1 Využití korpusů při výuce češtiny jako cizího jazyka PLIN022 1. Docházka 3 absence (18. 11. volno) Ukončení (9. a 16. 12.) Plán (části) lekce pro studenty cizince cílová skupina, probírané učivo – učebnice → ústní prezentace Cvičení na libovolný jazykový jev s využitím korpusu → praktická realizace v semináři (kolegové budou v roli studentů češtiny, vytisknout cvičení pro každého) 2 PLIN022 3 ... je rád, že začal nový semestr … učí češtinu pro cizince (má nějakou zkušenost s výukou) … učí nebo učil češtinu na základní nebo střední škole … plánuje pracovat jako učitel na plný úvazek … nikdy nepracoval s korpusem … používá korpus každý den … je tady, protože potřebuje kredity Je tady někdo, kdo…. ? 4 Klíčové pojmy 1. Čeština jako mateřský jazyk (L1) 2. Čeština jako druhý jazyk (L2) Zděděný jazyk 3. Čeština jako cizí jazyk 4. Čeština pro cizince 5. SERR 6. Korpus 7. Data-driven learning (DDL) 5 Čeština jako mateřský jazyk (L1) (první j., rodný j., výchozí j.) g jádrové komunikační kompetence (J. Hulstijn 2007, s. 665) v raném dětském věku přirozenou akvizicí → rodilý mluvčí 6 Čeština jako druhý jazyk (L2) jako „druhá mateřština“ v 1. fázi je čeština cizím jazykem akvizice na území daného jazyka komunitní jazyk (Ellis 1994): k obstarání základních životních potřeb (jazyk institucionální, profesní i vyučovací) Např. migranti v ČR 7 Zděděný jazyk v raném dětském věku přirozenou akvizicí komunikačně omezen pouze na bazální domáckou komunikaci nerozvinuté kognitivně podmíněné dovednosti (mluv. i psaná produkce) Např. potomci emigrantů nebo původ. obyvatel doma hovoří jazykem předků současně s ním, či krátce po něm však nabývá i další jazyk = silnějším jazykem (vzdělávacím, profesním a institucionálním) 8 Čeština jako cizí jazyk 2 směry 1) student: obvykle v pozdějším věku řízeným učením mimo území daného jazyka v prostředí, kde čeština není běžným prostředkem komunikace (podobně AJ v českých školách) 2) učitel: odborná průprava č. mluvčích pro výuku češtiny jako cílového jazyka 9 Čeština pro cizince praktická výuka češtiny pro jinojazyčné mluvčí 10 SERR Společný evropský referenční rámec pro jazyky (Common European Framework of Reference for Languages) komunikačně orientovaný přístup k jazyku Hradilová, D.; Kopečková, M.; Svobodová, J. (2023) 11 SERR Společný evropský referenční rámec pro jazyky (Common European Framework of Reference for Languages) referenční úrovně (spektrum A1–C2) A1–A2: základ, agramatické úrovně B1–B2: samostatný mluvčí C1–C2: zkušený mluvčí 12 SERR Hradilová, D.; Kopečková, M.; Svobodová, J. (2023) 13 Jazykový korpus „Rozsáhlý soubor autentických textů (psaných nebo mluvených) převedený do elektronické podoby v jednom formátu tak, aby v něm bylo možné jednoduše vyhledávat jazykové jevy (zejména slova a slovní spojení / kolokace) ...“ František Čermák (2017): KORPUS. In: Petr Karlík, Marek Nekula, Jana Pleskalová (eds.), CzechEncy - Nový encyklopedický slovník češtiny. URL: https://www.czechency.org/slovnik/KORPUS (poslední přístup: 4. 9. 2024) 14 Korpusy a výuka 1. nepřímé využití lingvisté, autoři učebních materiálů = analýza dat a aplikace na výukové materiály 2. přímé využití studenti, lektoři = vlastní aktivity s korpusy 3. popularizace 15 Hlavní motivace 16 L. Holá: Česky krok za krokem (2016) 17 Data-driven learning (DDL) „výuka řízená daty“ metoda výuky založená na korpusovém přístupu „úkolem studenta je objevovat cizí jazyk a úkolem učitele je zaručit kontext, ve kterém student bude schopen rozvinout strategii pro toto objevování“ (T. Johns 1991) 18 Praktický úkol V roli učitele • Vysvětlete studentům češtiny význam slov přece a vždyť 19 Praktický úkol V roli učitele • Vysvětlete studentu češtiny význam slov přece a vždyť 1. Rodilý mluvčí – komplexní jazyková znalost, kompetence – introspekce (vlastní jaz. povědomí, jaz. cit) ? 20 Praktický úkol V roli učitele • Vysvětlete studentu češtiny význam slov přece a vždyť 1. Rodilý mluvčí – komplexní jazyková znalost, kompetence ? 2. Výkladové slovníky 21 22 23 Praktický úkol V roli učitele • Vysvětlete studentu češtiny význam slov přece a vždyť 1. Rodilý mluvčí – komplexní jazyková znalost, kompetence ? 2. Výkladové slovníky 3. Učebnice češtiny pro cizince 24 L. Holá, P. Bořilová (2009; 2023): Česky krok za krokem 2 B1 – lekce 16, s. 163 25 Praktický úkol V roli učitele • Vysvětlete studentu češtiny význam slov přece a vždyť 1. Rodilý mluvčí – komplexní jazyková znalost, kompetence ? 2. Výkladové slovníky 3. Učebnice češtiny pro cizince 4. Korpus 26 27 https://www.korpus.cz/slovo-v-kostce/search/cs/p%C5%99ece?lemma=p%C5%99ece 28 https://www.korpus.cz/slovo-v-kostce/search/cs/p%C5%99ece?lemma=p%C5%99ece 29 Doporučená literatura Volně ke stažení na https://vupshop.cz/cs/domu/3225-didaktika-cestiny-jako-ciziho-a-druheho-jazyka.html