Alicia in Terra Mirabili Caput septimum Compotatio Demens p. 66 compotatio, onis, f. – pitka, kvas, zde čajový dýchánek; cf. eng. tea-party potiuncula, ae, f. – deminutivum od potum (pití), zde zřejmě zástupné pro čaj sumere potiuncula → „take tea“ (pít čaj, ale v širším smyslu trávit čas u čaje/jídla) glis, iris, m. – plch suffulti → suffulcio, ire, ivi, itum (opírat, poskytovat oporu) p. 67 contumelia, ale, f. – urážka (cf. eng. personal remarks) scrinium, i, n. – skříňka, pouzdro na písemnosti; cf. eng. writing-desk p. 68 horologium, i, n. – hodiny (původně sluneční nebo vodní) butyrum, i, n. – z řec. Βούτῡρον, máslo micula, ae, f. – deminutivum od mica (hrst, troška); zde drobek cultro quo panem secuisti → cf. eng. bread-knife p. 70 tempus ictibus signare – doslova „ranami značit/udávat čas“, zde udávat takt ťukáním; cf. eng. beat time ludus, i, m. – zde škola p. 71 cochlear, is, n. – lžíce p. 72 sucum, i, n. – cf. eng. treacle (melasa, cukrový sirup) p. 73 illitum → supinum I od illino, ere, illevi, illitum (natírat) urceolus, i, m. – hrníček nebo malá nádoba p. 74 muscipula, ae, f. – past na myš ollula, ae, f. – deminutivum od olla (hrnec)