1. Azbuka Azbuka se skládá ze 33 písmen, 10 samohlásek, 21 souhlásek, měkkého a tvrdého znaku. Písmeno – Samohláska Souhláska Písmena azbuky můžeme také dělit na: a) „opravdoví přátelé“ (vypadají a čtou se stejně): a [a] к [k] м [m] o [o] т [t] b) „falešní přátelé“ (vypadají stejně, ale čtou se jinak): в [v] e [je/e] н [n] р [r] с [s] у [u] х [ch] c) „noví přátelé“ (vypadají jinak, ale čtou se stejně): б [b] г [g] д [d] ж [ž] з [z] и [i] й [j] л [l] п [p] ф [f] ц [c] ч [č] ш [š] ы [y] э [e] d) „cizinci“ (vypadají jinak a čtou se jinak): ё [jo/o] щ [šč] ь ъю [ju/u] я [ja/a] Tvrdý a měkký znak samy o sobě nevyjadřují žádný zvuk. Tvrdý a měkký znak Měkký znak [ь] se používá: a) pro označení měkkosti na konci nebo uprostřed slova – tzn. předcházející souhláska se vyslovuje měkce, např. соль, конь, только, сколько. b) jako rozdělovací znak v pozici před jotovanými souhláskami – tzn. označuje, že se předchozí souhláska neměkčí a jotovaná samohláska se vyslovuje s [j], např. бью, ночью, премьера. c) pro označení gramatických tvarů, např. учи́ться/ýчится (učit se/učí se). Tvrdý znak [ъ] se používá jako rozdělovací znak, především v pozici po předponách končících na souhlásku, po kterých následují jotované samohlásky, např. съезд, отъёхать, объект. Tzn. že následující měkká souhláska se vyslovuje s [j]. 2. Ruský slovní přízvuk Přízvuk v ruštině je volný, může být na různých slabikách, a pohyblivý – může se měnit v rámci paradigmatu jednoho slova. Přízvuk Slouží nejen ke správné výslovnosti, ale také k rozlišení gramatického tvaru (např. бóроды – nominativ plurálu / бороды́ – genitiv singuláru). Jednoslabičná plnovýznamová slova jsou vždy přízvučná (он, но, вот, дом). Přízvuk dále může být na: a) na první slabice: парк, сад, клуб, ёлка, кни́га, мáма b) na druhé slabice: ногá, кинó, лимóн, весёлый c) na třetí slabice: головá, дорогóй, чемодáн, человék d) na čtvrté slabice: образовáние, эксперимéнт, характери́стика e) na páté slabice: терминологи́чeский, эксперименти́ровать f) na šesté slabice: североатланти́ческий, переквалификáция V ruštině existují také slova, u kterých jsou dvě varianty přízvuku: твóрог/творóг V ruských textech se přízvuk běžně neoznačuje, v učebnicích však bývá označován čárkou nad přízvučnou samohláskou. 3. Výslovnost samohlásek a základní typy redukce Samohlásky pod přízvukem si zachovávají svoji kvalitu a nemění se. Vyslovují s větším důrazem a jsou delší než v češtině. Nepřízvučné slabiky se vyslovují slabě – redukují se. Nejvíce podléhají redukci samohlásky [a], [o], [e], [я]. Samohlásky [и], [у], [ы], [ю] a [э] podléhají neznatelné redukci. Samohlásky [ё] je vždy přízvučná. 3.1. Samohlásky [и], [у], [ы], [э] Písmena [и], [ы] a [э] patří mezi písmena, která se svou podobou od latinky velmi liší. V přízvučné i nepřízvučné pozici se vyslovují obdobně: И и [i] критика [krítik-], политика [palítik-], Ирина [irín-] У у [u] голубóй [galubój], рубин [rubín] Ы [y] сыграть [sygráť], вымытый [výmytyj] Э э [e] экспорт [éksport], аэропóрт [aerapórt] Samohláska [э] se vyskytuje nejčastěji na začátku slov, dále pak ve slovech cizího původu. Pokud nestojí pod přízvukem, jeho výslovnost se blíží českému [i], např. Эстóния [istóňia]. Samohláska [и] na rozdíl od jiných měkkých samohlásek nepřibírá na začátku slov [j], např. и́скра [ískr-]. Na začátku slabiky následující po samohlásce se před [и] přidává slabé [j] kvůli plynulosti řeči, např. каноист [kanojíst]. Nepřízvučné [y] se vyslovuje zkráceně, ale kvalita samohlásky se nemění, např. рýку [rúku]. Ruské [ы] se vyslovuje hlouběji než české [y]. V nepřízvučných pozicích se vyslovuje s menším důrazem než v pozicích přízvučných. 3.2. Samohlásky [a], [o] Samohlásky [a], [o] se v přízvučné pozici neredukují, vyslovují se podobně jako v češtině, ale s větším důrazem: хвóстик, царь V nepřízvučné pozici podléhají redukci: Nepřízvučné [o] Ve slabice před přízvukem a na začátku slova se vyslovuje jako kratší slabé [a], např. комéта [kaméta], потóм [patóm], Москвá [maskvá]. V pozici za přízvukem se redukuje – vyslovuje se slabě, zavřeně, např. атом [át-m], доктор [dókt-r], гóрод [gór-d]. Nepřízvučné [a] Ve slabice před přízvukem a na začátku slova se vyslovuje jako kratší slabé [a], např. завóд [zavód], скалá [skalá], давáть [daváť]. V pozici za přízvukem se redukuje – vyslovuje se slabě, zavřeně, např. кáрта [kart-], лáмпа [lámp-], пáпа [páp-]. Nerozlišování výslovnosti samohlásek [a] a [o] se nazývá „akání“. 3.3. Jotované samohlásky Е е [je/e] Ё ё [jo/o] Ю ю [ju/u] Я я [ja/a] (йотированные гласные) Pokud jsou tyto samohlásky pod přízvukem, čtou se s tzv. „jotací“, tedy jako [je], [jo], [ju], [ja]. Na začátku slova: ехать [jéchať], ёж [još], юбка [júbk-], яблоко [jábl-k-] Pokud stojí po samohlásce: проехал [prajech-l], боюсь [bajusʼ], рояль [rajalʼ] Po tvrdém a měkkém znaku: пью [pʼju], подъём [paďjóm], пьёшь [pʼjóš] Po tvrdých souhláskách ж, ш, ц se [e] a [ё] vyslovují tvrdě jako [e] a [o], např. жемчуг [žémčuk], шесть [šesť], жёлтый [žóltyj], шёлк [šolk]. Jotovaná samohláska [ё] je vždy přízvučná – přízvuk se označuje dvojtečkou. Samohláska [ю] v nepřízvučné pozici podléhá neznatelné redukci, např. юбилéй [jubilʼéj], люблю [lʼublʼú]. Nepřízvučné [je/e] a [ja/a] Na začátku slova a v první slabice před přízvukem se vyslovují mezi [e] a [i], jedná se o tzv. „íkání“. Např. веснá [visná], метрó [mitró], язык [jizyk]. „Íkání“ se uplatňuje i po tvrdých souhláskách, ale vyslovuje se tvrdě, např. ценá [cyná]. V ostatních pozicích před a po přízvučné slabice a vyslovují slaběji, redukují se, např. кýхня [kúchňa], перескáз [pʼereskás]. Jotované samohlásky měkčí přecházející souhlásku, např. тётка [ťótk-], тюк [ťuk], дядя [ďáďja], дело [ďél-]. V těchto případech se vyslovují se pouze dvě hlásky [ďa], [j] se nevyslovuje. Neplatí pro tvrdé souhlásky ж, ш, ц – po těch se v ruských slovech jotované samohlásky nepíší. Výjimkou jsou slova přejatá, např. жюры, парашют. Spojení жё а шё se čtou tvrdě jako [žo] a [šo], např. жёлтый, шёпотом. Následují-li po tvrdých souhláskách samohlásky e a и, vyslovujeme slabiky tvrdě, např. женá, шерсть, цирк. 4. Výslovnost a dělení souhlásek Azbuka obsahuje 21 souhlásek, které se dělí na tvrdé (nepalatizované) a měkké (palatizované), znělé a neznělé. Souhlásky se dělí do dvoji rozdělených na základě znělosti a neznělosti, měkkosti a tvrdosti. Rozlišování měkkosti je velice důležité, jelikož má vliv na význam slov, např. мель (mělčina) a мел (křída). 4. Výslovnost a dělení souhlásek 4.1. Měkké a tvrdé souhlásky a) Měkké souhlásky: Й й [j] Ч ч [č] Щ щ [šč] b) Tvrdé souhlásky: Ж ж [ž] Ш ш [š] Ц ц [c] c) Ostatní souhlásky mohou být tvrdé i měkké, např. бал-бес, вас-вес, гам-герб, дар-дед, зонтзев, как-кит, лоб-лист, рот-рис, март-мел, нам-ним, пол-пир, рот-рис, сыр-сев, тот-тем, фас-фен, хор-хит. Souhlásky ш, ж а ц jsou vždy tvrdé, tzn. že je neměkčí ani měkká samohláska ani měkký znak. Následující měkké samohlásky se vyslovují tvrdě. V koncovkách po [ц] píšeme vždy [ы], slabika psaná [ци] se vyslovuje bez ohledu na pravopis tvrdě. Po [ж] а [ш] se také vždy píše [и] a vyslovujeme ho tvrdě. Souhlásky щ а ч jsou pak naopak vždy vyslovovány měkce, i když po nich následuje tvrdá samohláska. Souhláska [щ] se vyslovuje jako [šš] nebo [šč]. Samohlásky [a], [э], [o], [y], [ы] označují tvrdou výslovnost předchozí souhlásky, např. сыр, бал, мэр. Samohlásky [e], [ё], [ю], [я], [и], [ь] označují měkkou výslovnost předchozí souhlásky, např. тётя, рюмка, дать. 4. Výslovnost a dělení souhlásek 4.2. Znělé a neznělé souhlásky V ruštině, stejně jako v češtině, existují znělostí páry: б [b] в [v] д [d] з [z] ж [ž] г [g] п [p] ф [f] т [t] с [s] ш [š] к [k] Stále znělé souhlásky: л [l] м [m] н [n] р [r] й [j] Stále neznělé souhlásky: ч [č] ш [š] ц [c] х [ch] Znělé souhlásky se stávají neznělými v těchto případech: a) na konci slova дуб [dup], лоб [lop], итóг [itók], вид [vit] b) před neznělými souhláskami скáзка [skásk-], вóдка [vótk-] Neznělé souhlásky se stávají znělými, pokud stojí před znělou souhláskou, např. сбор [zbór], вокзáл [vagzál]. Před stále znělými souhláskami se neznělé nikdy nestávají znělými, např. слóво [slóvo], срáзу [srázu]. 4.3. Souhlásky [г], [x] a [й] Ruské [г] často najdeme ve slovech, kde má čeština [h], např. кни́га – kniha, Прага – Praha. V ruských koncovkách -ого a -его se [г] vyslovuje jako české [v], např. моегó [maivó], хорóшего [charóšev-], чéшского [čéšsk-v-]. Ve slovech cizího původu, kde v češtině píšeme [h], se v ruštině může objevit [г] nebo [х], např. Hongkong – Гонг Конг, hokej – хoккей. Tato slova je potřeba si zapamatovat. Pozor, ruština nemá písmeno pro české [x]. Písmeno [x] se v ruštině nahrazuje písmeny [кс], např. экспорт, Макс. Ruské [x] se vyslovuje jako české [ch]. Po souhláskách [г], [k] а [х] se vždy píše [и]. Písmeno [й] je měkké a může se vyskytovat v těchto pozicích: a) na konci slova po samohláskách, např. мой, чай, зимой b) uvnitř slova po samohlásce, např. койка, пойдём c) na začátku slova, např. йогурт, Йорк, йод 4.4. Souhláskové skupiny Skupiny стн/здн se vyslovují jako [sn] a [zn], např. честный, поздно, праздник. Skupiny чн se často vyslovuje jako [šn], např. конечно, нарочно. Skupina сч se vyslovuje jako písemno [щ], např. счатье, исчезла. Skupina чт se vyslovuje tvrdě jako [št], např. что [što], чтобы [štóby]. Skupina вств se vyslovuje jako [stv], např. здравствуй, чувство.