber me to div - ku na - jdi one who lives there na Mar - ket street. v ■ 1 J 1 1 J) • P • L O O • she. once co chtě - la was a true love of dřív mou že - nou se mine. stát_ 2. Te// /?er to make me a cambric shirt parsley sage rosemary and thyme without no seams nor needle work then she'll be a true love of mine 3. Tell her to find me an acre of land parsley sage rosemary and thyme between the salt water and the sea strands then she'll be a true love of mine 4. Tell her to reap it with a sickle of leather parsley sage rosemary and thyme and to gather it all in a bunch of heather then she'll be a true love of mine 5. Are you going to Scarborough Fair parsley sage rosemary and thyme remember me to one who lives there she once was a true love of mine 2. Vzkaz jí ať šátek začne mi šít za jehlu rýč však smí jenom brát a místo příze měsíční svit bude-li chtít mou ženou se stát 3. Až přijde máj a zavoní zem šátek v písku přikaž jí prát a ždímat v kvítku jabloňovém bude-li chtít mou ženou se stát 4. Z vrkočů svých ať uplete člun v něm se může na cestu dát s tím šátkem pak ať vejde v můj dům bude-li chtít mou ženou se stát 5. Kde útes ční nad přívaly vln zorej dva sáhy pro růží sad za pluh ať slouží šípkový trn budeš-li chtít mým mužem se stát 6. Osej ten sad a slzou jej skrop choď těm růžím na loutnu hrát až začnou kvést tak srpu se chop budeš-li chtít mým mužem se stát 7. Z trní si lůžko zhotovit dej druhé z růží pro mě nech stlát jen pýchy své a Boha se ptej proč nechci víc tvou ženou se stát 31 SOUTH AUSTRALIA SMER JIZNI AUSTRÁLIE australská lidová; Karel Ulbert (zpívali Zelenáči - Creehnhoms) CFG7 Á •> f ■ 2. f 1 m —s—*t—- 1. In South Aus - tra - Ha I was born heave a - way 1. Jó jih aus - tral - skej do - mov můj ho - la hou F C G7 C haul a-way ho - la hej South Aus - tra - Ha Hor - nův mys jen G7 C 'round Cape Horn o - be - pluj F I -0 1 J . 6 J bound for South Aus k již - ní Aus - trá tra - Ha Chorus: Haul a - way your li - i Ref. Krá - li vod slyš 0 m * 0 -• <7« n ■ 4-«-é -J rul - er kings heave a-way haul a-way haul a - way you'll pi - sen mou ho - la hou ho - la hej vrhu - ru ces - tou G7 C G7 C trn •3 • d L w o ■e hear me sing bound for South Aus - tra - li hou - pa - vou- k již - ní Aus - trá - li a i 2. As I walked out one morning fair heave away haul away 'twas there I met Miss Nancy Blair we're bound for South Australia 32 3. There's just one thing that's on my mind heave away haul away that's leaving Nancy Blair behind we're bound for South Australia Ch. Haul away your ... 4. And as we wallop round Cape Horn heave away haul away you'll wish to God you've never been born we're bound for South Australia 5. In South Australia I was born ... Ch. Haul away your ... 2. Má matka píše posedmý hola hou hola hej zanech moře vrať se mi k jižní Austrálii Ref. Králi vod slyš ... 3. Snad radši někdy nežil bys hola hou hola hej loď když míjí Hornův mys k jižní Austrálii 4. Mý ženě tryská slzí proud hola hou hola hej loď když vidí zdálky plout k jižní Austrálii Ref. Králi vod slyš ... 5. Já musím v očích moře mít hola hou hola hej houpat se a whisky pít k jižní Austrálii 6. Jó jih austrálskej domov můj ... Ref. Králi vod slyš ... THE BLACK VELVET BAND MASLICKA CERNA JAK NOC australská lidová; Karel Ulbert (zpívali Zelenáči - Creehnhorns) D Em G A í U ti =4= —d - i -0 —J 1. In a neat lit - tle 1. Tam ve měs - tě town they call nad ře - kou Bel - fast Tem - ží A í ~m-5- řrade / was bound vy - u - če - nej Pi ap - prent-iced to jsem te - sa - řem D PF and ma - r?y kde li - di Em an hours sweet hap jak brou - ci se A D pi - ness hem - ží i / spent in that neat lit - tie town mně kaž - dej den bej - va - lo hej Till bad misfortune came o'er me That caused me to stray from the land Far away from my friends and relations To follow the black velvet band Já chodil jsem večerním šerem a po ženskejch pokukoval vtom najednou protějším směrem jde holka že chtěl by ji král. -ô-én-1-r -ftr*-J- —^- -f-1 Chorus: Her Ref. Ta Q fa ?--— * eyes ř/?ey s/?c zá - ře ji i -*■ - _ - - ■* -)ne like the b - jích H1-1 d/a 0 A —I-"- J§>--- d d d 4 — 34 monds you'd think she was queen of the land čí jak mě - la by kou - zel - nou moc I and her hair hung o - ver a dlou - hý via - sy Em A her jí D shoul pou g.-w- der tied up with a black vel - vet band tá maš - lič - ka čer - ná jak noc 2. Well I was out strolling one evening Not meaning to go very far When I met with a pretty young damsel Who was selling her trade in the bar When I watched she took from a customer And slipped it right into my hand Then the Watch came and put me in prison Bad luck to the black velvet band Ch. Her eyes they ... 3. Next morning before judge and jury For a trial I had to appear And the judge he said "You young fellows The case against you is quite clear And seven long years is your sentence You're going to Van Dieman's Land Far away from your friends and relations To follow the black velvet band" Ch. Her eyes they ... 4. So come all you jolly young fellows I'd have you take warning by me Whenever you're out on the liquor me lads Beware of the pretty colleen She'll fill you with whiskey and porter Until you're not able to stand And the very next thing that you'll know me lads You're landed in Van Dieman's Land A když jsme chodili spolu nám do cesty připlet se pán má holka zrak sklopila dolů pak na něj se koukla jak laň Když hodinky šlohla mu z vesty jak já moh je ve dlani mít to konec byl společný cesty hned polda mě za ruku chyt Ref. Ta záře jejích ... Pak předved mě na mestskej ouřad kde starosta klidně mi řek: tak tady už nebudeš courat a za mořem přejde tě vztek Je daleko australská země loď pluje sem sto jeden den a nikdy už nepřijde ke mně ta mašlička můj černej sen Ref. Ta záře jejích ... THE LITTLE OLD SOD SHANTY DRNOVÁ CHAJDA americká lidová; Stanislav Mareš (zpívali Creehnhorns) D 4 D7 G A7 -f4— —a -■m -m -0-m - d ™ ™ ™ ™ - 0 - í 1. Já G am tu na svým díl D er see ci cel - kern vza to TD-W claim and my hold-ing down my bid - nej ži - vot mám tak vict - uals are not board roof lets the vy - pa - dám dost ko - jo - ti se I -9 and the and I my - ši dov - nitr a/ - ways served the howl - ing bliz - zard bid - ne pan - bu pli - zej hla - do best in ví vi i mice play shy - ly 'round me as I nest - le down to hear the hung - ry ki - yote as he slinks up in the zač - nou rej - dit ko - lem sot - va ve - čer u - si vá - ni - ce mně vě - je dí - rou v stře-še pr-ken 3 —v-w-m--* m -merest in my lit - tle old sod shan - ty in the grass 'round my lit - tle old sod shan - ty on my nám na svým díl - ci v sta - rý chaj - dě dr - no ný na mým díl - ci v sta - rý chaj - dě dr - no - i-*-1 ^zrri- -J I-J 1-m -o-1 m • é -l 36 Wesŕ-claim. vý_ vý_ Chorus: Ref. Dve - ře The hin - ges are of ma - jí pan - ty AU D D. S. a 1 Fine -Jř-fr «-1 f--1 —i •-m r* - m leath - er and the win - dows have no glass while z ků - že ok - na ne - jsou za - skle - ný ko - lem 2. Oh when I left my eastern home a bachelor so gay to try and win my way to wealth and fame I little thought that I'd come down to burning twisted hay in the little old sod shanty on my claim Ch. The hinges are of leather ... 3. Still I wish that some kind-hearted girl would pity on me take and relieve me from the mess that I am in the angel how I'd bless her if this her home she'd make in the little old sod shanty on my claim Ch. The hinges are of leather ... 4. And if kindly fate should bless us with now and then an heir to cheer our hearts with honest pride of fame o then we'd be contented for the toil that we had spent in the little old sod shanty on our claim 2. Když sem z domova tam na východě vyšel zbohatnout zkusit jestli potkám štěstí kdopak ví sotva napadlo mě tenkrát že kdy potkám tenhle kout na mým dílci v starý chajdě drnový Ref. Dveře mají panty z kůže ... 3. Přece rád bych aby se tu našla dívka laskavá jejíž soucit mě z tý bryndy vyloví jak bych žehnal tomu andělu že domov uznává na mým dílci v starý chajdě drnový Ref. Dveře mají panty z kůže ... 4. A když dědicem se občas naše srdce potěší jestli Pánbů našim přáním vyhoví potom nebudeme litovat tý dřiny dřívější na tom našem dílci v chajdě drnový Ref. 37 THE OVERLANDERS KOČOVNÍCI australská lidová; Karel Ulbert (zpívali Zelenáči - Creehnhorns) Am C E7 G Am 4 1. There's a E7 trade you all 1. Stá - da hnát Am know well je pěk and it's nej džob tam 5 n «t «i j 3—v bring-ing cat -tle o- ver on e-very track to the gulf and back men k jat-kám ste - pí dlouhou jak ho -ná- kern se mů-žeš stát já E7 Am 5 5 know řek C the Queens - land nu prav - du drov pou C er hou 5 5 Chorus: So To G =tS= 0 0 pass the bil-ly round boys don't let the pint pot stand there for föchte - Ii skot pro Queensland do Kemp-sy jak je zvy-kem_ po - dej ko-lem lä - hev po - die sta-rejch zvy - kü_ Am E7 Am (rep. jen v češtině) -Tonight we'll drink the health of e - very O - ver-land - er pfi - sel jsem a vza-li me a tak jsem ko - cov - ni - kern fief. Tak na zdra - vi se dneska pi - je s ban-dou ko - cov - ni - ku / come from the Northern plains where the girls and grass are scanty where the creeks run dry or ten feet high and it's either drought or plenty Ch. So pass the billy ... 38 There are men from every land from Spain and France and Flanders they're a well mixed pack both white and black the Queensland Overlanders Ch. So pass the billy ... When we've earned a spree in town We live like pigs in clover And the whole dam cheque pours down the neck Of many a Queensland drover Ch. So pass the billy ... 6. There's a girl in Sydney Town Who said "Please don't leave me lonely" I said "it's sad but my old Prad Has room for one man only Ch. So pass the billy ... 5. As I pass along the road The children raise my dander Shouting "Mother dear take in the clothes Here comes an Overlander" Ch. So pass the billy ... Už dobytek se počítá a všechno už se chystá a muži sedí na koních a brzy hnem se z místa sou zlí i dobrý tady Ir Němec v jednom šiku advokáti doktoři v tý bandě kočovníků But I'm bound for home once more On a Prad that's quite a goer I can find a job with a crawling mob On the banks of the Maranoa Ch. So pass the billy ... Ref. Tak podej 3. Já takhle ráno stádo pás kde tráva byla svěží že přerazí mě ať du pryč hned usedlík sem běží já říkám tiše brácho já bouchám někdy mžikem vždyť tu mluvíš s poctivým cti dbalým kočovníkem Ref. Tak podej ... 4. Přej dobytek nám zabaví no tohle pro nás není je moc těžko nás nachytat a přimět k zaplacení a maso v krámě koupit je proti našim zvykům zaběhlej se najde kus ten patří kočovníkům Ref. Tak podej ... 5. Což já bych někdy tričko štíp jen ptej se kamaráda to leda když dem osadou a zrovna je den prádla mě malý děti zlobí maj vždycky plno křiku mami všechno posbírej jde banda kočovníků Ref. Tak podej ... 6. A děvče v Sydny povídá pryč nechoď sem tak sama já na to škoda do sedla už nevejde se dáma tak chlapci táhnem zpátky ať kdo chce co chce říká někde poblíž Marano prej hledaj kočovníka Ref. Tak podej ... 39 THE WATER IS WIDE SIRY PROUD skotská lidová, upr. Mi Tichota; Jiří Tichota (zpíval Spirituál kvintet) C D D4 D7 D9 Em G Am Hm / car/'r cross o-ver jak pře - jít mám_ 1. The wa-ter is wide-1. Ten ši - rý proud. —Ö-S- m ^fe-- -• j - —o- —m -^ • l- -1 arid neith-er I_ _ proč ne - u - mím. n7 uM r/ave w/rjgs to fly_ se nad něj vznést n g— _a__ m —O- 0- 0 M i w * _ i _ g/ve me a _ ach člun tak C boat- mít_ D4 i9 that can carry two. ten ří - dit znám. G _ and both shall row_ _vněm lás-ku svou. my love and I_ bych chtě - la vézt. 2. Now love is gentle and love is kind the sweetest flower when first it's new but love grows old and waxes cold and fades away like morning dew 3. There is a ship she sails the sea she's loaded deep as deep can be but not as deep as the love I'm in I know not how I sink or swim 4. The water is wide I can't cross over and neither I have wings to fly give me a boat that can carry two and both shall row my love and I 40 2. Jak kamení jež působí že potápí se celý prám tak těžká zdá se Bůh to ví má láska zlá co v srdci mám 3. Vždy když se láska rozvíjí rubínů zář se line z ní však jako krůpěj pomíjí pod letní výhní sluneční 4. Až něžnou růži spatříš kvést co trny zájem oplácí nenech se krásou klamnou svést hleď ruka má teď krvácí 5. = 1. Ten širý proud ... TIPPERARY TIPPERARY anglická lidová C D D7 Em E7 G Am A7 H7 5 i-"-m-4 •-J í-J '-J 1. Up to migh-ty Lon-don came an 1. Jed - no - ho dne do Lon - dý - na / - rish-man one při - šel mla - dý —v— sure hol í day hoch D as the streets sa - mý zpěv G are paved with gold a sa - my hla ~ m— dil - ly li - cích í eve - ry - one was gay by - lo sly - set kol D sing-ing songs of Pic-ca zpí - va - li tam po u G Em T Strand and Leicester Square till pek - ne pis - nic - ky_ A7 D7 í Pad-dy got ex - ci-ted then he až ten mla-dík pře-ve - se - lý G shou-ted to them there: Ch.. It's křik na li - die - ky: Ref. Da _ C a long way. le - ko je- to na Tip-pe Tip - pe 73^ fintám. ra - ry-ra - xv- it's a long way. da-le - ká je to ces - ta it's a da-le 42 long way-ko je- to Tip-pe - ra - ry k mé ma - lé Ma - ry- to the sweet-est děv-če kte - ré -PHH .__. -ikj -J r* á -^hm -J - •- i J -* -J 1_BE_1 girl I v lás-ce know-mám_ C good-bye. bud' sbo-hem. H7 Pic-ca - dil - ly- a pozdrav ste E7 G - ry— í fare - well Leice-ster Square. vždyt' já jsem tak sám_ CG A7 it's a long da-le - ko D7 G long je- way to Tip-pe - ra _ na Tip-pe - ra ry but my heart's— right there. ry a-le ne - za - po - mí - nám_ Paddy wrote a letter To his Irish Molly-0 Saying "Should you not receive it Write and let me know!" "If I make mistakes in spelling Molly dear" said he "Remember it's the pen that's bad Don't lay the blame on me!" Molly wrote a neat reply To Irish Paddy-0 Saying Mike Maloney Wants to marry me and so Leave the Strand and Picadilly Or you'll be to blame For love has fairly drove me silly: Hoping you're the same! Ch. It's a long way to Tipperary ... Ch. It's a long way to Tipperary 2. Až ten hošík převeselý ku psaníčku sed až dostaneš tohle psaní odpověz mi hned bude-li tam někde chyba není vina má je tím vinno špatné pero a nikoliv já Ref. Daleko je 43 WE SHALL OVERCOME C D D7 E JEDNOU BUDEM DAL americká lidová, upr. Dušan Vančura; Ivo Fischer (zpíval Spirituál kvintet) C F C F G G7 Am #1 N -í—« 4 —(9 --é - —J 1. We shall o - ver 1. Jed-nou bu-dem come. dál_ we shall jed-nou o - ver bu-dem ( f) F E Am D G E -jf— Q- —J— —• I-• m-- 9-a I- * J ~jf—v____r --- come. dál_ we sr/a// o - ver - come some jed - nou bu - dem dál já day-vim- ŕ) v • J n — m oh. O. Am deep m my jen ví - ru F heart mít C G7 / dou C F do be fat a G G7 ■0-# lieve we shall o - ver - come some jít jed - nou bu - dem dál já day vím 2. [: We walk hand in hand :] we walk hand in hand some day oh deep in my heart i do believe we shall overcome some day 3. We shall live in peace 4. We shall all be free ... 2. [: Cíl je blízko nás :] ... 3. Jednou přijde mír... cíl je blízko nás já vím ó jen víru mít doufat a jít 4. Jednou budem dál ... jednou budem dál já vím 44 2. České a moravské lidové AM AVI TE, PUELLA MĚL JSEM TĚ HOLKA RÁD D A7 4_ XLÍ D A7 D ě 1 -J '-1 -0 - 1-0 ě -0 m A-ma- vi te pu-ei - la iam te ha-bet col - le - ga Měl jsem tě hol-ka rád už tě má_ ka-ma-rád A7 D Hb 1-*-' P m m m » ■-€ '-1 -- •-1 0 -í- a-ma- vi te pu - el - la iam te not - lo měl_ jsem tě hol-ka rád už tě ne - chci A7 D A7 D Tan - tam si-mi-am in vi - a in - ve-ni-am Ta-ko-vou o - pi - ci na-jdu na— u - li - ci A7 D -*— KB 1 '—■—*—~— -«—4 '—1 - -0 '—i 1—i 4 —1— a-ma- vi te pu - el - la iam te nol - lo měl— jsem tě hol-ka rád už tě ne - chci A TE REHRADICE (zpíval Vlasta Redl) C C7 Dm F G Am I II ■ Dm 22 1. A te Re - hra 2. A po tej vo di - ce děn - ce na pěk-ný ro drobný re - be. vi - ne ská - čó 46 Am Dm -V- -h— 1-« 1-J ě - r. —m - -J '—J 1—J i te-če tam vo - děn-ka Po-věz mně má— mi - lá Dm Am do - lů po dě - di - ně proč tvý o - či plá - čó Dm _ ~o čis - tá lost - ně je pěk tak smut na. ne- je-za Pláčó one pláčó šohajo vo tebe že sme se dostali daleko vod sebe daleko vod sebe 4. A te Rehradice na pěkný rovině teče tam voděnka dolů po dědině je pěkná je čistá HDYZ SEM SEL VOD DOMAŽLIC C G7 C CFG7 •i m 0 *-# 1. Hdyž sem šel vod Do - ma - žlic F C F ne - sl sem put - nu kvasnic C Dro-bet sem pro - dá - val dro- bet sem roz i. I J Ml dá-valsámsem si ne-ne-chál nic Dro-bet nic Hančičko šafářuva ty nemáš husy doma [: ty je máš v ječmene di na ně vyžeň je hajť není žádná škoda :] 3. 4. Hančičko šafářuvic Hančičko kulatyj sjet neříkyj žádnýmu nic počkyj na mě sedům let [: neříkej paňmámě [: Já na tě nepočkám hani pantátovi tebe se nedočkám že my se rádi máme :] ty si malyj pacholek :] 47 CÁRMI NA AMOROSA JL a Hm česká lidová, úprava Jiří Tichota; František Novotný (zpíval Spirituál kvintet) \WW\ \WW\ nm Mo - re fes - ti que - ri-mus vi- rum vir- tu - o - sum 1. Kdo svou du-ši spra-vu-je tam kde kor-bel cin - ká E s— -- K- - «š-- A E A 4=^ * • *-0 -)- 1-0 1-J J-- quem et be-ne - di - ci-mus hos - pi - tem glo - ri - o - sum ten svou mi - lou mi - lu - je až když už Pán - bů spin - ká IV m ŕ 1 E —i- A i J J) J i'1 J—J 4-i 1 0- Et ab ip - so pe - ti-mus mu-nusgra - ci - o - sum ut Ref. Lás-ka ho - rí ko-lem nás ja - ko pla-men sví - ce_ OÚ "m-■-rj E S-- A E A j) j i'1 J J>j l su-mam no - bis con -fe- rat tri -um so - H - do - rum až ten o - heň sfoukne čas ne - bu-de jí ví - ce 2. Kdo lže kněžím v kostele čert ho stáhne z kůže než ti milá ustele však trochu lhát se může Ref. Láska hoří ... 3. Neptejte se učenců na elixír mládí zeptejte se mládenců těch co panny svádí Ref. Láska letí kolem nás jako z nebe kámen chyť ji do svých rukou včas sic je s tebou amen 48 HÁDALA SE DUSE S TĚLEM (zpíval Jaroslav Hutka) C D Em G H7 Em Em 1. A když by-lo před kos-te 2. Tě-lo tě - lo co's dě-la lem lo a když by - lo tě - lo tě - lo C před kos-te co's dě - la D lem lo Em há - da - la se du - še s tě o du - ši jsi nic ne-dba C H7 Em i—*— I-*- ---\ 4^ —t— i-—' -0 m —m i I- -?- -\ lem lo há - da - la se o du - ši jsi du-še stě - lem nic ne-dba - lo 3. [: Co's vidělo to jsi chtělo 6. [: Chodilo jsi po muzikách na hříchy jsi nevzpomnělo :] a já ležím v těžkých mukách :] 4. [: Tělo tělo tělo hříšné bývalo jsi v světě pyšné :] 5. [: Chodilo jsi v stříbře zlatě a já ležím v hlíně blátě :] 7. [: Nedávej mně duše viny bylas se mnou v každé chvíli:] 8. [: Byla-li jsem já kdy s tebou nevládla jsem sama sebou :] 9. [: A když bylo před kostelem hádala se duše s tělem :] 49 JA MAM SVOU PANENKU V ROUDNICI D Em A7 ODO 00 0 1. Jámám svou pa-nen-ku v Roudni-ci cho-dě-jí tam za ní 2. Já tam svou pa-nen-ku ne-nechám a já si tam pro ni D Em my-sliv-ci cho-dě-jí tam za ní cho-dě-jí tam za ní do-je-chám a já si tam pro ni a já si tam pro ni A7 D i cho - dě - jí tam za ní my - sliv - ci a já si tam pro ni do - je - chám 3. Pojechám si pro ni v neděli aby o tom všichni věděli [: aby o tom všichni:] aby o tom všichni věděli 4. Měj mě můj Jeníčku měj mě rád koupíme si spolu vinohrad [: koupíme si spolu :] koupíme si spolu vinohrad 5. Ty budeš orati a já žít budeme se spolu dobře mít [: budeme se spolu :] budeme se spolu dobře mít 50 JANOŠEK A MARUŠKA C D Em G H7 Em 1. Je - de G H7 Em H7 Ja - no - šek G D Em H7 Em přes ho - ry G D G í i i je - de Ja - no - šek Em C H7 Em přes C ho H7 ry Em 5 f t ve - ze Ma - ruš - ku na ko 2. Kázal Marušce zpívati a horám se rozléhati 3. Zpívej písničku Maruško veselou pěknou maličkou 4. Jako jsi doma zpívala když's u otce matky byla 5. Začla Maruška zpívati a hory se rozléhati 6. Uslyšeli je zbojníci velehradští loupežníci 7. Pojďme mi mu ji vezmeme toho zrádce zabijeme 8. Ustup Maruško nalevo pod javor zelené dřevo 9. Janošek mečem zatočil po dvanácti hlavách skočil 10. Třináctý se mu vyprosil že by za ním zbrojí nosil 11. Nezabíjej mě Janíčku složím o tobě písničku 12. Znám já bránu malovanou zlatem stříbrem okovanou 13. Kdo tu bránu malovat dal zlata stříbra nelitoval 14. Tamten bránu malovat dal kdo Marušku domiloval 15. Jede Janošek přes hory veze Marušku na koni 51 KÁČA MÁ D7 G í 31-,-# m—# 1. Ká-ča má Ká-ča má šně-ro-vač-ku s prýma-ma D7 G D m Kdo chce s Káčou tan-co-va-ti ne-smf jí je za-ma-za-ti D7 G D7 G m ->-# Ká-ča má Ká-ča má šně-ro-vač-ku s prýma-ma 2. [: Káča má Káča má šněrovačku s kolárna :] [: Kdo chce Káču milovati musí na ní odprodati pár koňů pár volů k tomu plnou stodolu :] 52 42 KOLEDA (zpíval Jaroslav Hutka) C D G A G AD 4^ J J-n 1-1 1—• 1—J — m —J - ä ä 0 1-41 1. Až po - je - de-me my na tu ko - le - dič - ku tak si při-ve-ze-me pře-krás-nou dě-več - ku G C G C D -f— ---1 d -J r ■ I-?- -J ■—m s —J - -' -\ hej nám hej vzpomeň na nás s ko - le - dou 2. A my pojedeme kousíček za humna už tam na nás čeká děvčina překrásná hej nám hej ... 3. A ta děvčina má velmi bystré oči že ona vyšívá černý šátek v noci hej nám hej ... 4. A ta děvčina má takovou veverku která v noci skáče vesele po lůžku hej nám hej ... 5. A ta děvčina má takové rybáře že oni jí chytí rybičku ve vodě hej nám hej ... 6. A ta děvčina má takový prstýnek který v noci svítí tak jako ohýnek hej nám hej ... 7. A ta děvčina má takové tesaře že oni podetnou ten javor na dvoře hej nám hej ... 8. A z toho javoru bude kolíbečka v ní bude kolíbat děvčina synáčka hej nám hej ... 53 MY PLULI DAL A DAL E A H7 mm 5 í —é—«s»- 1. My plu-li dál a dál vze-le-né le-sy E #-# kde vln-ka s vlnkou sla-ví své ple-sy E7 A 5 i z_ za ■é^-—é ô my plu - li dál a dál E v ze-le - ný H háj_ E my plu - li dál a dál v ze-le-ný háj 2. Loďka je malá vesla jsou krátký poplujem chlapci poplujem zpátky či máme plouti dál v zelený háj či máme plouti dál v zelený háj? 3. My pluli dál a dál v rákosí tmavé kde rybka s rybkou spolu si hraje my pluli dál a dál v neznámý svět my pluli dál a dál a nikdy zpět 54 / v o NEŠŤASTNY SAFARUV DVOREČEK CFG7 «—0 w-^- 1. Ne - šťast - ný ša - fá - řův dvo - re - ček ne - šťast - ný 2. Můj vra - ný ko - nič - ku ne - řeh - tej ob - je - dem F C G7 F y 1 -JL . • 1 • m m -AK m m 0 • • 1 ä 0 0 1 \ ) m ša-fá-řův dvůr Když jsem jel o - ko-lo tři - krát ko - lem Jest - li je u - přímná C G7 srd - ce mě Na - nyn - ka C bo - le - lo roz - mi-lá za - řeh - tal můj vra - nej kůň vy - jde k nám ze dvo - ra ven 3. [: Třikrát jsem dokola obejel kůň se na vrata spíná :] [: Copak to nového od děvčete mého že ona neotvírá? :] 4. [: I když mě má milá zanecháš přece jsem na světě rád :] [: Může mně Pán Bůh dát že budu milovat děvče jak karafiát! :] 55 PROMĚNY moravská (zpíval čechomor) C Dm E7 G G4 Am ■ Am 5^5 -9- 1. Dar-mo sa ty trá 2. Co-pak so - bé mys C G pis líš muj mi má mi E7 lá sy pa 5^5 neč-ku nen-ko Am ne-no-sím ja vždyť ty si to te - be mo - je C ne-no-sim vsr roz-mi-lé sr —o ne - bu bý - ti Am i ■é- déč - ku dén - ko Dm a já tvo - ja a ty mu - síš E7 du má a - ni jed - nu le - bo mi tě 77 ho - di Pán Bůh nu dá 3. A já sa udělám malú veverečků a uskočím tobě z dubu na jedličku přece tvoja nebudu ani jednu hodinu 4. A já chovám doma takú sekérečku ona mi podetne dúbek i jedličku a ty musíš býti má lebo mi tě Pán Bůh dá 5. Ajá sa udělám tú malú rybičku a já ti uplynu preč po Dunajíčku přece tvoja nebudu ani jednu hodinu 56 6. A já chovám doma takovú udičku co na ni ulovím kdejakú rybičku a ty přece budeš má lebo mi tě Pán Bůh dá 7. A já sa udělám tú velikú vranú a já ti uletím na uherskú stranu přece tvoja nebudu ani jednu hodinu 8. A já chovám doma starodávnu kušu co ona vystřelí všeckým vranám dušu a ty musíš býti má lebo mi tě Pán Bůh dá 9. A já sa udělám hvězdičku na nebi a já budu lidem svítiti na nebi přece tvoja nebudu ani jednu hodinu 10. Asú u nás doma takoví hvězdáři co vypočítajú hvězdičky na nebi a ty musíš býti má lebo mi tě Pán Bůh dá PASL OVCAK OVCE (zpíval Spirituál kvintet) D Em Em7 Ftm G A A7 Am - -#--- ■n—i—i * 4 ^ J ^ -- *—*—« ÍÉÉÍ Aj-tom ty-tom ry-tom ty-tom 1. Pá - sl ov-čák ov 2. Při - šel k němu řez D G A7 D A ce nik D na ze - le-nej lú - ce a sním stra-ka - tý psík Am F#m Em7 aj - tom_ - tom_ D ry - tom ty - tom ry - tom ty - tom na ze - le - nej_ lú - ce a sním stra-ka - tý psík 3. Zdař Pán Bůh ovčáče zač dáš svoje ovce? Ajtom ... 4. Za čtyry dukáty sú peníze taky Ajtom ... 5. Žene ovčák domů trefil se pán k tomu Ajtom ... 6. Můj milý ovčáče kams dal čtyry ovce? Ajtom ... 7. Můj ty milý pane přišel mně vlk na ně Ajtom ... 8. Měl's kyj proč's ho nehnal měl's psa proč's ho neštval? Ajtom ... 9. Nedaleko Nysy už ovčáček visí Ajtom ... 58 U BECHYNĚ NA KOPEČKU C G7 1.U Be-chy-ně na ko-peč-ku je tam prou-tek roz-ma - rý - ny ze - le - ná. ne - tr - há. se se má Já ho mám u - trh-nout kdy-bych měl za - hy-nout 1«. -i—í—r1 I-J 1 -0-0 -J-_ J J J 'J ' •" na mou ze všech z nej-mi - lej-ších za-po-me - nout 2. Kdyby se to naši páni dozvěděli že je proutek rozmarýny utržený napsali by psaní mě na vojnu dali a co by se mí rodiče naplakali VANDROVALI HUDCI (zpíval Jaroslav Hutka) Dm F A7 A7 F 1E I—n-1 Mf=-« -■M — ji —# ů -m 1. Van-dro -2. Řek' je -Dm va dei - li h i dru - lud hé « - c - m i u 1_k. vai řek i-dro -ť je - va - li 1 den dru -A7 lud - ci hé - mu Dm —i i —J ľ --a ■- J _m._l -*-1 á -&-' ó dva pěk - ní mlá - den - ci dva pěk - ní mlá - den - ci bra - tr bra-tru své-mu bra - tr bra-tru své - mu 3. [ : Slyšíš milý bratře :] : znám já dřevo krásné :] 12.[ : Jsem pěkná děvečka :] : tu z toho městečka :] 4. [ : Dřevo javorové :] : na housličky dobré :] 13.[ : Matka mě zaklela :] : když jsem vodu brala :] 5. [ : Dřevo podetněme :] : houslí nadělejme :] 14.[ : Když jsem vodu brala :] : a s milým postála :] 6. [ : Houslí mně a tobě :] : ať zahrajem sobě :] 15.[ : Jděte hudci jděte :] : mé matce zahřejte :] 7- [ : Když ponejprv ťali:] : dřevo zavzdychalo :] 16.[ : Zahřejte u dveří:] : o té její dceři:] 8. [ : Když podruhé ťali:] : krvička prýštila :] 17.[ : Hudci počnou hráti:] : matička plakati:] 9- [ : Když potřetí ťali:] : dřevo promluvilo :] 18.[ : Nehřejte mně hudci:] : vy pěkní mládenci:] 10.[ : Nesekejte hudci:] : vy pěkní mládenci:] 19.[ : Nic vy mi nehřejte :] : v srdce nebodejte :] 11.[ : Vždyť já nejsem dřevo :] : já jsem krev a tělo :] 20. [ : Dosti já hoře mám :] : když dcery své nemám :] 60 21. [: Vandrovali hudci :] [: dva pěkní mládenci:] Z HUMEN VEN (zpíval Jaroslav Hutka) C Am C Dm F G Am Dm -- J fŕV\ ^ n _^ 0 J i 1. Sto - j í za-hrád-ka tr - ně - ná 2. V ní je rů-žič - ka čer - ve - ná C F C li li Dm li li C e e ■0-0—0 sto - jí za-hrád - ka tr - ně - ná v ní je ru - žič - ka čer - ve - ná C Am CFG z hu-men ven z hu-men ven C (G) 5 —0-- pěk-ná Mar pék-ná Mar ján - ko stůj za hum-ny stůj ján - ko stůj za hum-ny stůj 3. Do zahrádky vstoupila lilie ... 4. Tři růžičky utrhla lilie ... 5. Tři věnečky uvila lilie ... 6. Z vorlíčka dala švagrovi lilie ... 7. Za stříbra dala bratrovi lilie ... 8. Ze zlata dala milému lilie ... 9. Se švagrem jsem byla chviličku lilie 10. S bratrem jsem byla od mládí lilie .. 11. S milým chci být do smrti lilie ... 12. Stojí zahrádka trněná lilie ... 61 ŽÁDNYJ NEVÍ, CO SOU DOMAŽLICE & M ffl —3— -« —T -0- m -0-- -0- 1. 2. A« J Žád -Žád - _V _L_ nyj— nyj— ne - ví ne - ví co sou Do - r co je to naž - li - ce že - le - zo i— '-G '-J- M žád - nyj žád - nyj n< n< i- ví ví cc cc 9 > je D -0 i tc i krc _ >u - -6 Ta že ■ us >k i- i- M •—4 9-0 ■-1 ■-* /- i i -_ -# Tai Krc '-0- js je )u-žek to je J-, ně - mec -1< že - le - 2 J- ty :o * C rr A ■i )o-maž -li-iá zla - tá 7 ce čes - ky Te - re - zo D y m i- 1—n i—-é t- —y -0- *™ •f —' -■-0 ů žád - nyj_ ne - ví co je to Taus žád - nyj_ ne - ví co je krou - žek 3 [: Proto sem se tak mladá vdávala habych dělat nemušíla :] Muž mi koupil krávu já muším na trávu toho sem se nenadíla 4 [: Měj se dobře stará košatino měj se dobře stará nůše :] Dycky si byjvala za štyry krejcary hale tejď si za dva kroše 62 3. Na lidovou notu A VY PANI MUZIKANTI zpíval Vlasta Redl C D F G *** M I Fine Na na na pH I 1. A vy pá - ni 2. A vy pá - ni mu-zi-kan - ti mu-zi-kan - ti ni-če-ho chvá-ly ne D ne ce hleď kaj G te te C f nech vše - ci klo - bú - ky F po-ru - ca - ju přes_ u - ši íl svo-ju vždy c - ky přes o - či si a veď daj D te te G m m m —m nech sa tře - ba vše-ci bi - jú kdo bu - de met só - lo nech_ sta - rá ža - lu - je a nech sta - tek pust - ne C D G C D. S. mu - zi - ky nech si kaž-dý ne-poš-čaj - te chytrým a - ni sú-sed tře - ba před vá-ma od vo - lom flus - ne (tfuj!) 3. A vy páni muzikanti nikomu neslužte nedejte sa předeplatiť radši huby sušte chudým aj bohatým hrajte rovným šmytcem aby byla spravedlnost aspoň při muzice Muziko muzičenko ty čarodějná do pekla pro ťa půjdu jak si mi věrná nech si mňa lucifer na vidle bere dušu sem dal aj tak tobě tož tu mi nesebere Na na na 64 BEZI VÁVRA Z POUČKY lidová/F. L. Čelakovský (zpíval Spirituál Kvintet) C C7 F /. hlas 0-0 1. Bě-ží Váv-ra 2. hlas z Polič-ky ne-se v mosne hroznič-ky i Váv-ra i. Mas z Polič-ky a ne-se v mosne hroznič-ky a i 0 0 0 Váv-ra zPolič-ky a ne-se v mošně hroznič-ky F C7 F 122 zpí-vá so-bě ces-tič-kou ze ma mosnu pl-nič-kou. * 0 3=5 pl-nič zpí-vá so-bě cestič-kou ze ma mosnu kou -a. zpí-vá so-bě ces-tič-kou že má mošnu pl-nič - kou 2. Ale blízko u Brodu zlou měl chudák příhodu vojáci ho potkali hrozníčky mu pobrali 3. Běží Vávra od Brodu pláče pro svou nehodu naříká si cestičkou že má mošnu prázdničkou 4. Vojáci ho potkali tuze ho litovali v pole zašli kde co našli do mošny mu nacpali 5. Běží Vávra hopky hopky nese v mošně kozí bobky zas si zpívá cestičkou že má mošnu plničkou 65 DOBŘE TI JE JANKU lidová (zpíval Čechomor) C D Em G -£Lf ,,?,,, 9ttW míli*. A JI Em ) M &- •-o- M '—J —• -J í 1. Dob-ře ti je Jan-ku 2. Ne-žá-dej si mi - lá 3. Od že-le - za bo - ty G D v tom Vi ta - ko na no zov-ském vej dob žič-kách D j2 5 m- lu-dé když já dí - vaj v r ru sit dé zam ro pú ku ty ta ko - pú o mu - sím no te sa lu n » ---- V f/TN «3 • ~~----- a ty od že ve - zem se - díš le - za vám re v chlad bo kru ku ty ta MEZI HORAMI lidová (zpíval Čechomor) C Dm F i Dm Dm 0 m 1. Me-zi F ho-ra-mi C lip-ka ze - le Dm C na Dm f—d za-bi - li Jan-ka Ja-níč-ka Jan-ka mies-to je-le - ňa. 66 2. Keď ho zabili zamordovali 3. Ej křížů křížů ukřižovaný na jeho hrobě na jeho hrobě zde leží Janík Janíček Janík kříž postavili zamordovaný 4. Tu šla Anička plakat Janíčka hned na hrob padla a viac nevstala dobrá Anička SBOHEM Vlasta Redl C D Dm D7 Em G G4íusAm J i í L 4** Am Dm í ♦—*—*T 1. Sbohem ga-lá-neč-ko G Em ja uz mu-sim ji Am D ti G G4,U8G í sbohem ga-lá-neč-ko Dm G 9 • 9 ja uz mu-sim ji C ti Dm i í *—*—-—*—y ky-se-lé ví-neč-ko ky-se-lé ví-neč-ko C Dm po - da - la's mně k pi tí [: Sbohem galánečko rozlučme sa v pánu :] kyselé vínečko kyselé vínečko podala's mě v džbánu [: Ač bylo kyselé přeca sem sa opil:] [: eště včil sa stydím :] co sem všechno tropil 4. [: Ale sa nehněvám žes mňa ošidila :] to ta moja žízeň to ta moja žízeň ta to zavinila 67 KDYBY TY MUZIKY NEBYLY Jaromír Vejvoda; Vašek Zeman C 0 t-Ä-S—*— m vmm m ■ 4^ ' 4 J1 V ' «-«- "i ^ 1-«-"-* —1 Když Správ se se-jdem při mu - zi - ce nou žá - bu sbí-lou maš-lí u tu nás po-spoja rád vi - í a7 i lu dim při ta jde sta-ros-ta až člo - vě - ku bouch - ne do sto - lu po - hne o - sr - dim m %4 m m m 1 4=^ > * m<- m< m *-*- -* -1 _1 při - sed-ne si Když má hez - ké dá zna-me - ní hud mod-ré o - či čer ba zač-ne veň na re 4y 9--*-• __ *-• ó hrát tech a7 5 a všech-no jde tan - co hned jsem s ní na par - ke D G vat. tech. jen ja tan - cu a7 si nej - ví - ce pa - neč - ku hie - dim svo-jí skle-ni -tře - ba i bez lí-meč- ce ku o půl-no - ci když mám mí - ru hud - ba hra - je pěk - ně zpí - vá 68 © Warner Chappell Music s.r.o. CZ í í1 m * m m m •-«/ * *-0 -J tak jdu do ko - la za - zpí-vat si zve - se plá - če trum-pe - ta všem se Ii - bi ta - hie D G hi í 'll'i'j J I CT la ta Kdy - by ty mu-zi-ky ne-by-ly. D7 ^ 0 0 0 m 11 0-0 tak už jsem dnes-ka měl tri vi-ly. t) u kaž-dé rů - žovou G D7 m m í za-hra-du. G cho - dil bych s ru-ka-ma do-za-du. G7 0-0—0 0-0—0--0 a - le že pěk-ně vy - hrá-va-ly. děv - ča-ta na mě jen G L/T LT 'L/ má-va-ly. nic jsem si ne - ne-chal pro se-be. JH-. - - • IM —e __ já si to ne-chci vzít do ne - be. SMRTI moravská, upr. Vlasta Redl, Jiří Pavlica C Cm Dm Em F G G7 G4,u,Am7 3fr. 11 Dm G7 C Em je - den člo - věk —; ■& Byl tě byl tě je - F G4sus G7 B r ■ im7 -#—i -a — —J —« —m - —J <5 1-é —k___-• den. člo - věk by >4sus lo mu jak - kol >m G7 C vék ^—* mu. *—• by lo jak - kol ■e- věk IA j Šel od role k roli obhlídat obilí \b\ obil íčko moje co jsi jest tak pěkné ("b] obil íčko moje co jsi jest tak pěkné Cm 49-49- 9~0 Po-tka-la ho smr-ti C na pěk-né sil - ni - ci ■m—m-0- co dě-láš můj cho-ti mámste-bú mlu vi - ti 70 09 I A| Nech mě milá smrti mám já co činiti | b | dám já ti peněz dosti co můžeš unésti | b | dám já ti peněz dosti co můžeš unésti | C | Zanechaj obilé stroj sa v rúcho bílé už ty musíš jiti všecko opustiti | A | Běda mně hříšnému jsem dlužen každému | b | a najvjéc jednému Pánu Bohu svému | b | a najvjéc jednému Pánu Bohu svému ZDALO SE NE ZDALO lidová (zpíval Čechomor) C D Dm F7maJ G A Am Dm G D í 1. Zdá - lo sa ně zdá 2. Zdá-lo sa ně zdá 3. Zdá - lo sa ně zdá ■o-lo lo lo Am že se od hor mra-čí že sa od hor blýs-ká že sa mrač-no va - lí p7maj q 5 Cl ka li a to sa čer-na-jú to sa čer-ve-ňa - jú a to sa šo-ha-jek mo - jej mo - jej s mi-lou mi - lej o mi - lej lič mi - lo - va 71 SKODA LÁSKY THE BEER BARREL POLKA Jaromír Vejvoda; Vašek Zeman G C C7 D D7 F G G7 There's a D m— Kve-tou Te - če gar - den l o v ru - ze vo - da what a gar - den kdo ti za to do - ko - la se on-ly hap - py fac - es mu - ze to - čí bloom there D7 zad - ny ty jsi and there's nev - er G ti uz dnes ka ne - li - to - val a - ny room there for a 35 zvad-nou 5 Kve-tou —9— ne - po - mu - ze mod - re o - ci ja bych by - la wor - ry or a gloom there Oh there's mu - sic and there's dancing and a 9 Us pro lot teč - ky z nich spad-nou te - be jen ži - la of sweet ro - mane - ing ja - ko si ze mou las when they play G - zy - ku the rep. v češtině 3 -*-9~ na tu trá - vu to jsem ne - mys they all get in m mo - je zkla-meš pol - ka ^* v češtině instrum. chlad - nou- - le - la_ the swing Eve ry eve-ry - bo it's the big time hear they hear a rumb that oom-pa le on the pa-floor- dy feels sur-prise 72 © Warner Chappell Music s.r.o. CZ l1 H U * 5 5 so fra-/a - /a Mey're wait-ing for I f/jey wanf to tfjrow toe/r cares and a// tf?e coup - les form a a way ring It I. It Then they tfjey all go for miles a ■ Iah - de - ah round you'll c de ay hear them Sko da las - ky sing k f?o// ouf fhe G7 bar - rel -it—-— s— v -*- -J -* —J— i -^ 0 n f ft y-1 i m_:__i '- kte-rou we'// have jsem to - be a bar - rel da - la of fun sko roll c da ouf fhe si - zi oar - rel kte-re jsem vy-pla we've got the blues on i ka - la the run c7 5 £0 5 mo z ! J» 7 P n 1 /f you miss train /'m 0/7 yot/ IM// 1. Pla - kat bu - deš div - ko má že o - de — -53- r- J—J —j 4 -é Lh9 -y— 1-0 i* —m * 1-• '—i know that_ / am gone you can hear_ the whist-le šel jsem_z do-mo - va že o - de - šel_jsem z do-mo- D7 C D7 ^5 St va. a hundred snad stov-ky Em miles-mil._ a hund-red Stov-ky Am r P' m/'/es a hund-red miies mil stov - ky mil C 5 a hund-red miles stov - ky mil Am a hundred stov - ky you can že o - de /7ear_ šel_ the whist - /e jsem z do - mo í -6* a hund-red snad stov - ky miles-mil_ 86 © Emi Music Publishing Česká Republika as. 2. Lord I'm one Lord I'm two Lord I'm three Lord I'm four Lord I'm five hundred miles from my home [: Five hundred miles five hundred miles :] Lord I'm five hundred miles from my home 3. Not a shirt on my back not a penny to my name Lord I can't go a-home this a-way [: This a-away this a-way:] Lord I can't go a-home this a-way 4. If you miss the train I'm on you will know that I am gone You can hear the whistle blow a hundred miles 2. Čas ten lásce ublížil vzdáleni jsme pět set mil srdce mý teď prožívá moc těžkých chvil [: Těžkých chvil těžkých chvil:] srdce mý teď prožívá moc těžkých chvil 3. Celou noc teď přemítám proč jsem zůstal sám a sám lavici teď nádražní za lože mám [: Za lože mám za lože mám :] lavici teď nádražní za lože mám 4. Cestu zpátky dobře znám ale kapsu prázdnou mám tak v tý dálce daleký zůstanu sám [: Zůstanu sám zůstanu sám :] tak v tý dálce daleký zůstanu sám A TEDDY BEAR SONG CHTĚL BYCH BYT MEDVÍDKEM N. Nixon, D. Eari; Miroslav Černý E A H7 li M—1 dáb! 1-—4 i-r—4 '-m - i -ě — 1. I wish I had but-ton eyes- and 1.Mís-to o - čí mít pár knof-lí - ků_ a _ a red felt a čer-nej -jí ■ß—p- nose nos ashag-gy cot-ton skin and just one set of sa - me - to - vou srst a být stá - le clothes bos s/ŕ - tin' on a sne/f in a Se-dět na re - gá - lu /oc - a/ de- parr - mer/r v hračkář - ským krá - mu H7 store. sám_ with a a no dreams-ne - trá - pit to dream and no-thin' to be sor - ry se tím co ne - tu - ším a tím co 1 c it J'. . i däfcj -o - -- w- for znám Ch. / wish I was Ref. Chtěl bych být a ted - dy bear med-víd - kern 88 not li-vin' or lo-vin' nor goin' no-where— a zvýklad-ní skří-ně kou-kat se ven— A''1',,'......i i i^pf / wish I was a ted - dy bear and I'm Chtěl bych být med-víd-kem už jen Alt 11 e l h? e ý'i'«n n J'j »\n i i i u - wish-in'_ that I had - n't fal-len in love with you pro-to že bych ji snad tak bláz-ni - vě ne - měl rád 2. I wish I had a wooden heart and a sawdust mind then your mem'ry wouldn't come around hurtin'all the time I'd have a sewed-on smile and a painted twinkle in my eye and I never would have ever had to learn how to cry Ch. / wish I was ... 3. / wish I had a string you could pull to make me say hi I'm Teddy ain't it a lovely day? Then I'd know every time I spoke the words were right and none would know the mess I made of my life Ch. / wish I was ... 2. Pilinovou hlavu mít pak bych se smál vždycky stejně příjemně a kýval se dál a dál jen s tím úsměvem co v továrně by natiskli a klidně bych přežil i její největší nesmysly Ref. Chtěl bych být medvídkem ... 3. A někde na zádech ještě mít jedno tlačítko stačí stisknutí a já hned povím to co vím že moje milá právě slyšet chce a nebál bych se toho že mi snad odejde Ref. Chtěl bych být medvídkem ... (2*) DO WHAT YOU DO DO WELL C G7 CO DELAS, TO DĚLEJ RAD Ned Miller; Mirek černý (zpíval Waldemar Matuška) 7 ain nor pull down a 1. He could -n't move a mount 1. Můj tá - ta byl jen G7 stři. z - lík měl sí - lu ■-3-1 - i -B-1 &-1 (9- — -Ö O -—• I—m -f—• big old ne - vel treee kou butmy dad - dy be - came a a-le jak jsem ho znal byl *4 j —-____ i —G 1 0 —0 1-0 1-0 -« -e '-J i -1 -c* mighty big man with a simp-le phi - los - o - phy vět-ší než král je - nom je - di - nou— myš-len - kou 3 —Ü- frvs i JS3- i—--0 _ 1—o-1 i---é _\ Ch. Do what you— do do well boy Ref. Ne-smíš být_ ni - kdy lí - ný do what you ne-smíš se '\,___o • well_ bát_ do do prá - ce give your love and all of your jen se snaž jak nej-líp to heart and znáš co do what you-dě - láš to- do do dě - lej well rád 90 v © Emi Music Publishing Česká Republika as. 99 2. Sometimes he'd kiss my mother and hold her tenderly then he'd look across the top of her head then he'd wink and say to me Ch. Do what you do ... 3. Well he was a man of laughter but a tragedy came by the tears ran free and he'd say to me never be afraid to cry Ch. Do what you do ... 4. Today I still remember just like yesterday 'bout a mighty big man with a mighty big heart and a mighty few words to say Ch. Do what you do ... 2 Když jsem se někdy díval jak mámu objímal tak natáhnul krk a lišácky mrk a nato hned mi povídal: Ref. Nesmíš být nikdy líný ... 3. Ač z tváří mu úsměv zářil někdy taky smůlu měl pak zaplakal a když jsem se ptal řek mi: „Proč bych nebrečel?" Ref. Nesmíš být nikdy líný ... 4. Vidím ten den jak včera když nám horečkou zbled Ale dříve než zhas stačil pozvednout hlas a pak mi řekl naposled: Ref. Nesmíš být nikdy líný ... ... [: co děláš to dělej rád :] 91 EARLY MORNING RAIN DÁLNICE OSLO PET Gordon Lightfoot; Pavel Lohonka - Žalman d d Em Flm A F«i 11 1. In the ear - ly morning rain 1. Čas - ně rá - no mr-ho - lí Ref. To nám by - lo se dm - náct Em a d with a dol-lar in my hand na dál - ni - ci čís-lo pět jen se-dmnáct a půl ro - ku Em a I with an ach-ing in my já mít kříd-la so-koži - vot tan - čil ko-lem d (Fine) i w— sand svět ků heart nas and my pock-ets full of ob - le - těl bych ce-lej a zdál se bez ná-ro P h >-^ - "t-1 > r [ # J * -J I—J I'm a long— way from home Mís-to kří-del no-hy mám and I miss my loved one vsrd-ci na-dě-ji a t í===i í SO Cíl Ff m Em I in the ear - ly morn-ing jen si mar - ně vzpo-mí - a d (v češtině al Fine) 3=3 with no place to go kde jsem s tebou hol-ka byl ram nám 92 © pro ČR a SR A-Tempo Verlag spol. s r.o. 2. Out on runway number nine big seven o' seven set to go But I'm stuck here on the grass where the cold winds they do blow Where whiskey it was boss and the women they were fine Well now there she goes my friend now there she's rolling down the line 3. Hear the mighty engines roar see the silver bird on high She's away and westward bound far above the clouds she'll fly There the morning rain don't fall and the sun always shines She'll be flying over my home in about three hours time 4. This old airport's got me down it ain't no earthy good to me Because I'm stuck here on the ground cold and drunk as I can be You can't jump a jet plane like you can a railroad train So I'd best be on my way in the early morning rain Ref. To nám bylo sedmnáct. jen sedmnáct a půl roku život tančil kolem nás a zdál se bez nároků 2. Svět je pořád velikej jako plná láhev snů a jsou na něm chodníky který vedou k domovům když se nebe usmívá to se mi jde mnohem lip jen si človek vzpomíná jak si přál svět obejít Ref. To nám bylo sedmnáct. 3. Časně ráno mrholí na dálnici číslo pět já mít křídla sokolí obletěl bych celej svět Ref. To nám bylo sedmnáct. DIEGO španělská lidová C G Am G Am i—i —*- -1 4=^ 1-o —m 1— ft Ref. Di - e - go_ Don Di - e - go_ -e - go_ Don Di - e - go_ proč » G i. -*- 2. -' —t— L»-é —e -J -1 —o- —e 1-%- é h? —1— krás - ný_ ko - ně máš_ Di - máš_ v o - čích pláč?_ 1. Za to hříbě Don Diego 2. Pohlédni do očí svému koni tady nugety mé všechny máš až v nich uzříš ohňů zář za to hříbě Don Diego pak skloň hlavu do jeho hřívy za tu malou bílou tvář a vzpomeň na tu bílou tvář Ref. Diego ... Recit. Tenkrát, tenkrát jsem ještě nevěděl, stařičký Done Diego, co to hříbě pro tebe znamená. Nevěděl jsem, že se přihnalo štváno žárem až ke dveřím tvého ranče s malým živým uzlíčkem u sedla. Ref. Diego ... KDYŽ ME BRALI ZA VOJAKA Jarek Nohavica C Dm F Gm A7 Bk 'Hfr Lpi Dm 5 n,,, i 1. Když mě bra-li za vo-já - ka stří-ha-li mědo-ho-la já 94 56 Gm Dm n \n n vy-pa-dal jsem ja- ko bl C Dm bec jak i všich-ni do -ko -A7 Dm A Dm A -la -la -la jak i všich-ni do-ko - la 2. Zavřeli mě do kasáren začali mě učiti jak mám správný voják býti a svou zemi chrániti -ti -ti -ti a svou zemi chrániti 3. Na pokoji po večerce ke zdi jsem se přitulil já vzpomněl jsem si na svou milou krásně jsem si zabulil -lil -lil -lil krásně jsem si zabulil 4. Když přijela po půl roce měl jsem zrovna zápal plic po chodbě furt někdo chodil tak nebylo z toho nic nic nic nic tak nebylo z toho nic Neplačte vy oči moje ona za to nemohla mladá holka lásku potřebuje tak si k lásce pomohla -la -la -la tak si k lásce pomohla Major nosí velkou hvězdu před branou ho potkala on řek jí že má zrovna volný kvartýr tak se sbalit nechala -la -la -la tak se sbalit nechala Co je komu do vojáka když ho holka zradila nashledanou pane Fráňo Šrámku písnička už skončila -la -la -la ... i Dm ŽZJÉ 49-# É 9) ... jak - pak se vám lí - bi Dm la A7 -la -la -la no Dm nic moc ex tra ne by la 95 I GOT STRIPES SLAPEJ DAL J. Cash, Ch. Williams; Jan Vyčítal (zpívali Zelenáči - Greenhorns) D D A A7 *W1 *Pprf mm 5 Í3 5 1 Or? a monday_ 1. Hej nan-dej na a7 _ / was ar - rest - ed (uh huh) on a se-be mod-rý dží - ny vlak -t- - f —é « « « 4 -f- - • 1 J 1 7 ' ' * Ľ tuesday they locked me in the jail (poor boy) hou-ka v kop - ci je po - ma - lej on a tak n- $]i ji j j / 1 -J-•—i r#- 1-0-1 \~*—j-^ Wednesday my vstá-vej z tý a7 tri - al was at - test - ed u - du - sa - ný hli - ny 4 on a hej tu thurs-day they said lá - ku už je D guil - ŕy and í/?e rá - no a tak jud-ge's gav ~el o - či ot - ví a fell Ch. / got stripes rej Ref. Šla - pej dál stripes a-round my should-ers tán - ni ke všem čer - turn - . h <-í—J 1-0 _ '—0 i á m m m' m' I got chains toh - le - to chains a - round my feet je més - to pro - kla - tý 96 © Warner Chappell Music s.r.o. CZ í a še got stripes rif náš stripes a - round my ten ne - ro - zu - mi a7 T- Mem_ rá - no sfroi//d - ers žer - turn and them chains_ a tak toh - le -1 I J -1- —\ '-J 1-0 r -J m m 0 J -í- -1 - chains_ they're a moh - lo by bejt bout to drag me down pro te - be dost zlý 2. On a monday I got my striped britches on a tuesday I got my ball and chain on a Wednesday I'm workin' diggin'ditches on a thursday lord I begged 'em not to knock me down again Ch. I Got Stripes ... 3. On a monday my momma come to see Me on a tuesday they caught Me with a file on a Wednesday I'm down in solitary on a thursday I start on bread and water for a while Ch. I Got Stripes ... 2. Hej plandej dál jak vede cesta a koukej si chytit ňákej vlak šerif náš je z pepřenýho těsta a jak zmerčí tuláka tak začne řádit jako drak. Ref. Šlapej dál ... (o tón výš) 3. Hej nandej na sebe modrý džíny vlak houká v kopci je pomalej jeď dál kam povedou tě šíny a k našemu městu se už nikdy víckrát nevracej Ref. Šlapej dál ... 97 KOUKÁM, JAK CELA ZEME VSTÁVA Daniel Dobiáš; Zdeněk Rytíř (zpíval Michal Tučný) C d7 Em G A7 3E ~77 ta 1. Ran-ním via-kern É jez-dím dlou-há d7 lé 0—0—0—0- 22 -0-W-9-9 po-stá-vám na v zi - mě v lé - tě v každým po-ča - sL C G Em a7 I m 0 m ■0-0 pá-tým ná-stu-piš-ti než si to ten cou-rák při-ha- sí Jen ro - ze - spa - lý prů - vod - čí a pár Za ok - nem kraj u - jíž - dí tím_ a7 0-0*-0-0 P chlap - ků se sny na o - čích na ak - tov - ce svým_ tem-pem hle-mýž-dím kolem po - lí_ a d7 G zz zač-nou kar - ty hrát_ pa - sou-cích se stád. C Ref. Kou-kám. jak 3F ce - lá ze-měvstá va_ a při-pa-dám si 98 jak ztra-ce - ný syn_ já ten ob-raz dál vsrd-ci pře-cho- Em C M M M d7 G ? \ d • ■ 0 r .. —o- vá-vám_ nežli noc na ce-lýkraj po-lo-ží svůj stín To jsem já tvůj zno-vu na - le - ze - ný syn 2. Jedem kolem nízkých spících domků kolem starých aut a továrních hal mávají nám květy jarních stromků proč jsem si jich dřív už nevšímal Pak na každé další zastávce ti co denně jezdí do práce už navzájem představit se nemusí jen hlavou kývnou na pozdrav a tak jak káže dobrý mrav palcem první cigaretu zadusí Ref. Koukám jak celá země ... 3. Přidali nám cestou jeden vagon zpoždění jsou vždycky zbytečná strejda mi čte přes rameno z novin za chvíli se blíží konečná Už je tlačenice jak má být i průvodčí se musel probudit a chlápkové už nemají kde hrát jen za oknem kraj ujíždí tím svým tempem hlemýždím kolem polí a pasoucích se stád Ref. Koukám jak celá země ... 99 PUFF/THE MAGIC DRAGON DRAK OD BILE SKALY C D7 Em G A7 H Hm il u Peter Yarow, Leonard Liptov; Luděk Nekuda, Milan Dufek (zpívali Rangers - Plavci) H 5 —r *LJ7 by_ the byl kdy - si mo-ří_ je jen dvou - hla G Em Ch. Puff Ref. Drak Drak the mag - ic od bí - lé od bí - lé C drag - on ská - ly ská - ly lived- E 3=* /na ten neb- sea král vý ~m-^0*.-g.-9- and frol-icked in the však pos - led - nich pár však hry zná všech - ny aut - umn mist sto le - tí co jich je '•i \7 1 l7 2-i 1-1 \7 1 37 1 5 d7 - —J * -m • j -J 1-1 -4 -e ^-í— /and ca//ecř Hon-ah Lee drak by si jen hrál G Hm land called Hon-ah Lee víc hlav ví - ce ví C t 1. Puff 1. Tam Od G the mag-ic drag - on k té bí - lé ská - le té do - by stá - le C lived- — by the jed-nou_ zblou - dil si cho-dil_ s dra-kern G Em m 5 and frol-icked in the v o - čích pět let no - sil mu hrač - ky D7 G sea kluk hrát A7 aut-umn mist— in a ú - di - vů_ a sklíč-ka-ma_ a Hm rep. jen v cestine land called Hon-ah Lee v ru - kou vů - ni luk měl ho hroz-ně rád Když Litt-le. plu-IL Jackie Paper_ spo-lu v mořích_ 100 © Warner Chappell Music s.r.o. CZ, Schubert Music Publishing s.r.o. -ár— -J -VI/-j /ov n< 1-J-a stn ŕ ra á - ži 1 s. -J- s - cal kluk Em i <: Pí st )- iff and br ál A7 s— -J- -ougftŕ him strh lo - dě vi D7 G ^--- J. igs and aj - ky D7 ---H 4 l-2—J- -H seal - ing wax and oth - er fan - cy stuff sklá - ně - ly když drak jim po-zdrav dal 2. Together they would travel on a boat with billowed sail Jackie kept a lookout perched on Puff's gigantic tail Noble kings and princes would bow whenever they came pirate ships would lower their flag when Puff roared out his name 3. A dragon lives forever but not so little boys Painted wings and giant rings make way for other toys One grey night it happened Jackie Paper came no more and Puff that mighty dragon he ceased his fearless roar Ch. Oh Puff the magic dragon ... Ch. Oh Puff the magic dragon ... 4. His head was bent in sorrow green scales fell like rain Puff no longer went to play along the cherry lane Without his life-long friend Puff could not be brave so Puff that mighty dragon sadly slipped into his cave Ch. Oh Puff the magic dragon ... 2. Drak ten žije stále ale chlapci stárnou dál hračky šavle sítě míč ustoupí jiným hrám léta běží dále kluk už nechodí si hrát na cestách pak drakovi chybí kamarád Až půjdeš k bílé skále kde drak čeká léta už řekni draku pojď si hrát ať kluk jsi i když muž Ref. Drak od bílé skály ... 101 THEY ALL WENT TO MEXICO VŠICHNI JSOU UZ V MEXIKU G. D. Brown; Zdeněk Rytíř (zpíval Michal Tučný) c C D7 G G7 Am i 5 ^5 5 i 1. Where's my pal 1. Kde jen jsou where's my friend. a kde jsem já_ - 4=^ i j . —J -J I-J i -*-: a// good_ ífr/no/s must have an end- proč všech - no kon - čí co za - čí - ná_ Am D7 i sad things and_ nothing's on and on_ they_ go smu - la se na me le-pi ze zvy-ku G G7 i I guess he went a všich - ni jsou to Me - xi - co už v Me - xi - ku té s Ch. They all went Ref. Všich - ni jsou_ G to Me - xi - co už v Me - xi - ku 5 m bu - e - nas di - as Bu - e - nos Di - as Am ja- got to go. ta - ky jdu_ »7 1 ten - go que o - be - de- cer mi co - ra - zon as - poň si po-slech-nu pěk-nou mu - zi - ku 102 163^ they all went to co se hra - je 2. Where's my mule and where's my dray straw hat's packed up and gone away The mule don't go north and dray go slow they both went to Mexico Where's my sweetie where's the face that lit dark corners every place She put up with me long time you know and then she had to go to Mexico Ch. They all went to Mexico ... 3. Where's my brown dog where's my hound he liked my truck he hung around But he's a canine Romeo and I guess he went to Mexico Where's that woman so sweet so mean her heart was cautious her mind was keen She was always looking for the peccadillo I hope she went to Mexico Ch. They all went to Mexico ... 4. Where's December's happy crew with German bikes and sidecars too They take the truck south to St Louis MO motorcycle all the way to Mexico Where's my luck and where's my grace has it all been just a foolish chase Every time I hear that rainy chill wind blow I think it might be time to head to Mexico Ch. They all went to Mexico ... (2x) Me - xi - co v Me - xi - ku 2. Kde je můj kůň co měl mě nést blátem měst a prachem cest dělal že se ho to už netýká asi šel do Mexika Kde je ta holka co měl jsem rád už tu na rohu měla stát s pihou na svým krásným nosíku už se asi nosí někde v Mexiku Ref. Všichni jsou už v Mexiku ... 3. Kde je můj pes co mě hlídat měl že nezaštěkal kam jen šel bez obojku a bez košíku už se asi toulá v Mexiku Kde je ten náš slávnej gang postrach salónů a postrach bank nechali mi všechno pěkně na triku a už jsou někde dole v Mexiku Ref. Všichni jsou už v Mexiku ... 4. Kam šel barman teď tu stál a chlapů houf co s nima hrál jen zatykač s mojí fotkou visí tu a ostatní jsou v Mexiku Kde je ten chlápek co tu spal a ta kočka co jí nalejval šerif právě bere v baru za kliku asi jsem měl bejt už taky v Mexiku Ref. Všichni jsou už v Mexiku ... 103 THIS LAND IS YOUR LAND TA ZEM JE TVA ZEM Woody Guthrie; Antonín Hájek (zpívali Rangers - Plavci) C d7 G G7 Uľ j -ä ¥ľ J 1 ' í Ch. T/7/S /and is Ref. Ta zem je G your land tvá zem d7 this land is ta zem je my land má zem G From Ca-lif od Ka-li G7 or - m - a for - ni - e C to the New York po New York mm Is - land from the redwood for - est Is - land tak tu mu-ze§ blou - dit G d7 G to the Gulf stream jak se ti waŕ-ers ŕft/s land— was made for you and me zlí - b í ta zem_ je všech to kaž-dej ví (1. As I was , (1. Mám jen svý. ; 1. As I was walking that ribbon of highway I saw above me that endless skyway I saw below me that golden valley this land was made for you and me Ch. This land is your land ... 2. I roamed and rambled and I followed my foosteps to the sparkling sands of her diamond deserts and all around me a voice was sounding: this land was made for you and me Ch. This land is your land 104 3. When sun was shining and I was strolling and the wheatfields waving and the dust clouds rolling a voice was chanting as the fog was lifting: this land was made for you and me Ch. This land is your land ... 1. Mám jen svý mládí a majetek žádnej ti co jim to vadí ať si jdou kam chtěj kdo chce jde se mnou ať pozná jednou že ta zem je všech to každej ví 2. Slunce už svítá cesta mnou zmítá dávno dobře vím každý kraj mě vítá když sněhy sejdou nebo listy spadnou ta zem je všech to každej ví 3. Pomněnky vadnou mé ruce chladnou tu zem obejmout naposled prahnou plány se hatí dech už se krátí ta zem je všech to každej ví Ref. Ta zem je tvá zem ... 105 WHERE HAVE ALL THE FLOWERS GONE C F Am 6 KDE TY KYTKY JSOU Pete Seeger; Jiřina Fikejzová C Am O- 1. Where have all the flow-ers gone 1. Řek - ni kde ty kyt - ky jsou_ G C long— time— co se ta-dy Am Jt" " "" " —*— - -—*—é '—0 1—% 4—J i-m-4 -*- pass - ing- moh-lo stát_ F where have all the řek - ni kde ty G C flow-ers gone. kyt-ky jsou- long kde time a mo-hou go být where have all the div - ky je tu Am 5 flow-ers gone bě - hem dne G girls have picked o - tr - ha C them f 0 0 eve-ry do jed F one. né_ w/?en w/7/ řr/ey kdo to kdy G ev - er learn— po-cho-pí_ C ev po when will they kdo to kdy er cho learn Pí 106 © Supraphon music as 429525 2. Where have all the young girls gone? Long time passing Where have all the young girls gone? Long time ago Where have all the young girls gone? Taken husbands every one When will they ever learn When will they ever learn? 3. Where have all the young men gone? Long time passing Where have all the young men gone? Long time ago Where have all the young men gone? Gone for soldiers every one When will they ever learn? When will they ever learn? 4. Where have all the soldiers gone? Long time passing Where have all the soldiers gone? Long time ago Where have all the soldiers gone? Gone to graveyards every one When will they ever learn? When will they ever learn? 5. Where have all the graveyards gone? Long time passing Where have all the graveyards gone? Long time ago Where have all the graveyards gone? Covered with flowers every one When will we ever learn? When will we ever learn? 2. Řekni kde ty dívky jsou co se tady mohlo stát řekni kde ty dívky jsou kde mohou být muži si je vyhlédli s sebou domů odvedli kdo to kdy pochopí kdo to kdy pochopí? 3. Řekni kde ti muži jsou co se k čertu mohlo stát řekni kde ti muži jsou kde mohou být muži v plné polní jdou do války zas je zvou kdo to kdy pochopí kdo to kdy pochopí? 4. A kde jsou ti vojáci lidi co se mohlo stát A kde jsou ti vojáci kde mohou být řada hrobů v zákrytu meluzína kvílí tu kdo to kdy pochopí kdo to kdy pochopí? 5. Řekni kde ti hroby jsou co se k čertu mohlo stát řekni kde ti hroby jsou kde mohou být co tu kytek rozkvétá od jara až do léta kdo to kdy pochopí kdo to kdy pochopí? 107 WHISPERING PINES ŘEKNĚTE JÍ H. Hausey; Jan Vyčítal (zpíval Michal Tučný s Greenhoms) flh 1?- -=ř— v — i) -0 m ■ 1- -0 1 The snow flakes fall— it's win-ten's call and 1. Snfh pa - da— do v§t - vi u -J i ■ [ J 1-r—-i ř/me ywsř_ seems to fly is it the lone-li - bře - hů— je - zer - nich- ví - tr od-vál F t G7 ->- C 0 c —• -0 -í- 0 0 ■e ness in me that makes me wan-ta cry z těch-to míst dáv - no tvůj let - ní smích F G7 My heart is sad like a mourning dove Jezerem už nebrázdí that's lost it's mate in flight stíny kanoí hear the cooin' of his lonely heart jen sosny kolem stojící through the stillness of the night tvý jméno šeptají. 0 --P-0-0-0--0 ^ - —3— Chorus: WhL Ref. Ře —0-- sper-in' kně-te --------g|_ Pines Whisper-in' Pines-jí řek-ně-te jí G7 -L-0-ze tell me is it če-kám na n> 44s - pr fw fW *-—ó-jL/L so- whisper-in' Pines Whis-per- in' Pines_ dál_ řek-ně - te jí řek - ně - te jí_ jak 108 you're the one who knows— my dar-lin's gone oh— she's dlou - ho jsem tu stál_ snad od - po - ví snad od - po - 4=3 -*- > -« me— tí — _ — ar é id/ Z( F * • - ne S( •ed 3n V— f y C our se sy m i ■ i j< S7 3n 2 -#-thy :d<= -J \\ C -* - wh ís-p< a 3-rín' Ir" uz ■=—i -V -J -*- 0 4 p -i P/nes_ send rr?y ba - by back to me dáv - no dáv - no ví - tr všechno svál 2. See that squirrel up in the tree his mate there on the ground hear their barking call of love from the happiness they've found Is my love still my love? oh this I've gotta know send a message by the wind because I love her so Ch. Whisperin'pines ... 2. V oblacích sedavých letka vran odlétá proč láska vždycky vydrží jen zjara do léta jako dým šedivý teď můj život zůstal a jak ty sosny ve větvích tvý jméno šeptám dál Ref. Řekněte jí... 109 TO TENKRÁT V CTYRICATOM PATOM Jan Vyčítal C d7 E1,7 G —S-S . .9... ...... ,., •y 4=^ ■r "—?- w —J—; 1. Mám v Plzni ká - mo-še už je to řa-da let já tam ne-se-dám když mám_ po prá-ci im t** I vždyoky rád sly-ším pl - zeň - skej di-a-lekt a tam se-dě-li v květ-n u a - me - řič - tí vo-já-ci a G ^ E1,7 d7 G 0 0 když tam je - du čun - drem dám o so - bě vědět tu - tam co máš no - hy tam šoup-li svý helmy m ' m - =«=B-' ' ' * . . .'i ■—f—' i-f* f-• 1-J L~0 řekne mi u - sár - nu tu si tutam dej_ na tá - ta vy-táh la-hev šnapsu zúkry-tu_ m p—p tu - ten gauč_ tam si ne - se - dej po-zval par-tu džez-me-nu k nám do by-tu Et7 d7 G tam už a i. 0-•—0 90- 0—0 pě-ta-čty-ři-cet let ne-smí ni-kdo sedět. Chat - ta - noo-ga zpí-va - la se velmi. A-ni -H1 2. {z~t)-r G -$— •i J— o -*— -1 To tenkrát v čtyři-cá-tom pá-tom když Plzeň o-svobo-dil 110 i Pat-ton G s tanky a dě-ly na džípech bí - lý hvězdy -1—0-—0 mě-li n7 jak pes-trý krovky tan - či - ly hol-ky ze Ško- —«—*— -1 dov-ky , G a míst-ní krásky C G zpí-va - ly sborem d7 G -o- Ško da lás-ky. harmonika 2. Před pár lety musel kámoš z podniku šli po něm že vozil kytky k pomníku ale on si říkal ať mu vlezou na záda Že je mu to fuk a že to nebolí však jen do tý doby než mu přišla holka ze školy že nás osvobodila jenom Rudá armáda Šel do sborovny a u Marxových spisů řek tý úče že jí dává kuli z dějepisu a jestli chce tak že jí ukáže ten otoman kde seděli tenkrát ti hoši v parkách o coca-cole snili a horkejch párkách já o tom zpívám song ač je to téma na román Ref. Já trvám na tom že Plzeň osvobodil Patton ... Ref. To tenkrát v čtyřicátom pátom ... a místní krásky zpívaly sborem „Roli out the barrels" m TO TENKRÁT V SEDESÁTOM OSMOM Jan Vyčítal (parafráze písně „To tenkrát v čtyřicátom pátom" - viz strana 110) 1. Mám v Plzni kámoše už je to řada let vždycky rád slyším plzeňskej dialekt a když tam jedu čundrem dám o sobě vědět Řekne mi usárnu tu si tam dej na tuten gauč sem si nesedej tam už něco přes dvacet let nesmí nikdo sedět Ani já tam nesedám to se nevyplácí tam seděli tenkrát v srpnu Rusáci no a jak sem vlítli děly se psí kusy Tátu vytáh z úkrytu ten ataman tlustým zadkem rozsednul nám otoman a od těch dob v něm máme blechy šváby rusy Ref. To tenkrát v šedesátom osmom když Rus nás osvobodil po svom s tanky a děly na čapkách rudý hvězdy měli Dost splihlý krovky měli soldáti u Škodovky a mistní krásky zpívaly sborem Běž domů Ivane čeká tě Nataša Nataša Nataša ... 2. Před pár lety byl kámoš u pomníku rejhy od bot zbyly jen na chodníku když ho k autu vlekli ruce měl za záda Je to dávno čas tak rychle utíká jeho dcera měla odznak Fučíka a s ní socialistické práce celá brigáda Tenkrát v srpnu byla ještě strašně malá jak to kotě průvodce potřebovala průvodce jenž by ji vedl po vlastním osudu Tak ji marně lákali na diskohrátky zbyly po ní jen dva uplakaný řádky v tomhle blbým státě já už dál žít nebudu Ref. Já trvám na tom a na to nemusím být Platon že dávno měli sedét už doma na prdeli my jsme ty druhý my máme k hvězdám rádi pruhy na věčný čásky zpíváme sborem Škoda lásky ... 112 6. Jazz, swing 113 JEZ Ivan Mládek d7 Oh é7 E7 G A7 Am o c 5 1 OOQ 0 0 1. Na vo - du už jez - dim je - nom sVen-dou 2. Jel jsem tu - hle O - hři sJen-dou Ben - dou d7 G d7 —y-s— • • o s Ven-dou Ben-dou G do ká proč já E7 no - e hous - ka Am ne - vle - zu už ne - jel rad - ši d7 — Jen - da Jen - da s Ben-dou s Ven-dou G s Ben-dou Ven -dou Ben - da Ben - da U it w "V M • t) - KS ne - mož - ný je sjel na vo - du za dák měl - kou n7 ne spá ma chal — - -a -J »-T. -■-• i_m._i 6 - vlo v lo G hy di a dí je ru laj-vel- laj-vel- laj - dák On vel - kou Já E7 ví ze měl ná su la mi du les zlou ze on kve - te zni - čil bí - lý ke - ňu 114 bez mou d7 ze už v dá ni ■ Ii kdy há - rá hou - py pes hou ze s ní i t) É vy - sou - si se mez ne - po - plu - ji mhou E7 že mos-tern clou-má teď šet - řím na no i rez vou A7 že řič - ka jde skrz ves na la - mi - ná - to - vou uz le ji VP- IL ne-vsim-ne si chci mít v lé - tě že se bií - ží na do - vo - le jez jez jez nou -nou -nou 115 r v LADA JEDE LODI Ivan Mládek; Emil Synek C Dm E7 G7 Am iní: in J í "v 1.Lá-ďa je - de lo-dí tou Jest-li sse-bou ho-dí ten lo - dí vý - let - ní par-nik vý - let - ní ň 0 G? c Am Dm G7 C G7 ___fc -é 1-J t, ;-49 I-• 1-• 1-é m — ■é kLí-dě co sní cho-dí zkrát-ka Li - da bu - de pře-kva-pe - na Lá - ďa je - de k ní že je Lá - ďa 2C E7 Am -Jf--— -írá-1 \ J J -é s ní Ref. V pod-pa - lu - bí to - pič při - klá D7 G dá tí ~*—#— na lo - di je skvě-lá ná - la - da C G7 C G7 C G7 4 C G A ce - lý C G7 * - XE Lá-ďa Lí-du kraj kraj kraj to cí - tí že je máj A 1 Am Dm G7 i. C G7 2. C -M-1 , l - - 1-J -é • —* ■ - -m ■ ■ vy - hle - dá a pak si pu - su daj A ce - lý daj 2. Lída jede lodí tou lodí výletní k tomu co s n í chodí ale ten zas jede k ní A tak se vlastní vinou Ref. V podpalubí dvě srdce dychtivá nešťastně se minou zkrátka tak to chodívá 116 LINDA Ivan Mládek D Ddi« E7 Em F*7 G A7 H7 A— - .SiPi fJUC 9 .999 rrrm nW, .9,9,9 rn-m Fl7 H7 •-U Lin-da Lin-da Lin-da Lin-da Lin-da Lin-da nej - rad - ši za sou-dek E7 --1---- 1 A7 D Ddim Em A7 ť J J J J - i -- ô ^— ÉÉ mar-me- lá - du ze všech jí - del má mar-me-lá - dy A7 ta - hle F*7 ta ■m—9 co-ko-liv dá H7 Ří-kám jí Lin-do E7 ty •-0 11 proč tvá pu - sa mo-je hol-ka i u - pat - la - ná A7 0—0-0 i ne - ni as - pon D Fl7 jed - nou sla - ná Má mi H7 lá í 0-0 Lin-da Lin-da Lin-da co dě - lat i-*- ---1 r F—M -V -J -í- —-\ mar-me - lá - du pros-tě rá - da má 117 MEDVĚDI NEVEDI Ivan Mládek C Cdjm Dm E7 F G G7 A7 Am t K ooo A Am Dm í Med - vé - di Vý - pra - vě E7 ne - vě - dí v dou - bra - vě Am Am že tů - ris - ti ma - lý griz - zly Dm i i ~m-- ne - maj' zbra - ně u - ká - že se E7 až jed - nou tů - ris - té pro - cit - nou za - jis - té I. Am 2. Am po - čí - ha - jí si ně-kde na roz - u - tí - ka - jí se po le - ne se Na pě-ši-ně zby-dou po nich tran-zis - to - rá - ky 0 G? C --*—-— J. d -J-- '■—*J- - -J—I-■ div - čí dře - vá - ky a dra - hé f o - ťá - ky > - —J -0 med-vě - di je v měs-tě vy-mě - ní za zla - ťá - ky F Cdim C A7 Dm G7 C 1 33 5 ■0-0 za ty si kou-pí ma-li - ny med a sla-né bu-rá-ky 118 MRAVENCI V KREDENCI Ivan Mládek D E7 E+ Edim A A7 H7 Hm Si-ä. i E+ Edim f iE Ť —5- - to prý ne - má vše co kži - tí Hm a E7 Mra - ven - ci ku - sad - ly Hm E7 Hm v kre-den - ci u - krad - li E7 i ♦—° 0--: r 7J- být ' ži - ju sám ne-chá-vám všechno ži - vé mám já s mraven - ci v kre-den - ci 1 í žít Le-zou mi sem zven-ku na-šli i cuk-řen-ku Edim Hm E7 Hm E7 Hm i —+\—w— tak buď jak buď a a7 kaž-dý ml - sá rád E7 dob-rou chuť í tí 2ř pře - ce ne-bu-du lkát Když s pí - lí kcí - li D H7 22 22 #-*- řek - nu si kéž mi D.C.alCoda ^7 spě-cha - jí kou - sek a 22 -9- ne-cha-jí a kdy-by ni-kdy ne-bu-du sám 119 PRAHA—PRČICE Ivan Mládek; Drahoš Čadek D Ddim E7 Em Em7 G G7 A7 Hm N7 I 1. Ur - či - tě ne-jsem pa-pu-če sdým-kou spor-tov - n í typ slu - ší mi líp pod vrst-vou sád - la ztrá - cí se kost A7 3=5 q* ~w—5— při kou - pi prád - la zmí-tá mnou zlost Určitě nejsem sportovní typ obtíže velké dělá mi shýb není mi dána pohyblivost jednoho rána řekl jsem dost Hm Hm i Ref. Mě lá - ká ve Jsou pl - né po Em A7 G li ho ce dy Ddim po - chod Pra - ha ty dál - ko - vé D H7 í Pr - či - ce po - cho - dy za - kou - pím si stře - ví - ce a bez chle - ba a bez vo - dy já 120 Em Em7 A7 Em A7 D i— JO -J -J _ 4 —# —m _ -*—i hbi - tě vy - ra - zim k cí - li do - ra - zim Určitě nejsem sportovní typ zapínám zvolna tepláků zip začínám dýchat začínám žít teď mi jen zbývá do Prčice jít 121 PRACHOVSKÉ SKALY Ivan Mládek C D7 Dm E7 F G7 A A7 Am H7 p • l l ■ Am 1. Za-vři svo-je o - či Ha-no roz-vá-za-lo se ti la-no Dm H7 í * ä * * 1 J J j| »-*-9-* pa-dej tro-chu do-pra-va pod ná-mi jde vý-pra-va E7 Am 3EE buch H7 ten - to - krát to dob - ře do - pad - lo E7 a G7 se-hrá-la's jen tů - ris-tum hroz-né di-vad - lo C G7 |>H:J J f í 9 $- na Pra - chov - ské ces - ta pří - jem Co by-chom se bá - li do Čes - ké - ho rá - je — 1-1- ---^ 4d —i —í— —• -6 1-Ö • * m >—e ■Š --í- L* ---A ská - ly dud - laj ná je dud - laj dud - laj dud - laj dá dá i—1~=— J-*— ho-ro-lez-ci ho-ro-lez - ky - ně ho-ro-lez-ča - ta 122 I ne-lez-te na ská-lu co je hod-ně špi-ča - tá C G7 —«-« ——ff- - spad-ne - te do pís - ku i S $ a svou rod-nou vis - ku 1p —*— -=-1 I—i I—i ^-4 - _ 4 —i -ř- —* 1—ě • 1—« --1 ne - spat - ří - te ví - ce dud - laj dá 2. Je mi podezřelé Hano že ti povolilo lano že jsi něco vypila málem jsi se zabila ach dříve než tě vezmu do věží foukneš si do balónku on tě prověří Ref. Co bychom se báli ... ROŽNOVSKÉ HODINY Ivan Mládek d d7 Em G A7 Am Am -e- 1. Rož-nov-ské ho - di - ny 2. Mé zla - té ho - din - ky bim bam tik ťak G bim bam tik ťak ne-jdou už ne-jdou už dvě ho - di - ny dvě ho - din - ky bim bam tik ťak Am bim bam tik ťak #-0- n n už jsou čty už jsou čty n ho - di - ny ň ho - din - ky bim bam bim tik ťak tik -f+f-i m 9 j o d -&- d7 -m--- um '—*——«— mm 9 ä i na nich jen na nich jen G dvě ho - di - ny dvě ho-din-ky bim bam tik ťak A7 to jsou vě - ci to jsou vě - ci i Ne-va - dí. Ne-va - dí- d7 ty mé je jsou ješ - tě na-hra-dL V zá-ru - ce. G než-li tam však mi je d7 srov-na - jl o - pra - ví- ten chyb - ný čas za krát - ký čas a7 cas čas y-ff— j --- -e w-v -w— ho - di - nář-ho - di - nár_ na - táh - ne pé vy - mě - ní pér ro rož-nov-ské ko mé zla - té 124 É í ho - di - ny. ho - din - ky. H7 pak pů-jdou zas pak pů-jdou zas Em zas zas Že Ze 5 pé - ro prask-ne pér-ka ne-jsou a7 i í to-ho se však ne-na-dál to -ho jsem se ne-na-dál d7 když tam lez' jé - mi - ne z:—o To ä - le ne-čin-né tak-že tam dvě tak - že ty mé G ho - di - ny zas bu-d5u dál ho-din-ky zas bu-dou dál a7 ne-va-dí. Ne-va -dí. d7 ty mé je hruš-ka se na-hra-dí. za-sa-dí- G než - li tam je - jí stín (d7) —±-0- ten chyb - ný čas ten správ-ný čas srov-na - ju pro-zra - dí. cas čas 125 TENNESSEE WALTZ TENNESSEE WALTZ R. Steward, R W. King; Bohumil Chaloupek C d Em G G7 A Am H7 ooo I Já bych / was tan - čil walk-ing C pôjd má mi - lá hra-jou with my dari-ing to the G 5 "í a / Ten - nes - see Waltz. Ten - nes - see waltz. Em a vol - nej jsenri- when my old friend G —:—±- kejv-neš to my hvěz - dy už hap-pened to spí see G7 5 P a jen prs - tem / in -tro-duced him C G 5 ± 5 lás - ko a já ste-bou tan-čím mám blíz - ko loved one and while they were walz-ing my friend stole d G tvý my srd - ce sweetheart vždyť víš. from me Ref. Ne - za - po Ch. / re H7 c i—k- dp ' p - U —j _ —• —j— mi mem nej ber když řA?e hrál. night se ar/cř ř/7e Ten - nes - see Ten - nes - see 126 Waltz. waltz. pou-ze ty víš_ now I know just jak je to how much I se mnou have lost - s— -r * - •/ k 7 1 t> - * -Al • • yes I lost ka my C mo - je lit - tie darl - ing ta the 5 9+ pri night šla they s tou. were. no - ci play-ing jak pře - krás - nej the beau - ti - ful Ten - nes - see Ten - nes - see Waltz waltz É t) Ne - za I Gry po re - -o- rit. pře-krás - nej Ten - nes - see Waltz. beau - ti - ful Ten - nes - see waltz- 127 ZMALOVANÁ Jiří Ziembrowski; Ivan Mládek C C7m"J C6 C+ D7 Dm7 E E7 Em Ei F Fm F7»«i G7 G* Am Am7 A' 4*-pr? polí r— 4" iJ' ||:^iJ C7maj q 6 Má mi - lo - va - ná— na-míchnu - tá— e7 q 7m a i eí e7 proč cho-dí ta - ko-vá když ně-kdy řa - sa je Am C+ zma - lo - va - ná- od-chlíp-nu - tá. ob - li - če-jík_ r* je roz - Ii - ce-na. když D7 Dm7 C í7 G+ 1 r. - Í */ V- 1-TI-é 1—• L...J —~ o 1 ^—^—1H r— pod pud-ru ná roz-ma-za-né. 2z Fm no-sem oč - ní C krás - ný ma je zzz ---— stí - ny má a - le nej-víc ji vy-ve-de zmĺ-ry když jí Dm7 D7 G7 G+ w—w —fr Má p7maj pří-mo na drahou rtěn-ku po-li-bek dám C c7maJ C7 F *E5 if přes-to-že je hrozně zma-lo-va-ná- mi-lo-va-ná_ 128 I ± Em Am Em za žádnou ji-nou ji ne-vy-měním-Dm7 Fm pro-to-že naštěs-tí Am7 D7 * *t * ' J.—4—^-* T« 1-3-' že ja-ko ob-rá-zek pod pudrem ksich-tík Q7maj qG £7maj moc dob-ře vím— G7 G+ C proč cho-dí ta-ko-vá C+ C D7 79-*- Má mi - lo - va - náZ E E4 E7 Am ma rg.—*—*— 0 zmalo-va-ná. F věčně se ptá— chovám-li dá - le však Em a7 -jh-A-■ in l.-*f— Ví t -—* 4h -0 i -* —J lás - ku k ní i v pří - pa-dě že zmok-ne a pak - ^-*— - —*— —*—• j-0 0 -& --í-\ vy-pa-dá Jak- ob-rá-zek ab-strakt - ní. 129 SOUSEDOVIC TONIČEK Ivan Mládek CFG7 iE -1- 4^ i d 1-J -d 1-*- 4 1-J _ -• 1 -■ 1. Sou - se Kaž - dé do - vie ho dne To - ní - ček po sich - tě ne - má žád - ný trá - ví vol - no W-0-W— ko - ní - ček Na Rych - tě C G7 ru - ce jdou mu na - pá - jí se C Fine do - za - du dva-náct-kou on je zkrat - ka pro - klá - dá to po - za - du ha -nác-kou Pro al - ko - hol slech-tím pla - né mm i. 2. «7 m D. C. al Fiw m m m 90 ne - zi - ju jab-lo-ně ne-kou-řím a furt se hra-bu ne - pi - ju v zá-ho-ně D. C. al fine: Sousedovic Toníček nemá žádný koníček on se nemá k ničemu je to budižkničemu 2. Zaseju a pohnojím poseču a podojím nimrodím a včelařím ženě doma navařím Já jsem prostě jinačí ženě mé to nestačí a je jejím koníčkem podvádět mě s Toníčkem 130 7. Pop, rock 131 ACH, TA LÁSKA NEBESKÁ c d7 e7 o g^tfAnW luft] nTTTl HlTTl [TTTm ŤTTTn nTTTT (JUH HEľ lirTn rríTlT ffTlTI ÍtTTTI iTtItI rfflTi iítHi W^- Jiří Slitr; Jiří Suchý \tm\ mTn H"nrl tnlD HrTn HtttI rrrm (zpíval Waldemar Matuška a Eva Pilařova) Gdim d7 4>MJ ! V ta Ach lás-ka nebes ká C d 3 —*— Ach «■ *■ *—* * * ta lás-ka láska nebeská- ach ta lás-ka nebes ká. je jak —*— Ach G to «—o něž-né_ po-hla ze-ni. kte - ré ži-vot v štěstí Gdim hm hm G a7 Am7 *-6^ "*- ach zme-ni. ta lás-ka nebes-ká 132 zmé-ní —9— ach 5771972773838^ í Gdim D7 h J l , k 1 ^.-ih;-r bez n í vot šťastný ne n í C D oh no_ 5 f— bez n í ži vot šťastný ne ni 5 ■m—# nemůže být d7 jak by mo-hl I 0-& -;- nikdy nedo- A proč lásky po-lí be-ní_ člověk 1P *-tí je-nom být. Gdim hm. Am H í í f m m 0 O ~9- ach ce-ni ta lás-ka nebes-ká ach ne-do-ce-ní Am7 D7 G C im 5 #—*► 0—& ach ta lás-ka ne-bes ká ach la la la la la la lá - ska nebeská 133 ATLANTIDA Miroslav Žbirka; Kamil Peteraj C Dm F G A Dm S— j n- I.Zem pra-dávnych slnk v chladnom tie - ni tajomstiev na hla-di-nou spí_ ka-meň stvá - rou na-ve-ky_ F A Dm mapách jej dáv v nehybnom tie no niet-ni rias. zem pradávnych sínk ne-po-a mi-len-ci sú_ si v tej < 1 m á \ 1 Dm é - ---sf-i-4 vy - « 9 9 9 -' znáš jej ža - lospev more ne - vy - dá viac ten svet hí - bke ďa-le - kí_s ru-kou sa mí - ňa Pod Dm F t — ---1— -m—i • # •-• _^ i J -* 1 w vlas Ref. Len mo-re cez brá A Dm ny cias_ F ze-nie i 0-•-0 ZZ na bre-hy stí py vín. i C A mo-re cez brá - ny_ Dm čias von vy-ná - ša stí - py vín. 134 É i í Len mo-re cez brá ne-po-vie nám_ Dm ny cias_ však viac- ze-nie kde na bre-hy stí mŕtvi v ňom bý py vín. va-jú- mo-re cez brá - ny čias ne-po-vie nám však viac c A k Dm N i r. —-> von vy - na co ša stí - py vín. 2- i A k k. Dm 3- 3- i-_-H —i ^-É ■j- 1-a -'—9 -' d -u me - stá v ňom skry va - ju- 2. Zem stratených sínk v oknách biúdia oči rýb tam hlboko niet kam ujsť zem stratených sínk v oknách blúdia oči rýb hľadajú kľúč od úst Pod hladinou spí kameň tvár a testament v nehybnom tieni rias čas zostal tu stáť očami hviezd sa díva vpred v tej hĺbke je niečo z nás Ref. Len more cez brány čias ... 3. = 1. Zem pradávnych sínk 135 BURLACI Ota Váňa; Milan Špalek (zpíval Kabát) C D Em F H Hm i Em 1. Ko-nop-ný la-na tak ty už ně-co_ O-tro-ci ře-ky prach a špí-na tvr-dá Hm vy - dr - ží_ _ zem ^5 0 0 m—m _ zka-že-nej dech _ je-di-ná vý-hra 9 a čty - ry de - ci pod kú - žije ta - nec smr - ti_s med-vě-dem Hm 5 ä é á ne-be ru-dý atak si ži-jou 0-0 bří-zy br-zo—po-kve-tou— a chla-piz nu-dy ze dne na den ti - síc— let— Bur-la-ci pi-jou ba - ví se jak by - lo rus-kou ru - le - tou by to na - po - sled když svo-je když svo-je Em í lo - dě pro -lo - dě pro - ti prou ti prou du táh du táh C nou nou 5 i. d * ' J J=» na-vzdo-ry všem. na-vzdo-ry všem. ka-me-nům_ ka-me-nům_ Proč jenom tou-hy po ča-se Proč jenom 2. - t- 1 -m—Á -0 —*t--- -d =±5 ^—0 -0 vadnou? 136 tou-hy po ča-se vadnou? i (H) % d á ä ä- 9—9- -,w—■: ■f O-točse a po-dí-vej_ Ref. Nebe je tem - ný a mnohem níž Em i—*—v- p m • c • 0 m p m m í—h G m-V~ P P p ~nK- •-? 7 H w— H 9 1 H w w jen vl-ků dáv-nej cho-rál z hor. a já tu #1 D f-1 w- • f- • a_ _ Em "í—t—*r~" f m* P c ■ p • i • ■ 9 t 0- v ■ --—1— H w w mar - ně hledám skrýš. když cesta rov-ná se nám ztrá G f •—*r~ • 0 D r p-j w- P En -»— i r > 7 p f p - • 7 H - w- p 9 9 9— f W t H cí li-di jsou an-dě-lé— a ne-bo dra-ci a každej C É._S. G ■-■-■ ■-9 no tak jen dob-rej sku-tek sí - lu. vra - ci D P-1 P- •—i r— •- • a__ Em F » j» « - D. C. ---1 P- t i *r-/ p # ■ -j o-toč se a po-dí - vej. na lo-dě za te-bou 2. Není to lehký ve světě lží a polopravd Ref. Nebe je temný ... na břehu řeky harmonika začla hrát tamtoho léta vítr stopy zahladil (Dai%-oia půi tónu výše) Jsme jako oni už nezbejvá nám tolik sil Ref Jak ge mj z(Já když svoje lodě proti proudu táhnem ' Nebe ^; navzdory všem kamenům jednou si každej až na dno sáhnem otoč se a podívej 137 CIM TO JE Igor Timko (zpívali No Name) C Dm Em F G Am Am7 Hm Hm7 sír y.ti Dm Am7 Dm J. />IJ i J- plJ'ž j^J JMi>J > 1. Čím to je čím to je že_ rie-ka domo-ra sa vlie-Čím to je čím to je že_mla-dí ne-tú-žia byť mú-Am G ■m—# spieva v púdri - va - dri a ten čo ne-vie spie - vať a že-ny u-kry-té_ sú F/G I-J— i—=-^—^-:-1--—h- F —ňi _ 9 w- w- — m "j - dá Ref. Mož-no zlo-dej a mož-no mních_ pre-čo sú ve - ci_ tak jak sú_ život spí - sal má chuť kni-hu kníh zá-pa - su čo raz a na - vždy a člo - vek ním_ len 2. 0 / Fine vy -svet- lí. 2. Čím to je čím to je že Mesiac so Slnkom sa strieda na zemi blahobyt a bieda Čím to je čím to je že leto nenávidí jeseň a kritik nenapíše pieseň raz a navždy vysvetlí sen 138 pre-le - tí Tá otázka je možno hlúpa no ja chcem vedieť čím to je že dym z cigarety stúpa že husle rozozvučia iba sláky a lietať nedokážu ... D.S. al Cods é é <--- ľu-dia a-levtá-ky Ref. Možno zlodej a možno mnich b J r JV Ir J J) zz 3. Snáď sa raz od - po-ve-dí do-čkám_ Am7 D7 ne-mu-sím všet-ko sta-čí nie - čo Am7 D7 IM ŕJy ipr-J'j- iJ|j>- F É o-tá-zok_ má každý pl-ný zoznam Am Em čím to Hm * m je a vô-bec pre-čo. Em ^ r * ? tľ i Čím to je čím to Hm r r inr ? •-0- je É že ne-ú-speš-ní chcú piť zkr-vi A Ei •—»-:^—»' — - 9^ %y- tých čo u-spes-ne su. Hm7 Em pr-vi Čím to je čím to je Hm že maliar u-zna-nia_ sa do-čká D.S. al Fine až keď za-vrie svoje o - či Ref. Možno zlodej a možno mních .. 139 CMELAK Václav Bláha (zpíval Divokej Bill) C F G Am 1. Ži - ji si ja-ko v pohád-ce Tak žijem ja-ko v pohád-ce když ne-chci ne-jdu do prá-když nechcem nejdem do prá- G 5 5 ce ce ven - ku se pa - sou ov - ce a to ne-chcem ni - kdy dě-lá si kaž-dá co chce ven-ku se pa-sou krá - vy G F po-šeptáš mi co tě lá po-šep-táš co tě lá -g— - I-i-i.-1- —i 4 M é -J I-J- -L-J ká ká a to je pro čme-lá to je pro čme-lá ka ka co CO p; 5 i brou-kal brou-kal si v kli - du svůj v kli - du svůj part part na - jed-nou -- C > >-- G 1 F C 4^ ? - -.-h ma-lá lou - ka a start. ma-lá lou - ka a start 140 Ref. Pro všech-ny prv-ní tří du start i* -*- * '-J-1 ... --d *—J -i 4 0 - í pro všechny prv-ní tří C Am F du ať se propad-nu jest - li Am m 0-0-0 0-0 ne-mám prav - du tak dám fant G C Ai slun-ce ti pi-hy D. C. senza rep. • 0 0-0 9 m t- na tvá - ře kres-lí a co já já nie já mu-zi-kant 3. Poslední dobou v lese nikdo neví kde jsme venku se pasou kozy dělá si taky každá co chce Pošeptáš co tě láká to je pro čmeláka co broukal v klidu svůj part najednou malá louka a start Ref. Pro všechny první třídu 141 DUHOVÁ VILA Karel Vágner; Pavel Žák (zpívala Hana Zagorová a Petr Rezek) C d Em G A7 Am Hm £-ř ..?,.. ?,,??? , 999, rtrirí r*r < JO —*— 1-J -«—m i—m—4 J-=— é —4— -^ 0—J '-*—é- # 1.Kou-kej kap-ky sekou - lí_ mám jich na dla-ni víc -fhr— ř—v k i w- —p 7 ) 4 ■J-• -*—é r p než ty /s7 pa-w vod já ptám se tě jsou- -li G d G d i*—i*—i* 0-0 tvým dla-ním mé kap-ky vhod. po-kud se deš-tě do-tý 2h I-♦ * —• i —m —0 • 0 * l—♦ i /cá já vím že jsem hlou G d _ G d pá chtěl jsem jen G d 0 d • 4S-0 0-0 říct že máš se mnou trá pe-ní_ ty přece víš jé duha nám ^ ^ ^ ♦ -# 0-1 *-1 1*-1 1*-1 #. ... I*- * — stou - pá_ zá - ří mu-sí-me blíž— jsme krásně pro-mo-če-ní CG C -M -0 -a -0 ě -4f -0 f • -t--fi-- ■ ♦ -♦ ♦ -0 -J l 9 1-0 0 0 -r- .-J-^- Kou - kej kou - kej du-ho-vý sál. 142 © Studio W - publishing Company, s.r.o I Hm D m m—m ~9-*-—9—w—9_9- kou-kej kou-kej du-ho-vý bál_ Hm Am D ._ G í I i*—i* f a na tom bá-le chy-bí král{2. Jsem du-ho-vá ...) 2. Jsem duhová víla a co jsem já? v tvém pohledu slunce mám už nesu mrak jsem růžově bílá tančím koukej se jak pokud se tance dotýká můj rytíři vánků mám tasit meč máš ve dlani úděl náš vrhnu se v seč k tvým hořícím spánkům dávám duhovou stráž co voní po heřmánku Stoupá stoupá duhový sál houpá houpá duhový bál teď abych v pohádce hrál 3. Koukej duha se ztrácí to ustal déšť mám pojednou z lásky strach to se ti zdá vždyť zpívají ptáci tak vezmi růži a najdi jí práh ať vůni nepoztrácí já jsem duhová víla a paní vod mé oči jsou déšť a jas to všechno vím jsem růžově bílá a všechno slunce i vláha je v nás jsi zkrátka moje milá Stoupá stoupá duhový sál houpá houpá duhový bál a zatím není to dál 143 ELDORADO Wolfgang Jass Wolff Stein; Ivo Fischer (zpíval Waldemar Matuška) Am G C a. D D7 E E7 F G Am O ( p? O 0 oo Am ■5* 1. V dál-ných dálkách zá-mo - ří Dík těm svůdným po-věs - tím Am 5- - » ? i ční prý zla-té po-ho- zá - stu - py šly za štěs- ~ir~- m • \ 0 L o m * n tím G pří-cho-zí-ho po-hos-tí chát-ra i ti bo-ha - tí 7 Am nád-he-rou a hojnos-sví-rou že se vy-pla- G v 1 >r • 1 • 0 m - JI • 1 ■ Ä w - • J 1 t) ° i tí. tí. Rer. Jít a hle-dat El - do - rá - do Jít a hle-dat El - do - rá - do zba-ve-kde je i. i né vší bí-dy člo-vě lás - ka Cl mír a bezpe - čí 2. Báchorce té uvěří dávno už jen někteří spíš než zlatonosný štít nám dnes rozum káže jít Ref. Jít a hledat Eldorado ... Recit. Protože my už dávno víme, že nad zlato a bohatství je moudrost a uvážlivý čin; že Eldorádo není kdesi v dálce, ale docela blízko v našich srdcích a v našem myšlení; a že jeho pravé jméno je svoboda, pravda a porozumění. Nosíme je v sobě a ptát se na ně je naše přirozená povinnost. Ref. Jít a hledat Eldorádo ... 144 hrobař P. Ivanovský, J. Bobowski, M. Vašica, D. Hrnčiřík, M. Motýl C d Em G o ooo H 1-0 '-0 '-0 -0 ■' 1 - w « —« 1-J 1-0 1-J 1.Vmlá-dí jsem se C u - čil hro - ba-řem jez - dit s hlí-nou 5 5 n i n i xr jezdit s tra - karem kopat hroby byl můj i - de-ál. 2. Jezdit s hlínou jezdit s vozíkem s černou rakví s bílým pomníkem toho bych se nikdy nenadál 3. V mládí jsem se učil hrobařem jezdit s trakařem kopat hroby byl můj ideál 4. Jezdit s hlínou jezdit s vozíkem s černou rakví s bílým pomníkem toho bych se nikdy nenadál (po 1. sloce o půl tónu výše) 5. Že do módy přijde kremace černý hrobař bude bez práce toho bych se nikdy nenadál 6. Kolem projel vůz milionáře záblesk světel pad mi do tváře marně skřípěj kola brzdící 7. Stoupám vzhůru stoupám ke hvězdám tam se s černou rakví neshledám sbohem bílé město zářící Em 0—0 Sbohem mo-je měs - to vzpomí-nat bu-du přes - to C d mm J 1—] —■ Q 1 —1 t »' I —1 4—é 0 O -' jak jsem poznal tvůj_smích- i tvůj pláč- p - i 1-1 |-1 _M m- &-— t; -J 1-1 1-f m t— Na na na na ... 145 HRISNA TELA KŘIDLA MOTÝLI Oskar Petr (zpívala Aneta Langerová) D E Em Flm G A 000 Hm H M J3E 1. Jednou už tě má-lem mě-la a už za-se by tě chtě-la po rů-ži cos na zeď vě-šel průvan sfouk a ži - vot ne-šel Hm G hříš-ná tě - la kříd-la mo-tý po - tr - ha - ná kříd - la mo-tý 2. ÉJÉ Krev sté - ká Hm Vy-hni se bo-tám kte: rý vů-ni šla-pou dr - ti řád-ky H Em f ■m—» psa-né za pou-hou jen ský-vu má-lem zla-tou pro-da-jí tě A it if f\— =é>=U —• * —o- - J'lf Jíl I dů i i kam zas šeľs? Kam a z ja-kých dů - vo-dů?_ Q7maj J> J> J> J> J> -©- vam od - pusť mým hroz - ným před - sta 150 O Pro Vox Music Publishing s.r.o. fljT k ji j, ji .mm Fti F7 xe při kte - rých i dý - chat pře - stá - vám BL Cm7 m 0 m pokaž-dé— když se mi vra-cíš. d/a pro-ci-tám—jsemvbezpe e9/g* -0-0- II Cl Em7 po-chybnost i stes-ky jsou ty_ tam g/a a či tvá- rně pře - svěd Cl 2. Mým dnům jak jdou jsi dal řád čím jsem ti já chci dál znát mnou nespoután mnou milován buď vůle tvá jsi můj pán 151 KRISTINKA IBA SPI Peter Nagy; Július Kinček C Dm F G Am Am i»—p m 1. Kris-tín-ka by ma-la Bol som pri nej do - le F Am dnes_ hneď- už o dva ro-ky dlh-šie kým jej výkrik doznel v o vla-sy zvenách a plač mi ská-če do slov vieš-a za vieč-ka-mi na-šiel tlieť- keď ■m—# zas a zno-va premie - tam si dve_ zľaknú-té sve - tiel-ka a-ko vi - sí pri-chy-te-načo sa ro - bí v mojich ži - lách Am i v tr - hli-nách o to sa vy - so - kých brál nik ne - sta - ral ni-kto ni-kto 9 9 9- •—m-- —*—— m 4^ J— -f— - w ne-za-chy-tí tvo-je la-ná keď sa rú ne-za-chy-tí tvo-je la-ná keď sa rú tiš z kolmých tiš z kolmých g/h V o ■ I • • 1 • • -1 l 1—o b-J i skál skál Ref. Spíš spíš Kris Kris tin tin ka ka 152 É Am snáď len snáď len ■é-' spíš spíš ne-ve - rím poď a vstaň ty mu - síš ho - re ísť ten k obla- Dm ---r 2 G -s— -J—3 \ i - "T i •— •— !■=-J^—d -0 1 É f) pád bol mož-no len klam— kom sme už na do - tyk- Am F ty si je-di- 3x na z nas tak blíz - ko pri ob - la - koch 1. A c 2 C G C ft r ? i» i 0— • n i_ f-f—1 ■ ---H tH— i ty si je-di pri ob-la - koch. 2. Vydýchla mi v náručí a odvtedy sa podvádzam že Kristínka snáď iba spí že ticho za ňu rozpráva tak sa platí za to že mladá chcela vidieť z výšky brál nikto nezachytí tvoje laná keď sa rútiš z kolmých skál Ref. Spíš Kristínka ... 153 LÁSKA MOJA Václav Patejdl; Bons Filan (zpíval Elán) Dm7 E E7 F F7"»J G Am 1 II 1 ■ Am p7maj w Sme ra-na a nôž Pý - taj si čo chceš sme prav-da a lož všet - ko do-sta-neš í my sme dva - ja psi nik nás ne - po - zná Am F7maJ A - bra-hám a syn ja sa ni - kto ne - vie viac a - ko g i í «—# po-lep-ším ty sa po-lep-ši s bláznom žiť prázdno je náš byt E Dm7 ti - síc dô-vo-dov na sto i - ba ty to vieš a ja mm i roz-cho-dov to viem tiež a po-sledný-kráíľ_ i - ba ty to vieš— po-kus 'E 2G -*—1 H --3B-K-1 =&= ^= J-=ř— ■— -—I • —J J -L o ná-vrat Am to viem tiež Naj-hor-šie Am WS vý - čit-ky a - ko sa sú tie ne-mé ra - ny zho-ja pre-čo sa sú-čas-ne mi-lu-tak už mi za - vo-laj lás-ka > * m m. - -#»—1 ŕ—>—« m m P ě —<— w-- v- —f-L_ —I-- je-me mo-ja a zra-nu-je-me ni-kto ťa ne-má rád všet-ko vie-me tak a - ko ja pre-čo sa tak už sa 154 p7maj cha - pe-me ne - hne-vaj Fine t fi f 0 • ne - cha las - ka pe - me mo - ja je za-zrak 155 O V" LÁSKO MA, JA STU NU Karel Svoboda; Jiří Štaidl (zpívala Helena Vondráčková) C D E Em G G7 A Am H7 Hm Em Hm H ač mám spá-nek be-ze-sný mně vče-ra sen se den mám jin - dy po-klid-ný dnes ne-vím ku-dy Hm A H7 m Já I Em í 5 zdál kam i když dáv-no ne-jsem s ním mě na-vští-vil sám trá - pí mě sen o - šid - ný a trá - pí mě král #4= - * ŕ*' ŕ* •-m- —• • — w w-- " m' f. m ~ král Ře-kl: sám Ře-kl: Lás - ko má já stů-ňu Lás - ko má já stů-ňu svoji pý - chu já jen AU Em 9* - - G7 -m^-1 •—1 0-- C *—*—- __ G - D -a( w -- ab —* ' * —J L—J ' i i r hrál kvů-li vám se vzdávám trů-nu - kleno-tů i kated-rál. 1 h7 "=-^~ G D --s G -ř-J 2-« Ač — ře - kl: Lás - ko má já -tf—1 i*- ŕ* ^—*— -M -0^- f ß ~ m ^ m - m f stů-ňu svoji pý-chujá jen hrál kvů-li vám se vzdávám —^ G - D IH— i. G D 2E --Sír w- i -• L:-0 M -* --1. -ir4 t rů-r iu kleno - ■tů i ka-ted - r ál re-kľ 156 © Pro Vox Music Publishing s.r.o. 60570195529^67973^48 NIC NEM NASTALO David Koller; Jasmína šťastná (zpíval David Koller) C D Em7 G Am r» - ^ f ž Am Am 1. Slun-ce když vstá-vá O čem se ti zdá-vá Am jem-ně mě pá - lí ne-kla-me tě zdá-ní G Am 0-0 0-0> rá-no pň - chá-zí že nám nie ne - schá-zí srd-ce ti chy-ba má spá-lí pa - ní i Am -©- a ty jen spíš j j j j #—#—#—# Reř. K ránu bejvaj nebez-peč - ný Em7 všechny roman-tic-ký slečny mm 0-0 0—•-0-0- 0-0-0 ty jsi mo-je ma-lá mi-lá C co se v láhvi G u-to-pi-la Pí pcJ* 0 0 0 0—0 poslední ci-gá-ro 2. Silnou silou proudí vše co krásné bylo všechno se hroutí nic se nezměnilo nic ne-ní nastá-lo. Málo lásky málo mám míň mi dáváš odcházím nevstáváš a ty jen spíš Ref. K ránu bejvaj 157 LIVING NEXT DOOR TO ALICE ALENKA V RISI DIVU N. Chinn, M. Chapman; Zdeněk Rytíř (zpívali Smokie / Karel Zich) c d g 0—0 5 Sne sa/cí 7 suppose pí - šu v něm pět d Sa//y called when she got the word Te-le-gram s ad-re-sou „Svet" d g 0 0 0—0 you've heard vlídných vět g 'bout A-lice' jed-né dív-ce well I kdopak 0—0 0-0-0-0 rushed to the win - dow ví kam jej zít - ra and I looked out - side poš - ta do - ru - čí d 0-0-0 but I could hardly a ko-lik náhod believe my eyes as a big lim-ou-sine mu po-ru-čí chtěl bych jen vi-dět zář i-*-1 -t- 4=H -ř- 0 d 0 —0 - 1-0 1-0 1-0 1-1- rolled up v o-čích g in - to A-lice's drive kte-ré bu-dou jej číst— 0-0 0-0 I don't know why she's leav Twen - ty four years just Šel bych ces-tou praš-nou I když dá mi ko - šem ing or where she's gonna go wait-ing for a chance to co ni - kdo ne-zrně-ří sám až řád - ky bu - de číst já 158 / guess she's got her reasons but I just don't wanna know'Cause for tell her how I feel and may-be get a second glance now I've je - den-krát bych s pl-nou brašnou cink-nul u dve-ří bu-de chtěl bych být tím lis - to - no-šem ne-boť jsem si jist bu-de i. twenty four years I've been got to get used to not v o-cich mlt u - zas jak v o-cich mit u - zas jak living next door to A-lice A-len-ka v ří - ši di-vů (d) liv - ing next door A-len-ka v ří to ši A-lice di - vů 2. Grew up together two kids in the park carved our initials deep in the bark me and Alice Now she walks through the doors with her head held high just for a moment I caught her eye as a big limousine pulled slowly out of Alice's drive Ch. / don't know why ... 3. Then Sally called back and asked how I felt Then she said "I know how to help get over Alice" She said "Now Alice is gone but I'm still here" You know I've been waiting for twenty-four years And the big limousine disappeared Ch. / don't know why ... no I'll never get used to not living next door to Alice 2. Já nechal všechna okna dokořán a díval se na svět ze všech stran jak se koulí a celý den přemítám o dívce neznámé proč už se dávno neznáme snad adresu najde toto poselství mé 3. Odmítli můj telegram a řekli poslat jej není kam adresa schází a celý den přemítám o dívce neznámé proč už se dávno neznáme snad adresu najde poselství Ref. Šel bych cestou prašnou ... Ref. Šel bych cestou prašnou ... 159 MALÁ MOŘSKÁ VÍLA i I&7 ^ ^ A & *2 "!? M. Hrůza, A. Langerová, D. Cidlinský, J. P. Muchow; M. Hrůza, A. Langerová ( > i 5 O 0 ?( ?( ? X ( 1 ? ( ? 9 1 " í Q7maj Hm 0-0-0- 1. Ne-chávám si svou svoudu-ši ma-lou. Ve vl-nách se proháním dnes nadechnout se smím Q7maj D I 0 0 0 v hloubce ukry-tou_pod bí - lou hla - di - až můj o-sud se napl-ní_ do kvě-tů le-do- Em7 i í Hm F»i m 22 nou - vých Q7maj ce-la se pro-me-mm D 0—0 í ce-la se proměním g A7 Am 1 5 Ref. Odpou-štím_ ti zas g7maj D Em 0-0 0-0 jsem dotyk moř-ských_ řas g A7 Hm A od-pou-štím- ti zas g A 5 0-0 0-0 jsem do-tyk moř-ských_řas co před bouří tě o-chrá-ní D F*m g A -0-- w—0—~t—0 z:—0—-w—*—0- do snů ti ti - še zpí-vám jak sa-ma čas-to u - si 160 Hm A ^ G7maJ D. C. al Coda 5 1 m ne - sly - šíš mo - je přá - ní nám 2. Uvnitř mě to svírá samotou němou jsem malá mořská víla s duší ztracenou tak blízko tvého objetí mé tiché prokletí až osud můj se naplní do květů ledových celá se proměním celá se proměním Ref. Odpouštím ti zas ... D Em G7maJ Hm #—# od-pou-štím ti zas o - ó- (j7maj ne-sly-šíš mo-je přá - ní. MAM MALY STAN Bedřich Nikodém; Zdeněk Borovec (zpíval Waldemar Matuška s Karlem Štědrým) G C C C7 Dm Dm7 E F Fm G Gdim H7 K i 1 —\ * -*— —>— <§u f 1 1 —1* •43 -.—\ 1—«1 - -• 1-m -• -• -6 1—i -4— 1. Mám ma-lý stan mám C mně na no-hy a no-hy tak C7 F táh - ne dlou-hé - - i 4^ i—* —• 4 0 -' I-4 - —• ' 1 -4 4 0 4 -— l ě 4 snad ze všech stran ach kam je dám Tak Jen řek - ně - te jak se zmí-tám zro-hu Fm -*- -i- 4 é =f=* IA 4 4 4 ? * 4 4 —i—i -34 1-• * 0 -— 0 -4 -— do - sta-nu do ro-hu své dlou - hé no - hy do sta-nu až a hle - dám vhod-nou po - lo-hu snad - -éj _4j 1 m 4^ -a - --4 i* # -—4 > —4 é -« —• ——« - 1.. chladem třást se pře-sta-nu já u-zná - te že ne-mohu mít ze sta-nu ne - vsta-nu • 2' Dm < 1 Ě. S. é "i C H7 E -1-1-1 4^ —4 / 4 Vf—f—í 1-« -• - 1-4 J u J J Stan ma - lý no - hu v ba-to-hu H7 Ó pro-chlad-lý jsem tří 15 na kvadrát tak-hle už se ne-dá spát když se vkrá-dá 162 © Supraphon music a.s. íl k. 1—*—1 - • ■ 1—j i—j —j -p-« r t • na má zá-da mráz zi-ma a chlad (2. Mám ma - lý ...) Mám malý stan mně na nohy táhne snad ze všech stran. Atak snívám často o chatě kde spal bych jako ve vatě kde neničí tě jehličí a kam ... Dm v | ~fM-1 h- -6 1-6 -i-ŕ J J . . - . —é --—é 1-e>-1 1--6 _-^- i VI tr ne fi ci. 163 MOJE MALA PREMIÉRA (Maiedetta primavera) C C7 Ct7 C*m7 D E E7 E m 4fr. Ttt TU Gaetano Savio; Mirek Černý (zpívala Petra Janů) F7 F F*m G A Am Am7 B1* H Hm7 ( 4m G —*—i Em 4ß& J J J J ^2 i J J i 1 w Pozván-ky s tvou ad-re-sou bez nej-men-ších i - lu - zí Am tak ja-ko dři - ve poš-ťák mi teď klidně všech-ny vzpomín-ky dáT- vá sklá-dám je-nom já vím to že jsou pro-šlé už jed-nou i pláč o-mr - zí by-lo jen * / D E 2D P : J -h --* ' : i ra moje ma-lá pre-mi-é - ra skonči-la lo toho co by za řeč rzn stá - lo a nam se Am1 b í i A F'm Hm7 E7 zdá - lo že to věčnost překo-ná Já. M A C»m7 Hm7 E7 Hm7 A C*7 F*m H byla nalvni a E7 hlou - pá_ byl jsi má. neče-kaná premi - é C A F#m Hm7 E7 J J - A C*7 7 1-#— -?3l - ^-m —•—1 ra. Zá-dos-ti - vá- 164 kdy mě ta-ky ně-co lás-kou pro CR a SR A-Tempo Verlag spol. s r.o i F#m D -0-0-0--0- -0—0- spou-tá a pre-mi-é - ra mo-je malá přemi-é- ra mě ve svých a #4 -» --1^-' - {fy \m m 1 0*04 ti -- sfé-rách konečně už při-ví-tá Zvolna se už vy-trá - cí F#m Hm7 hořká pří-chuť prázd-né - ho rá - na D A •——*—9" jak čas mé dny o-bra- i? tí —w cí od-ni-kud ni-kam že ty ne-jsi už si zvykám by-la to D Hm7 E7 AF*mHm7E7 kli-ka mohla jsem být na tom hůř B Já byla naivní.. Žádostivá ... B J J ^ J 0 By-lo jen má - lo to ho co by za řeč stá - lo a nám se zdá - lo že to věčnost pře-ko - ná Jsem zvě - da -... C Jsem zvědavá kdo mě příště zase láskou spoutá [: a premiéra moje malá premiéra mě ve svých sférách konečně už přivítá :] 165 OD LÁSKY ZÁVISLÍ Pavol Habera; Andrej Ďurica C. Dm Dm7 Dm9 Em Em7 Fm Fn»7* 1 Am Am7 Am71"" Am6 ODO 0_P O Am Em 3 -9- Mám bie - lu noc a čier - ny Spo-mien - ky ná-jdem v pred-sta Am deň vách Em7 keď sní - varn stá - le vlast - ne bo - jím sa o se - ba mám C Am7 bdiem strach Em * i- h -9- čím viac sa mý -kľúč sa nám lá - Dm7 lim tým viac viem me vo dve - rách Fm snáď aj Fine í to - čí se boz - ky chlad Am m m sprav n ú— Am7maj ne zem_ na pe - rách Am7 Am m > 6 Ref. Čo sa to nám_ len sta - lo všet-ko sa zdá_ byť má - lo Kým ko-niec dá_ sa vrá-tiť daj aj čo mô - žeš ztra-tiť Dm Fm 2. - ti m m mm m v m >-- 4^ 1 V 1 P—é • -*-- ver vieš sme zá - vis - líne-mám dosť síl- 166 2. (bez repetice:) Vždy keď sa dívám do dlaní vraj osud mám v nich písaný kam vedú brázdy od saní snáď nebo nás zachráni Ref. Čo sa to nám len ... Dm9 Fm7maJ Mm > >• • « M.--1 m (... sil) Sme od lás-ky zá vis Ref. Čo sa to nám len .. [: Sme od lásky závislí:] 167 OTEVŘENÁ ZLOMENINA SRDEČNÍHO SVALU Robert Kodym (zpívali Wanastowi vjeci) C d d7 F G Am •—i 0-1 •-m -0 -0 1-J -0 '-J-• 1-J -1 1-1 -i 1_1 '-- 1. Jsem ja-ko ví-tr kte-rej sfouk-ne pír - ko ze tvejch dla-ní. Na-rovnám ti pá - teř_ poškrábu ti zá-da. O-tev-re-ná zlomeni-na sr-deč-ní-ho sva-lu. špí-nu jed-ný no - ci ja-ko hy - gi - e - na ran-ní po-fou-kám ti srd - ce— zra-da ka-ma-rá-da trá - pe - ní a ko - co - vi - na vů - ně tvý - ho ža - lu Am —--1- —J -J—J—J -0 -J- —,—«-#-! vel-ká vo-da sl - zí kte-rý spláchnou noč - ní hří - chy lás-ky ú - čel svě - tí_ pro-střed-ky a sme - tí vy-pus-tíš svou du - ši— do sla - ný - ho mo - ře l.,2., E' y 1 — 1- -0 -i— M-P-P- -t r-1 f-1 0-1 •--d- -*-é _i. -• tam-bu - rí - ny zvo - ní- špí - nu jed - ný no - ci_ ne - u - mí - rej děv - če mo - je k o - pe - ra - ci mí kte-rý ne - u - le chy tíš Ek d7 f) ft - 0-1 0-1 •-■-i Q- 4= w 1-0 1-0 _ -é # 168 chci ti říct že: Ref. O - ho - ře - lou ká au rou tě chtěl bych do-jet ke hvězdám_ už dva mě - sí - ce ne-dej-chám_ kte-rý sví-ti-ly ztvejch Sám se svo-jí Am J"JiJJJjJJJěj # * 0 - Cl. dřív než čer-vo - to - či se do tvý-ho srd-ce ni - kdy ne-chci ji - nou- už a - si i. 2. hm hm dou - Vo-ho-ře-lým -fám 2. Pláčem solíš otevřený rány co se hojí tvoji krev i tělo přijímám pod obojí stejný lidi se soumrakem mají stejný stíny zmizela's jak před přízrakem padám do hlubiny Tvůj pramínek vlasů zaliju včelím voskem koukám na tu krásu a nechápu to mozkem to co jsi mi dala já nikomu už nedám tak mi řekni má opičko proč tě marně hledám Otevřená zlomenina srdečního svalu trápení a kocovina vůně tvýho žalu vypustíš svou hříšnou duši do slanýho moře neumírej děvče moje chci ti říct že Ret Ohořelou károu ... 169 PISEN PRO KRISTINKU Zdeněk Petr; Vladimír Dvořák (zpíval Waldemar Matuška) c e f6 G7 n c 0-^—0 1. Stej-ně vo - ní žlu-té kvě - ty šaf - rá - nu ja-ko • —t- rv au '—J _ 1 - • -J d i 1 d tvo-je vla-sy_ Kristin - ko stejnou chuť má ví - tr co je 1-*-1 — i 4^ - m -%- • —m ě -* m -é) - J po ra-nu c ja - ko tvo - je jmé - no. Kris-tin j J 1 J J ^ J J J ft« ko Stejnou bar-vu ja-ko mí-vá o - li - va e f6 ma-jí m m 0-0-0 í tvo-je o-či Kris-tin - ko stejně ja-ko nouze mě to bo-lí c g7 c Ipli 0-0 vá když ty ne-jsi se mnou_ Kris-tin - ko Stejnou písní jako tlukou slavíci tluče tvoje srdce Kristinko Tobě samo nebe slétlo do lící jak jsi krásná moje Kristinko 170 © Český rozhlas Jak je hladké portugalské hedvábí hladší je tvá paže Kristinko Žádná jiná na světě mě nevábí já chci jenom tebe Kristinko Tolik jasu žádná hvězda nemívá kolik je ho v tobě Kristinko Tobě snad i v noci světla přebývá Věnuj mi ho trochu Kristinko Hezčí nežli karafiát v zahradě hezčí je tvůj úsměv Kristinko Mám tě rád a ostatní je nasnadě [: chci být navždy s tebou Kristinko :] PISEN PRO MOU ZENU (AŽ MĚ ANDĚLÉ) Petr Spálený; Josef Fousek C d d7 Em G Am H7 S* Am i 0-0-Q- Až mě an-dě-lé za-vo-la-jí k sobě -Wf—i v- _—*—i— 2- J—d 1—J —?—1— # nechci mít— na pohřbu šu-ma-ře Am dám přednost d Jptt >.—-—- * - i * m m m I před smutečním maršem G H7 blue-so - vé_ 2Z 5 0 0 0 Předem už prosím po-zů-sta-lé _ smutné ky-ta-ře El li-di nech-te do-ma svá-teč-ní_čer-ný #1 > -— um_a_a_ 1 — j =1= ----, ' t — -L< í^-*-i šat v džínách- si sedně-te u mě l* - ] - *m *_a_a_ > - Fine --—*H $ 1 -•—d f •i—£- -í— 172 ať mů - žu s vá - mi za-zpí - vat Že se obávám té neznámé pouti chápejte umřu poprvé na světě nechávám svou touhu a lásku duše má bude bez krve Až ze hřbitova půjdete někam pít dejte si za mě taky skleničku jenom své ženě chtěl bych říct zůstaň pak se mnou chviličku Am D s té é J + F Kou-kám se do u - lic sl - zy mi le - zou Am -=-=--- i—• '—e _!- --*-• _ do o - čí d k n můj ži-votkon-čí ve hvěz-dách ■0—# li-di se do-le pla-ho-čí Am Měl jsem rád ži - vot D 49-& bláz-ni-vej-c já ne-měl srd-ce zka-me-ne D D7 D. C. al Fine sem tam si ně-kdo vzpome-ne Až mě andělé zavolají k sobě ... 173 ZAPADLEj KRAM H. Kooreneef, D. Gibson; Petra Glosr Cvrkalová (zpívala Ewa Farna) C D p Em F G Gm Am m 4** 3fr. J) 0 já nebu-du stejná Am7 F Snad mož-ná zít - ra F G už 0 0 0 ? h J J i J J J nechci být dál- o-by-čej - ná_ jsou veče-ry delší. já dospé- pi £3 B lej-ší. C než o-statním mu - že se zdát. F C G C Jsem kapkou F ♦-0-0 v mo-ři 0 0 0—0 co hrá-ze bo-ří_ a de-vá-tou vl - nou se tvá- k, ir#---- v~*?—S~" 4^ '9 9 i - * — w- 7 1—• —J r 1 ří Proč jak zapadlej krám cí - tit se mám když sví - tá dnes už G D CD 0-0 ne-ot-ví-rám ve výš - kách si lí-tám. G D Em dál jak 1 0-L—0 me-ni se cas 174 poslouchám hlas co ří - ká nejsem © Emi Music Publishing Česká Republika a.s. pro-tiklad co ře-šíš rád pad-ne noc chci ve výškách se lí-bat | A | Den líně snídá čas dál si běží já dnešnímu ránu nevěřím že pro pár kouzel svět neprobouzel a tak v dešti mám sama stát j q j Proč jak zapadlej krám ... I » —>— F - -*-- Gm s— */ \±d —í— * 1-í-- J -ú 7 Stejný stín_ stejný splín. stejný smích— já •i \— •-a -*- w w -—*—1 p' « \—2-J 4 1-*- v so-bě mám. Gm ne-jsi tím_ kdo mámin klín. -t&-1 ——R-*-- 1M -— 1 7 J) »-- J-d '-J \ d d d - vté - hle do - bě B ne - hle - dá Gm už mož-ná * 7 j) i~n i ~ w— zít - ra B 1» já ne-bu-du stej-ná snad mož-ná F Gm E* D7 -M -1— -d m Vi • - L # J d —' d - A m o zít-ra ne-o-by-čej-ná— chci se stát. | C | Proč jak zapadlej krám ... (2*) (Proč jak ...) 175 RUBIKON Richard Krajto; Tomáš Roreček (zpívat Kryštof) D Em7 Em9 Fl7 G7™*' A Hm Hm7 in M Přes vl-ny Ru-bi-ko-nu k tobě výš ja-ko když stoupá rtuť skrz A-mo-ro-vy ší-py u-cí-tíš jak se ti na-pne hruď I a i Pres vlny Rubikonu k tobě výš jako když stoupá rtuť — skrz Amorovy šípy ucítíš jak se ti napne hruď B 1-3-1 Hm Em9 —™-1 — ■t t k -1 [ 9 - 0 -mJ - [ é 9 Po-ti-chu krást Pul jen tvůj stín za zá-clo-nou tvůj pohled do ku-kát-ka Em9 A když tuž-by ve mně to-nou den je dlouhý noc je krát-ká F»7 jsem skrytý jsi dů-vod i. Hm me - zi pat - ry vy-so-kých jakTat - ry a zmást 2. 1 . , ) —i c D m 0-1 »-1 0-1 0-1 0-1 JSA 1 i -v 4 i-4— w w v kasta-ně - ty Přes vl-ny Ru-bi-ko-nu k to-bě Hm7 i—0-- —0-- o 3-_, V 1 -*-1 4^ i— i blíž ja-ko když stou - pá rtuť skrz 176 Em 7 A -e- —H i u * 1 í--' A-mo-ro-vy ší-py u-cí - tíš jakse ti na - pne hruď íg"| Tiše se snést a vpít se do koberců Po tobě stéct a v podkolenní jamce ' jak poslední ze šílenců spát jako lupič v bance osahat tvé stěny jako kousek pěny jsi důvod k odpovědi 4*1 D Q7ma| f i , -1 •- 0--1 •-- A m- ■J-ř—í-l £— lhát Q7maj a kát se při tom na-dva-krát ^ Q7maJ 0-0 P - lhát a stát dál v pří-še - ří A lhát G 0—0 0--& kaž-dým pó-rem tě-la sát vů - ně zpoddve - ří A D tvo-je 0-0 JZ. i 9-0 vů-ně zpoddve - ří Přes vl-ny Ru-bi-ko-nu kto-bě H m 7 i i zz ■3__Z výš ja - ko když stou - pá rtuť Em7 skrz G í 5 •-0 A-mo-ro-vy ší-py u - cí - tíš jakse ti | C | Přes vlny Rubikonu ... 177 SHINE Ross Cullum, Jana Kirschner (zpívala Jana Kirschner) c d f g W m c T i —*—r seems to 1. I wanna love.you everyday- mm s me you don't feel that way I wanna kiss you oh_ g m m 0-0 -é—*— just to be sure that your love is real. -J---- - —J -0-é-m-- 1 -ř— - d é not some kind of dream- a-nymore Ch. When the i i - \\ > H > -— — . J daty i—J m 1rJ * J J —í—^— V ^— # -J - '—J _1 stars beg-in to shine g d mm oh. g no cheap rom-d EX ance no candle light when the stars begin to shine shine c g d r 0J~0 shine oh_that's all I need to make you mine 178 2. First time I saw you I knew we could be the real thing can't wait anymore Just to tell you everything I don't mind we're different and your mamma said It's gonna be a bad match boy cards never lie this time I'm gonna beat them all... Ch. When the stars begin ... á ě 3. Pour milk in my cof C G fee in the morning and C G _ _ ^ -m--0-ir^lr- then do the things— on-ly lov-ers can— watching the clouds F C 0 0 m 0 _and waiting for the rain— I wanna love— you ev-ery -fin-1 & \ «> '-0 —m -J ar 1 i_:_;_k-_-m._i '•—* 4 J 6 0 0 day. I wanna love you e - veryday- (When the...) Ch. When the stars begin •i V K --1-K- S~7" 4 mt 7 J) J 1-0 ^ 7 JM^ that's all I need D m to make you mine. that's all I need. 179 SPOMAĽ K. Knechtová; Vladimír Krausz (zpívali Peha) C d G Am > v i i—i--3-1 i— .--- ^ -ó ^ 3 i 1. Za nie-čím krás-nym Za nie-čím zvláštnym Am g tak rých-lo a - ko sa do zá-hrad kde nie je d S dá do tvo-jich kríž kam sa to bás - ní bláz-niš már-ne rým hľa-dám ne - stí - ham s tebou ísť 5?= 5f= d d - d d \— 4 -i- —é * -d -d 1-J 1-d Ref. Spomaľ máš_ pri-vy-so-kú rý-chlosť vní-mam ju len g d g c 4 í 22 •—0 m—# šies-tym zmys - lom mám. zá - vrat t---- __a_ —>— —r* 4fcJ T ľ ■U* L-í—i -d I--1 J-d '-d -J-4 náh-lim sa po tvojom bo - ku mám už dosť zby-g d g c g <|>fy J J = ~o— sa báť točných po-kút mám. 2. Za niečím stálym tak rýchlo ako to dá sa všetko máli aj napriek výhodám 180 Za niečím bájnym do záhrad kde nie je kríž kam sa to blázniš nestíham s tebou ísť Ref. Spomaľ máš stin katedrál Karel Svoboda; Ivo Fischer (zpíval Václav Neckar) ad a c d e e7 g a a4 h7 d e 1 2Z LStín ka-ted-rál— půl_ Z ú - směvů šál_ dům. ad a ne-be s bůhví čím jé jé ne-bo bás-ní rým jé jé h7 Ai e e7 0 ~~w i - de-ál— sen_ co ti dál— mám. d co si dá-vám zdát_ řek-ni dar-kern dát_ g _ d si co chceš- zla-tý důl_ ne-bo věž sladkou ta-dy máš_ mořskou pláň_ ne-bo pláž hud-bu d e7 g 2- e m sůl_smutný ráj_su-chý déšť. sfér_je-nom ber_se mnou též jé jé D. c. ai codai: 2. Můj ideál víš to co já mám rád jéjé Stín katedrál sen co si k ránu ... d e I ^2 g d e 22 « M-m dá - vám. zdát. $2 a Ref. Přej si co chceš ... D. C. al codal al coda2: 3. = 2. Můj ideál... e7 a 22 ten. co se nam. bu-de zdát. Ó Pro Vox Music Publishing s.r.o. 181 09999999999999 TAM ZA VODOU V RAKOSI Karel Mareš; Jiří Štaidf (zpíval Waldemar Matuška s Evou Pilařovou) C Dm Em F G G7 Am 4fr. !!:;| hi J 2 }>i ll:J JUh ĚĚ 1. Tam za vodou v rá-ko-sí. zá - le-ží. Am tam za vo-dou vrá- ko-sL jak tu-ze mi zá • le-žl- 5 9-3~ je u - kry - tý prám. zda za-tou-žíš mít_ Dm je u - kry - tý prám. zda za • tou - žlš mít- 5 3 'j ju j) g tam za vo-dou v rá - ko-sí-ten prám co mi ná - le - ží. G tam za vo-dou vrá-ko-sl-ten prám co mi ná - le-ží- ti na - je - vo dám_ a na něm se skrýt. ti na - je - vo dám-a na něm se skrýt- 1.07 =*,- -0- 2 G7 |-=T—p—rn F 1 # --J i —9 * j1 *n Jak tu-ze mi Ref. Že slunce tam v dá-li m Am jen pro te-be - s- ■m- i 9 i -m ľ-J +- 1 i -J d i r— za N. a pá a pá - // dO tvá - ří db 182 © Pro Vox Music Publishing s.r.o., Supraphon music a.s. Dm _ í f 1jt] j ^ l é J. _ —5^--4—L-- I fvá G f\ jež za-ho-ří. jež za-ho-fi- C tím 5 *-# VÍC- ŕ/im víc.- A vzdor zádům spáleným. Am a yzctor zádům *=f=g 5 «^—# —j—1-6*^- když u-sneš a spíš. Dm spá - le-ným- když u-sneš a ; r r r J>J71 'J JU f sp/'S- jsi o - blakům vzdá - le-ným. jsi o - bla-kúm vzdá-le-ným. kus blíž. kus W/ž- Ref. Že slunce tam v dáli 2. Tam za vodou v rákosí je leknínů kraj tam za vodou v rákosí [: je ráj:] TO SE NIKDO NEDOVÍ _P JL »iL sil fü íl™ JĽ ÍjL Ü? Zdeněk Marat; Zdeněk Borovec 10 5 (zpíval Waldemar Matuška s Helenou Vondráčkovou) * ona: 1. Kam jsi vče - ra šel tak sám? on: Ty můj ■»—# «—# kvit-ku me-do-vý to se nik-do ne-do-ví A7 D A7 F^5 5 —[—0—-- 0-0 • 0-47 ona: Za kým jsi to šel a kam? on: Možná měsíc jen to ví a-le í W-0—0—9 í ten nic ne-po-ví ona. S kým jsi schůzku měl se ptám on. To by G F*7 Hm G -0-0-0-0-w " 1 * 0 0 0 0 0 1 « ni-kdo ne - u-hád na to mů-žu hla-vu dát jen já já_ D -ô-ik-■ E9 A7 D Fine i—"M v ? - -"-i • [ d 0 0 -■ -P J -1-u znam. oba Za kým jsi to šel a kam? 184 2. ona: Kde jsi včera byl a s kým? on: Ty můj kvítku medový to se nikdo nedoví ona: Kdo své kroky přidal k tvým? on: Ptej se hvězdy nad hlavou já mám paměť děravou ona: S kým ses líbal pod trním? on: Ty má lásko veliká to se přece neříká oba: jen já já vím Kde jsem včera byl a s kým? g m <-\ A7 D -m— 1-1 1--j—1-L --*- d u f, m m on. Už se dál přestaň ptát přiznávám ti-síc-krát byl jsem E7 A 1 1 i7 Em A7 D.C. al Fine -1 0 r- 0— 1 1—J '-i —J 1-m - -a \ -arH -0 _ 1_-_h_1 \-0 1-0—0 '-j 3 stou co mám rád obaa u splavu v dá-li pís-ničku hrá-li 3. ona: Kde jsi včera spal se ptám oba: to by nikdo neuhád on: Ty můj kvítku medový na to můžu hlavu dát to se nikdo nedoví jen já já znám ona: Komu šeptals: „Rád tě mám?" včera přišla láska k nám on: To ví jen noc dozněla a ta klípky nedělá ona: A proč se dnes červenáš 185 TOUHA Daniel Landa C Dm •Ji 8*---------- 1. Je to jak nic Je to jak sen C to to - tiž co rá - no ne - vá - ží víc je to roz-pus - til den nic ne - ní Dm mm 0-0-0 -á—0 0-0 (81*)--------- né-co jak dech jak pŕa-ní na kŕíd-lech je to nemožnej cíl. dost vel-kej cíl a - by ses ne-po-kusil vo-lej k nebi prá-ní- (8*0- i. 2. 0—0 7 kte-rej jsi vy-mys-a všechno bu-de k mání Tou-ha je pískání -0—*—0- Qvb------ tou-ha je Fine íl (8*)-------- zázrak kámo zázrak Dm pískái m í (Qvb)-------------- zázrak ká-mo zázrak F 7 j i: * * *—* fíeŕ. Tou-ha je zázrak tak-že přej si co chceš probou-zej sí - lu s ní už ne - klo - pýt - neš tou - ha jsou 186 Dm ti 9-a i-a--m--m-m-j-m- -m-M -~M -3 ■- _;_m._m._m._i_m._m._k_ čá - ry v hlou-bi du - še je má a ■ ■ š to _I u - h _1 a ji E_1 B i 9— —0- -j- -M -1-=«-*-*-< —é—é—*-é---1- J 7 J 4 d =4 zá-zrak ká-mo zá-zrak vždyt' už to znáš tou-ha je 2. Je to jak žár pořádně velikej dar je to jek letící drak naprosto presnej prak je to hukot moře je to pramen v hoře Touha je žít zůstat a neodejít touha je padnout a vstát a rány nevnímat je to tlukot srdce je to poklad v ruce Je to jak třpyt jako sluneční svit úžasná měsíční zář je to jak boží tvář je to skrytá sila je to zlatá žila Ref. Touha je zázrak ... Ref2. Touha je krám kde mají všechno a hned vlak je tam k máni i ten pitoměj svět touha je brána ke všemu o čem jsi snil touha je cesta i cíl Touha je zázrak kámo zázrak (3x) VIEM, ŽE POVIEŠ ÁNO Marián Kachut, Peter Graus; Tomáš Zubák (zpívala Tina) C Dm E F Am Am Oj! 7 Dm Am ■z—-*—* é J. 'j To je vážne se-xi o-táznik a-ko po-bláz-niť ťa —t—-- -c- 4=^ —£—- -1 -1— 1-# —j—* 4 -1 mam vdo-ty-koch si dnes od-váž-ny a Am Jr , > ^- 1 9m i > - b -4- C «/ Ftťíí Dm 4x '—j '—j # -2-j —• 1— r. keď po-hla-díš ma tam a a a a a a A ochutnám ťa celého viem aký máš byť tam ak otvoríme dvere snov z lásky ťa spovedám a Am Dm Am 4= -1_ 4 ■ -f . • * j - L 4 j j _ >-L— '■ -0 . J j j j ' To je vážne se-xi o-táznik a-ko po-bláz-niť ťa Dm Am Dm i—t—-- 1-•-1 4^ —1—- r - -i- '-j j j j 4 1 mám vdo-ty-koch si dnes od-váž-ny Am r^-c- i 9m i > - b -4- c •y 5=j 1 9m 4x 1—j L-j —— m —lj —m i -- - keď po-hla-díš ma tam a a a a a a 188 Am Dm Am Fine 0 0 0-# í 0-# 0-W-^—5—J!-^JT zo-budiť sa dám_ svetlom noč - ných lámp_ (Počúvam ťa...) [aI Počúvam ťa stereo ten príval krátkych vín chcem plávať ale bez brehov kým zvlní sa ti spln | c | Ak to nájdeš sám ... D Am Dm *4 s- M 4 v 0 -f-«-^'rä ■ r 1 J -)-- -0 J J (... lámp) Len ča - kám. F E či u-brz-dí nás rá - no d'al - ší plán mám keď po-vieš á - no ČI Ak to nájdeš sám VODA ZÍVA Michal Hrůza (zpívala Aneta Langerová) C d7 Em G fi-f ..---,-, '—J J—í--■ *-- vo-lám. Ref. Ve mně na-vždy zů d7 -fr- 4£J - 1-B stá - vá tvo - je vo - da ži - vá-Em C D.C senza rep -e- uvnitř od-po-čí-vá- čis-tá a dů-vě-ři-vá. 190 Ref2. Ve mně navždy zůstává tvoje voda živá tiše odplouvá čistá a důvěřivá 2. Když končí se den a usne má zem nevnímám čas vrací se zpět můj niterný svět snad probudí nás zdá se nezbylo nic jenže čím dál tím víc Ref. Ve mně navždy zůstává ... (2* a do ztracena) VODA, ČO MA DRŽÍ NAD VODOU C Dm Dm6 Dm7 E Em F Fdim G A1 Am H Václav Patejdl; Jiří Urban (zpíval Elán) r4fr. ■ --- —- ... _ — --- ^--i [ 0 1—# :—^ 1-*-1-» j —j 1—s 1. Ke-by bo-lo nie - čo Ke-dy som mal krá-čať čo sa ti dá zniesť sám a zra-ne - ný Dm G F G o-krem ne-ba na-do mnou a šiel by som až tam kde tvo - ja C F G mi - li - ó nov hviezd du-ša prame-ní_ Em J 1 &- tak by som to znie-sol ke-by som ten pra-meň vždy zno-va a rád_ na-šiel ná-ho-dou. h F C ■sr-i- Dm - G F é ' é 9 m -4— m m • k tvojím nohám dobré ve-ci bo-la by to_ Dm 2 C a-ko vodo-pád. F H 0—0 Em voda čo ma dr-ží nad vo-dou. Am F 0—0 . Em Môžeš zabud-núť-Am sta-čí kým tu si F G 0-0 0—0—0 m) m \ m—0 z 192 i - ba ďa-lej buď. nič viac nemu -síš- 699999999999999995 i Ret Chcem sa z te - ba napiť G E Am ša - ty od-hoď prec F čo má byť sa sta-ne tak cez mo-je Dm 6 dla-ne Am a-ko čis-tý prameň teč C G ak ťa eš - te Fdim E7 trá-pi Am smútok z rozcho-dov F C Dm7 o - no sa to podá ty si predsa voda čo ma dr-ží nad vo-dou. 2. = 1. (bez repetice) Keby bolo niečo čo sa ti dá zniesť Ref. Chcem sa z teba napiť ... 193 VYZNANÍ Petr Henych; Pavel liška (zpíval Petr Kolář) D4 C D D4 Dm Em7 F F7maJ G G4 Am a-2 _a ■ 1 x 00 C 5^5 5 -p- 1.1 když jsem chlap bez vy-zná-ní teď se vy-zná-vám_ Sta-čí jít se ně-kam na - pít vždyc-ky na-jdeš stůl— DG4 G G4 * 0 mm r0 lé-ta jsem měl klamná zdá - ní kde je hol-ka kte-rá ztra - tí lás-ku že já znám ste-bou no-ci půl- 1 ^ > m . » - - |--é- ---*-0 -—* « « Pár let se dá tak prožít je to celkem i fajn C ži-vot je jak vel - kej flám Am 0 0 0 0 0 0 Ref. Na-jed-nou ti do - jde že_ Před o - či-ma ná - hle zje se chováš jak ten blá - zen ví se ti všechny tvá - ře Dm F-p-i*- i --*- F i i i i $ 7P r i -0-%—* ľ é\ a víš jas - ně že chceš víc kde znáš po - stel a jen p7maj 2. Dm než mít hol - ku na mě G i sic-194 skříň jsi jen hos-tem me-zi vším. 2. Je to láska nebo není začínáš se ptát nebe nezná vyvolených ty bys jím byl rád Toužíš poznat něco navíc co však nevíš sám objevit svět nepoznaný stoupat ke hvězdám Pár let se dá tak prožít je to celkem fajn život je jak velkej flám Ref. Najednou ti dojde ... Am v -> m 1- Říct si zda jsem zváž-něl že jsem chytrej - ší. Em7 však Am m p o- —o- 1» 1 &- \ ■ vá - hám. však vá - hám. Ref. Najednou ti dojde ... (2*) 195 ZTRACENA BÁCHORKA Zdeněk Marat; Zdeněk Borovec (zpívala Jindra Machová) Cm7 dm7 D E F+ E+ F7 3fr. 4fr. 1 F*m7 G A A7 Adim HmHm7 .a,,,, i iř?y, . 9 ■ i,? i g ■ 9,? 11 ■ 111 rtCt P^h-h pí 0 * -3 1. Ztra - ti - la Lu - cin - ka na - bo - so s děv-ča - ty bač-kor-ku když na dvor-ku si bě - že - la a zve-se - la se í i. 2.1 #-0-0 0-0 9-W hrá-la smá-la Vtrá-vě tam na dvo-ře za hor-ka ta G D 9 m mém 9-9 bač-kor-ka teď plá - če A D PPI Fine kde a - si ta je-jí Lu-cin-ka teď Cm7 F7 Cm7 F7 0 9 5 s—•—• zro-vin-ka si ská-če Vi-dě-la to včel-ka a - si tak-hle Cm' F+ í SE* 0-0 «-# í vel - ká bač-kor-ce své služ-by na - bíd - la Hm7 A7 Cim7 F Um í 5 0-0-0-• a i-hned ji na-pad-lo 0-0 že vbodne své ži-had-lo 196 Hm7 Adim A do ne - po-sed - né - ho cho-did - la (o půl tónu výše) Lucinka včelku však zahlédla když ohlédla se právě hledala rychle pak na dvorku svou bačkorku tam v trávě Našla ji určitě za krátko tož čeládko dost nářku kdo nezná tuhletu pohádku od počátku tak jářku Ztratila Lucinka bačkorku když na dvorku si hrála Lalala 197 SVEDOMÍ Richard Krajčo (zpívali Kryštof) C Cm D Em G G7maJGaW9 ■ttfr < Itl i add9 Pil 1. Jak gra-ná - ty zmýdlo-vých bub - lin po-sled - n í ma-žo - ret ze sta G7maJ G C jak jak 0—•—0-0- i - i- 1 h Jak Jak ztrace-ná střel-ka hle-da-jí - cí kom-pas básník z O-stra-va Ci-ty jak tero ris - ta Em C l r r r f n > -H i. #—#—# ran-ní smu-tek všech našich pros-ti - tu-tek Em C tak i i m m ■0—0—0 f -0 A já mám svě-do - mí G v bezvě - do - mí D m znám pár přístavů a pocit Em C mám že přesto ztroskotá Cm G i- l h f—f- vám a vím že tří-štím se v půl 2. Jak slzy krasobruslařek jak něha vdechujícího dech tvůj jak poslední výkřiky módy jak milující se páry před rozvody jak radost v lesku všedního stesku tak i já mám svědomí v bezvědomí Ref. A znám pár přístavů ... 198 8. Klasika, opereta, muzikál 199 BABIČKO, NAUČ MĚ CHARLESTON ^gK^ESjG, Ludvík Podéšť (z hudební veselohry Valčík pro milion) < pí fi ií -í i. -i i ] i ~m-w-9— Ba - bič - ko vid" že Ba - bič - ko pro-sím Em mi spi - níš přá - ní tě nech ten sve - tr_ A7 D i —w~ gra-mo 3r na - toč svůj do Vá - noc sta - řič - ký ča - su dost fon. mm nač ten spěch. A7 9-0 štri - ko - vá - ní. _ nech už teď na chví - li já -A-l,-:-1 ti 1 10 1 u Em - ple - 1 .u i *7 tře - ba me -tr D ě ■ ■ i m —J 9 —1 řek-ni mi a co chceš jak se tan - čí char-les - ton. bu - du 4#= —>— 4^ 1—*—J * -9 73 - [ 9 -9 1 i -J _ Před-stav si bá - bi jak hol - ky bu-dou ku - lit 4#i A7 t 1 3 4=^ 9 -4 '-J 9 - i 9 J o - či až jim zít - ra po-vím jak í se to tan - cu D i je —9- se klu - ci už to vi-dím jak o - ko - lo mne 200 A7 to - čí ó jé D. C. al Coda í Em f=2=2 Em I ve-če-řet a po so - bě u - klí-zet a A7 Em A7 ve všem ti po-má-hat a hned no čest-ně bá - bi lh - J 1, ř0 i—t—i ft * —^ i1 ?-6 _ 1—d o jen mě na - uč char - les ton. 201 BOSA NOVA J. Bažant, J. Malásek, V. Hála; V. Blažek (z muzikálu Starci na chmelu) Fdim G A1 17 1 4fr. Am 4 i * ř—i r—1 r—1 r—h r—i r—i r—i -\~i 1 r—i r—1 r—l r—n r—i r—i r—i Mod-le-me se mod-le-me se O - pa-kuj-me ta dvě slo-va Mod - le - me se zas a zno-va % Am Fdim Am bo-sa no-va bo-sa no-va bo-sa no-va bo-sa no-va bo-sa no-va bo-sa no-va A" G 7f-fj- bo - sa no - va_ bo - sa no - va bo sa D9_ G --*—r-*- 1 £9-c Fine V m m ^ * 2G 1 *i m m *i § J 7 P Pn -J—í-- N 7 p p ? -II 'J 7PP7J i no - va_ G bo sa no va_ El no - va. D Ta —w— mod - lit - ba ti ač Jan Á - mos D7 vrá - tí zdra - ví Ko - men - ský byl cha - tr bra - tr G ně to je zce - la ne - za - vr - hu - je mi - mo dis - ku me ho soud-ru zi zi -j4 1. 2. --*- |-\ «p * J • -é- • -1 ■=-J -« - El S tou mod - lit - bič - kou Ka - rel Čtvr - tý D7 do - jdeš vždyc-ky nej byl u - krut - ný feu dál. dáL a tak do-sáh-neš s ní za - ved u nás 202 2. Ač všec-ko cos kdy chtěl ví - no a ne chmel D. S. al Fine (repet. ad lib) ANDĚLSKÉ PŘÁTELSTVÍ Adam Michna z Otradovic Em D C D D7 Em G A7 Am Am 22 1. Ne - beš-tí ka - va - lé - ro-vé vin - šuj - te štěs jste mé svat-by dru - ho-vé veď - te zne-štěs 1. 2., 4^ --*- m 5-í- é 1-*—*— tí vy tí Ne - věs - tu mou vám /* a 7 ■> 1« J j f i -# 4 4' « -• -' se ve - n mne. a vám o - na se vě-ří veď - a 7 r* f\7 /» a I y tt s 1 ä. 1 • • 1 w w * 1 1 v te ji an-dě - lé ke mně ar-chan - dě lé 2. Hrnou se do nebeského paláce hosti, jest z pokolení lidského milenek dosti musí po zadu zůstati svět a proto i zoufati Již mu s pytlem dali místo jej mě vzali 3. Ó Michale můj rytíři meč již vytáhni ó věrných duší vartýři tě nevyhání žádná z tvé moci zchytralost v tobě jest obrova stálost veď milou mou ke mně přej hostinu ve mně 203 OUVER TWIST Karel Mareš; Rostislav černý (z hudebního filmu Konkurs / Kdyby ty muziky nebyly) C & E D7 Em F G Am Hm ■4fr. u ľ Em <- J '-m '-J * - 9-1 -* — J —0 1—d • Ld _ Ona. 1. Ra - dě - ji jsem ne-mě-la ten ro-mán. hr - di - na byl v tom ro - má - ně schován. Ott 1 km c í7 G D7 -JM— -ä—- - —m i 1- —■ "IT-1-• -"—* —1 1—o-1 J J ra-dě-jijsem ne-mě-la ho číst mi-lu-ji ho jme-nu-je se snad a - ni list G % Hm F 4—0—0 Twist O - li-ver Twist Ta - ko - vý muž na ze - mi už je-nom v knihách ne - bo v dívčím m- ne-ni. sně-ní- při-rovnám ho smě-le bez pro-dle-ní. G 1 ■ E G F ■ E D7 4M r&- —d - a ^9 _ kto-re - rům. špa-něl - ským. Raději jsem neměla ten román raději jsem neměla ho číst už ani list hrdina byl v tom románě schován miluji ho jmenuje se Twist Oliver Twist 204 Am Em Am m m Proč jsem se jen na - u - či - la čist- il proč jsem se jen C G V tt— bo 1 JL \ 1 ch « m ň —o- / " -J 1—# '—J 1—J \ na - u - či - la číst ja-da-da-da 2. Raději jsi neměla ten román raději jsi neměla ho číst snad ani list navždy by tam zůstal v knize schován hrdina co jmenuje se Twist Oliver Twist Namísto mne on ti ruší snění stále vzdycháš „Proč jen živý není?" Kdyby žil tak dám se do učení k torerům španělským Raději jsi neměla ten román raději jsi neměla ho číst už ani list navždy měl tam zůstat v knize schován hrdina co jmenuje se Twist Oliver Twist [: proč já blázen dával ti ho číst :] í á jadadada 205 PODZIMNÍ pražská renesanční, upr. Jiří Tichota; Jiří Tichota (zpíval Spirituál kvintet) Dm C D Dm Em F G A A'"4 Hm 0 ooo < X ? C 1 m A D G Hm A""4 SE 5 -m-m 1. Už lé - to kon - čí stříb-ro jí - ní sví - tí v mlá můj prázd-ný dům bůh lás - ky stá - le ne - na - chá Dm f- Dm 1. 9- • 11 * It— -l *—o-L 4 -j ě _ - Zl Dm C D zí Vá - bí mě chladná kap-ka ro - sy Em C Dm Hm 5 vím že v so - bě skrý - vá co - si tou - hu mou však G Hm A add4 1. Dm 2. Dm ^řara * —=t—nnr—*—* ni - kdy a - si ne - u - ha 1? ~z7 sí sí ■f j J- ^ J i : J *J d j 1--- 4= -A p -ô-— --« ■9 ■9 aj .j j i í rif i j ? j n; p 0 4= —19- 9-J J b* -»— J é q* if r l| f ti t 1 b- n 'ť ľ =fc=— 4= #* 2- 9- —p-- 9- 0 U-9-- H:? 206 2. I bílá bříza v údolí už listí ztrácí a zpátky na jih míří v hejnech tažní ptáci Cár mlhy který se tu válí přikryl rudé stráně v dáli skrýt můj stesk mé tváře bledé nedovede rozvíjej se poupatko Dalibor C. Vačkář; František Hrubín (z filmu Pyšná princezna) C6 D7 Em F»7 F*s- G A7 Am Am7 H7 íl—* ,?,?.?____? 5 Roz Lás Am7 ko vi ka jej ja se ko pou - pát kvě - ti - r na. I nej v ze krás - něj - ší z kvě - tů ne do pou - pě - te i od rá - na až ten kdo li - di D7 do mi no - ci lu - je Fine bu - deš vo to - mu nej Em nět svě víc kve Am7 A7 T t tu Am7 -te Když ví - tr zpí - vá Em H7 F*7 H7 pi - sen =F*= i---- —G _ —a -J -0 J * ---- " " u -é w-• -- -—-• - svou rů - že vza-hra-dách vo - ní. eM /*6 cti u 7 /» mu o - zve -y-5— /n /L p ■v -[ c? w nou Ta vů - ně dých - ne do tvá G Am A7 n D. C. al Fine lás - ka včlo-vě-ku jak hvéz-da za-zá n 207 PSTRUH Franz Schubert; Chr. Fr. D. Schubart (překad Ema Destinová) C D D7 E7 Em G Gm6 A7 H7 *? ?tt9?' ***** 0—0 0—w Hle vjas-né vo-dě mí - há se pstru - hú mršt - ný_ G D A7 0-0 0-0 roj a druh tu dru - ha stí - há je ve - se - lý to D7 G boj D7 Já vý - še sto - jím_ B vtrá - vě a G 0-0 -0-0— vě zná í hie-dim v ti - chý_ D7 kout jak ve - se - le a G C hra 0-0 í ryb G ka štíh - lá D7 plout jak G ve - se - le_ Fine 0-0 hra-vě zná ryb - ka štíh-lá plout rXl Dál rybář s prutem stojí a hledí v lesklý zdroj kde u veselém reji si hraje rybek roj B Jak dlouho voda čistá se kalem nezčeří [: tak dlouho rybka bystrá té léčce nevěří:] 208 -H- C H7 Em T-5?— H7 -iv-1^^^^- 9 ' J> 1J J J ■ 4-^— Však škůd-ce zno-va mí - ří ne-ztrá - cí Em A7 Gm6 A7 Gm6 A7 Gm6 A7 Gm6 i 5 cas A7 Gm6 A7 a po - tok ti - chý ná - hle D7 G D P zví - ři než spa - třil bys dno zas tu blýsk - ne prut E7 A7 D G D7 G se 3^5 zno-va a ryb - ka je la - pe - na to vím B| ['■ já stojím beze slova — a ošizenou zřím :] TED KRÁLOVNOU JSEM JA C C7n"JCm D D7 E Em Michal David; František Moravec (z muzikálu Kleopatra) 1 ti n 3fr. E7 G G7 G*m7 Am Am7A7m»i H7 Hm7 0< )0 íiJ 4fir. A E i- N— Am E ^-v— 4J 1 11 ^ f té Qvb. _ _ i-* i I-v- 4 - 4 i-w-- -J—' Své myšlenky jen zvolna sbírám ty I - sis dobře HmT E7 A7mai G*m7 #—0-0 (8**)- M víš ja-ký mám cíl já jež mívám vnuknutí dál pře-ží-vám F» __H7 % (8*)- spik-nu-tí a hvěz-da nil-ská vzhů - ru stou-pá B Cm G —s- 9 ' 'Ji J 0 ? 7J)J i j _ ■ Když ko-bra zla-tá skráň mou sví-rá a vel-ký průvod Dm7 G7 c7n,aj Hm7 0 q# *-# můj u-ví - tá Řím můj po-cit je smí-še-ný zá-jem o mě Am7 D7 1 zvý-še- ný však na ú-smě-vy ne - jsem skou - pá G D/F# Em G/D pup C G/H ^3 0--•-er Teď krá-lovnou jsem já 210 a hold mi vzdává Řím . Am C/G D D/C D/H D/A já vjíž-dím pfed Se - nát ze snů už pře-ce G D/F< c7mai/E D7 G D/F* 5f =5 #--»■-o~ ať Řím jen po-slou - chá C G/H Am C/G vím to má tak být Em G/D ~*-s?-1 ?—^ fr » * j _ ji '—o- * 7 . 7 * « _ —• Jak dáv-ný je můj stát D H7 El kde bý - va - lo co C v— -J -3- ě ě ^—1 -• i_m._ 1-L-• -• psát když zde byl vl - ků ráj ať Řím jen po-slou G \ •-=ř- * -• -o-\ -^f— ^-9 - ■ chá teď krá - lov - nou jsem [jjl Já od Římanů smích i slýchám Vq\ Teď královnou jsi nám '—' a napjatý zde fóra dýchám tep '—' a hold ti vzdává Řím leskem svým je ohromím už vjíždíš před Senát hrot záští tak odlomím tvá krása s bohatstvím tak hvězda nilská vzhůru stoupá je v Římě vším Teď královnou jsem já a hold mi vzdává Řím ta síla zkrocená drtivá a výbušná Teď královnou jsem já Teď královnou jsem já 211 ŽIVOT IE BILY DUM c 1)7 B9" Em G Gdim Am Am7 A7 J. Bažant, J. Malásek, V. Hála; V. Blažek (z muzikálu Starci na chmelu) G Em Gdim G ~m—3~ s vyhlídkou do za - hra-dy dům od pó-lu až k pó-lu Ži-vot Ži-vot je je bí-lý dům bí-lý dům Em 1*7 k nej-vět-ším k nej-vět-ším zá-zra-kům zá-zra-kům pat - ří fakt že jsi 2. Am D9" G (A7) s IM p ta - dy pat - ří když dva jsou spo - lu Vyrůstá ze země a dotýká se nebe když stojíš vedle mě když stojím vedle tebe 212 ÓDA NA RADOST (EVROPSKÁ HYMNA) FREUNDE SCHÖNER GÖTTEFUNKEN Ludwig van Beethoven; Friederich Schiller (český překlad Pavel Eisner) D A7 D A7 D É í Ra - dos Freu - de A D ti ty jis - kro bo - ží schó-ner Got - ter - fun-ken A D dee - ro Toch - ter G D7 í jiz nam raj. aus E - ly G D - dal sám si - um G6 D srd - ce vzňa - té wir be - tre - ten A7 D A7 D P žá - rem tou - ží ne-bes - ký tvůj krá feu - er - trun - ken Himm - //' - sehe dein Hei sy lig- ÉÉPHÍ 5 chrám tum A Kouz - lo Dei - ne Fl tvé teď Zau - ber Fi7 Hm o - pět_ ví - že bin-den_ wie - der 5 co was kdy-die- cas Mo G tak oře O7 S dě - lil streng ge G rád teilt za a/ 5 stup lid - stva le Men - sehen A7 D sbra - třen bií wer - den Brü A7 D ze der 5 —in-tí dein ci wo van tvých kří sanf - ter Flu del vát gel weilt 214 Komu štěstí v žití přálo v příteli že štít svůj máš komu věrnou ženu dalo mísit pojď se v jásot náš! I ten kdo jen jedné duši na světě se bratrem stal v díle nezdar v tom kdo tuší Od nás běž se s pláčem dál Sám byť jenom jednu duši svojí na tom světě zval! V díle tom kdo nezdar tuší od nás ber se s pláčem dál! Radost každá bytost sáti přírodo chce z ňader tvých zlý a dobrý chce se brati v jejích stopách růžových Révy žár nám pocel smavý na smrt věrný přítel dán vášně plam dán červu žhavý světlý cherub dlí kde Pán Dál jak jeho slunci roje nebes modrou nádherou spějte bratří drahou svou směle jak by rek šel v boje V náruč spěje miliony zlíbat svět kéž dáno nám! Bratři! Hvězd kde žárný stan dobrý Otec zří z mlh clony Dlíte v prachu miliony? V bázni tvůrce tuší svět? Pátrej hvězd kde bezpočet! V záři ční tam božské trůny Wem der große Wurf gelungen Eines Freundes Freund zu sein Wer ein holdes Weib errungen Mische seinen Jubel ein! Ja wer auch nur eine Seele Sein nennt auf dem Erdenrund! Und wer's nie gekonnt der stehle Weinend sich aus diesem Bund! Freude trinken alle Wesen An den Brüsten der Natur Alle Guten alle Bösen Folgen ihrer Rosenspur Küsse gab sie uns und Reben Einen Freund geprüft im Tod Wollust ward dem Wurm gegeben Und der Cherub steht vor Gott Froh wie seine Sonnen fliegen Durch des Himmels prächt'gen Plan Laufet Brüder eure Bahn Freudig wie ein Held zum Siegen Seid umschlungen Millionen! Diesen Kuß der ganzen Welt! Brüder über'm Sternenzelt Muß ein lieber Vater wohnen Ihr stürzt nieder Millionen? Ahnest du den Schöpfer Welt? Such' ihn über'm Sternenzelt! Über Sternen muß er wohnen Seid umschlungen Millionen! Diesen Kuß der ganzen Welt! Brüder über'm Sternenzelt Muß ein lieber Vater wohnen 215 THE STAR SPANGLED BANNER (AMERICKÁ HYMNA) (F. S. Key, 1814) Em H Em m Oh_ say can you see by the dawn's ear - ly stripes and bright stars thro'the per - il - ous ^— -for— — P-m a é light fight what so proud o'er the ram ly we hailed at the parts we watched were so - l. 2. 1- J 1 m w ■ twi - light's last gleam - ing Whose broad gal - lant - ly stream-ing And the mm rock-et's red glare the bombs burst-ing in air gave G D G D D7 G Em A7 D proof thro' the night that our flag was still there Oh_ G C6 G C E7 Am GAmCfsG D D7 í v—v say does that_ Star Span-gled Ban-ner_ yet_wave_ o'er the 216 DGCG A7 ^ G D7 G land_ of the free and the home of the brave 2. On the shore dimly seen through the mists of the deep where the foes' haughty host in dread silence reposes what is that which the breeze o'er the towering steep as it fitfully blows now conceals now discloses Now it catches the gleam of the morning's first beam In full glory reflected, now shines on the stream: [: 'tis the star-spangled banner o long may it wave o'er the land of the free and the home of the brave :] 3. And where is that band who so vauntingly swore that the havoc of war and the battle's confusion a home and a country should leave us no more their blood hath washed out their foul footsteps' pollution. No refuge could save the hireling and slave from the terror of flight or the gloom of the grave [: and the star-spangled banner in triumph doeth wave o'er the land of the free and the home of the brave :] 4. O! thus be it ever when freemen shall stand between their loved home and the war's desolation blessed with victory and peace may the heaven-rescued land praise the Power that hath made and preserved us a nation Then conquer we must when our cause it is just and this be our motto "In God is our trust" [: and the star-spangled banner in triumph shall wave o'er the land of the free and the home of the brave :] 217 LA MARSEILLAISE (FRANCOUZSKA HYMNA) Claude-Joseph Rouget de Lisle i 0-0 0^-0 1. Al-Ions en-fants de la Pa - tri e le jour de -■ -- J-i-J F3=F m m m a ' -fc—J 1- • 0 gloire est D ar - n - ve Am Con-tre nous de la ty-ran-D7 G í i 0 0 0 0 ni - e Ľé-ten-dard sang-lant est le-vé D7 Ľé-ten- "-m • -0- "-é -0 — -^- w M ... 1- r—ú M r —i 6 0 —é dard_sang-lant est le-vé Hm7 G Dm G7 C Entendez vous dans les cam-Cm D ■ —j* -.-3—> ~^Sd- -• L-0 -0 b—« 1—0 1-1 k—J pag - nes mu gir ces fé-ro - ces sol - dats lis o tti [—1-□ t- 0—i p—p—ř— •— *0 3= — i— —F— -0 b.-J 1-# ^—-—• _ vien - nent jus-que dans vos bras é-gor-ger vos fils_vos com- v*4sus w\ ď* q \ *t 4s *i m rri ©-1 0^—i P—z . -----. .. ..^ _ 4m * 1 í J 7 —--é- n- i pag - ne Aux ar mes ci - toy - ens For- 218 G D G 1 0 G7 -—(•— ■W-1— ^----a- —0— -J 7 -6 --i i —©- mez vos b< C G Am7 1 a-tail- J Ions! Mar - c D9 G hons mar -D7 G chons 1 y tt ^-»—p— i-ij—r— -Ö-» '-r.- —#—*-^\ r ---11 -m- qu'un sang im - pur_ a - breu_ve nos sil-lons 2. Que veut cette horde d'esclaves de traitres de Rois conjures pour qui ces ignobles entraves [: Ces fers des longtemps prepares? :] Frangais! Pour nous ah! Quel outrage! Quels transports il doit exciter C'est nous qu'on ose mediter De rendre a I'antique esclavege 3. Quoi! Des cohortes etrangeres feraient la loi dans nos foyers Qoui! Ces phalanges mercenaires [: Terrasseraient nos tiers guerriers :] Grand Dieu! Par des mains enchainees Nos fronts sous le joug se ploieraient i de vils despotes deviendraient les maitres de nos destinees 4. Tremblez tyrans! Et vous perfides L'opprobe de tous les partis Tremblez! Vos projets parricides [: Vont enfin recevoir leur prix :] Tout est soldat pour vous combattre s'ils tombent nos jeunes heros la terre en produit de nouveaux contre vous tout prets a se battre 5. Frangais! En guerriers magnanimes portez ou retenez vos coups epargnez ces tristes victimes [: a regret s'armant contre nous :] Mais le despote sanguinaire mais les complices de Bouille tous ces tigres qui sans pitie dechirent le sein de leur mere 6. Nous entrerons dans la carriere quand nos aines n'y seront plus nous y trouverons leur poussiere [: et les traces de leurs vertus :] Bien moins jaloux de leur survivre que de partager leur cercueil nous aurons le sublime orgueil de les venger ou de les suivre. 7. Amour sacre de la Patrie conduis soutiens nos bras vengeurs! Liberte liberte cherie! [: combats avec tes defenseurs :] Sous nos drapeaux que la victoire accoure ä tes males accents que tes ennemis expirant voient ton triomphe et notre gloire! 219 HOSPODINE, POMILUJ NY česká duchovní píseň z 11. stol. TÍH \s f2 ' 6 Hos - po - di - ne po - mi luj ny i V-*L/ (V ^, Je - zu Křis - te. po - mi luj. ny ■> rJH 6 Ty spa - se - vše ho mi ra -y- <5 -6 spa - siz ny u slyš 19-& (7 fj rJ rJ —77 Ho - spo - di - ne. hla sy na - še —y- -é daj nám všem Hos - po di ne_ n n ri ri —o-ZJ žizn a mír v ze - mi Kr - leš kr - leš kr - leš 220 SVATÝ VÁCIAVE česká duchovní píseň z 12. stol. ry -0—0- 2t Sva tý Vác - la ve vé-vo-do čes - ké a ti ry -JM— =m-—J '--m - -^ŕ-—G '-G -G O I-0 d -d o ze - mě Kní - že náš pros za nás Bo - ha xt sva-té-ho Du - cha -o- Kris - te e - lej i son ry X 0-m-0 XE Ty jsi dě - dic roz-po-meň se čes - ké ze - mě na své plé - mě V tt JL _ t) L O ne - dej zhy-nou - ti ry. nám i bu-dou - cím ry XE "O" sva-tý Vác-la - ve Kris - te e - lej son 221 KTOŽ JSÚ BOŽÍ BOJOVNÍCI (Jistebnický kancionál, 15. stol.) f) ti y /a— m - « I-G 9-- I-m '—J ---Q-1 1. Ktož jsú bo - ží bo-jov-ní - ci a zá - ko-na je - ho J ft /L -1- - - —^ -c?-»- •e 1- ■© ' XT pros-tež od Bo - ha po-mo - ci a dú - faj-te v ně - ho 1 Ä_ 1 • 1 • 1 1 t) ^ L -6" ■<9 že ko - neč- ně vždyc - ky s ním zví - tě - zí - te r. Tenť pán ve-liť se ne - bá - ti zá-hub-cí tě - les - ných y tt 1 -JL. 1 —<9 '-m 1-© 1-J -6 ■<9 _ ve-liť i ži-vot slo - ži - ti pro lás - ku svých bliž-nich 2. [: Kristusť vím za škody stojí stokrát viec slibuje pakli kto proň život složí věčný mieti bude blaze každému ktož na pravdě sende :] Tenť pán veliť se nebáti záhubci tělesných veliť i život složití ti pro lásku svých bližních 3. [: Protož střelci kopiníci řádu rytierskeho sudličníci a cepníci lidu rozličného pomnětež všickni na Pána štědrého :] Tenť pán veliť se nebáti záhubci tělesných veliť i život složití ti pro lásku svých bližních 222 4. [: Nepřátel se nelekajte na množstvie nehleďte Pána svého v srdci mějte proň a s ním bojujte a před nepřáteli neutiekajte!:] Dávno Čechové řiekali a príslovie měli že podle dobrého pána dobrá jiezda bývá 5. [: Vy pakosti a drabanti na duše pomněte pro lakomstvie a lúpeže životóv netraťte a na kořistech se nezastavujte :] Dávno Čechové řiekali a príslovie měli že podle dobrého pána dobrá jiezda bývá 6. [: Heslo všichni pamatujte kteréž vám vydáno svých hauptmanóv pozorujte retuj druh druhého hlediž a drž se každý šiku svého :] A s tiem vesele křikněte řkúc „Na ně hr na ně!" braň svú rukama chutnajte „Bóh Pán náš!" křikněte