Matoušovo evangeliium Mt vs.Mk • Mk zřejmě první • Mt vnímán jako první a nejdůležitější ve starověku (min. od Ireneje) • Mt (18 300 slov) o více než 50% delší než Mk (11 300 slov). • Většina materiálu, o který je Mt delší, připadá na • kap. 1-2 o Ježíšově dětství • Ježíšovy řeči (Mt 5-7; 10; 13; 18; 24-25) • (pouze) dvě svědectví o zázracích (Mt 8,5-13 a 12,22-23) navíc oproti Mk, zřejmě z Q • Mt reprodukuje asi 80% Mk. Často i shodné pořadí perikop. Struktura literárního díla • Úvod: Ježíšův původ • Ježíšova identita (Mt 1) • Ježíšovo dětství (Mt 2) • První část: Hlásání nebeského království • Vyprávění: Jan Křtitel, Ježíšův křest, pokušení na poušti, začátek působení v Galileji (Mt 3-4) • Řeč: Kázání na hoře (Mt 5-7) • Druhá část: Působení v Galileji • Vyprávění: 9 zázraků uzdravení, utišení bouře, exorcismus (Mt 8-9) • Řeč: Vyslání Dvanácti (Mt 10) • Třetí část: Zpochybňování Ježíše • Vyprávění: Ježíš a Jan Křtitel, spory o sobotu a Ježíšovu pravomoc, Ježíšova rodina (Mt 11-12) • Řeč: Kázání v podobenstvích (Mt 13,1-52) Struktura literárního díla • Čtvrtá část: Christologie a eklesiologie • Vyprávění: Odmítnutí v Narazetě, nasycení 5000, spory s farizeji, nasycení 4000, Petrovo vyznání, první předpověď utrpení, proměnění na hoře, druhá předpověď utrpení (Mt 13,53-17,27) • Řeč: Kázání o církvi (Mt 18) • Pátá část: Jeruzalém • Vyprávění: Podobenství o soudu, třetí předpověď utrpení, vjezd do Jeruzaléma, vyčištění chrámu, střet s autoritami (Mt 19-23) • Řeč: Eschatologická řeč (Mt 24-25) • Závěr: Utrpení, smrt a vzkříšení • Spiknutí proti Ježíši, poslední večeře (Mt 26,1-29) • Uvěznění, židovský a římský soud, smrt (Mt 26,30-27,56) • Pohřeb, hlídka u hrobu, prázdný hrob, zjevení Vzkříšeného (Mt 27,57-28,20) Důrazy: christologie • Petrovo vyznání v Mk 8,27: „Ty jsi Mesiáš/' / Mt 16,16: „Ty jsi Mesiáš, syn živého Boha/' • Ježíš, potomek Davidův a Abrahamův (rodokmen: Mt 1,1-17) • Ježíš implicitně srovnáván s Mojžíšem (Kázání na hoře: Mt 5-7) • Narážky: Ježíš jako božská Moudrost (Mt 11,19; 11,27) • Trojiční formulace v závěru evangelia (Mt 28,19) Důrazy: eklesiologie • Už ne jen nedůvěra v židovské náboženské autority (Mk), ale i její nahrazení novým „národem" (Mt 21,43) • Důraz na Petrovo prvenství mezi Dvanácti • Instrukce, jak mají vypadat vztahy v církvi (Mt 18: výjimečné místo zdánlivě bezvýznamných atd.) Důrazy: eschatologie • Přichází nový věk: • signalizováno astronomicky v příběhu o narození Ježíše • Ježíšovu smrt provází zemětřesení, probuzení mrtvých a jejich příchod do Jeruzaléma • Ježíšovo vzkříšení provází zemětřesení, anděl sestupující na hrob • Eschatologická řeč Mt 24-25 • Poslední slova, Mt 28,20: „Já s vámi budu neustále, až do konce světa." Dle tradice autorem apoštol Matouš Papias z Hierapole (cca 130): „Presbyter [Jan] také říkal: ,Marek sestal Petrovým tlumočníkem (épu.nv£UTr|(;) Pečlivě zapsal všechno, co si zapamatoval z Pánových výroků a skutků/ ovšem nikoli v patřičném pořadí (öaa éfJvriMóvsuasv, aKpißcöq eypaqjev, oúpévroi Tá^ei Tá DTTO TOU Kupíou f\ hzxQévía i\ TTpax9évTa).... Matouš uspořádal [a zapsal Ježíšovy] výroky v hebrejském jazyce CEßpaiöi oiaAéKTO) Ta Aóyia auveTá^aTo). Každý je pak přeložil (f|p|jf|V£ua£v); jak uměl" (in: Eusebios, Hist. eccl. 111,39,16). Autorem dle tradice apoštol Matouš Irenej z Lyonu (cca 180): „Když Petr a Pavel v Římě hlásali evangelium a zakládali církev, dal Matouš Židům evangelium k dispozici v písemné formě a v jejich vlastním jazyce. Po Pavlově a Petrově smrti také Petrův učedník a tlumočník Marek nám písemně předal Petrova kázání. Pak Lukáš, následovník Pavlův, zapsal do knihy evangelium, jak je hlásal Pavel. A potom sám Pánův učedník Jan, který spočinul na Pánových prsou (J 13,25), vydal evangelium, když pobýval v asijském Efezu" {Adv. haer. 111,1,1). Apoštol Matouš v Mt, Mk, L a Sk Mt 9,9: „Jak šel Ježíš odtud dál, uviděl, jak v celnici sedí člověk, který se jmenoval Matouš. Řekl mu:,Pojď za mnou!' A on vstal a šel za ním." V Mt 10,3 ve výčtu apoštolů tento celník Matouš ztotožněn s apoštolem Matoušem (x Mk 3,18; L 6,15; Sk 1,13). Mk 2,14: „A jak šel dál, uviděl, jak v celnici sedí Levi, syn Alfeův. Řekl mu:,Pojď za mnou!' A on vstal a šel za ním/' L 5,27: „Potom vyrazil a všiml si celníka jménem Levi sedícího v celnici. Řekl mu:,Pojď za mnou!' On všechno nechal, vstal a šel za ním." Originál Mt s nejvyšší pravděpodobností řecky • Autorovy formulace jsou často obdobné s Markovými působí jako korekce Mk stylu • Syntax nekopíruje zcela semitskou (podřadná souvětí, genitiv absolutní) •Slovní hříčky v řečtině (Mt 24,30: TÓT£ KÓqjovTai TTáaai al cpuÁai Tífé vfj£ KQÍ óipovTai TÔV ulov TOU áv6parnou...) Co lze říct o autorovi Mt? • Zřejmě jediný autor nám neznámého jména • Píše evangelium zřejmě mezi lety 80-90 • Užívá arameismy, nevysvětluje židovské zvyky • Nebyl očitým svědkem daných událostí-závisí na zdrojích (Mk, zřejmě Q, příp. další: není vyloučeno, že semitsky psané) Co lze říct o autorovi Mt? • Zřejmě původem Žid (výrazné odkazy na židovský Zákon, např. Mt 5,17-48; 23,2-3; 24,20) •Adresáti: zřejmě většinově židovská komunita, ke které se připojoval stále větší počet ne-židovského obyvatelstva • Možná v Sýrii, snad přímo v Antiochii (Mt 4,24: v Mt oproti Mk zmíněna Sýrie; odkazy u Ignáce) Matouš x Pavel Mt 5,17: „Nepřišel jsem zrušit Zákon Ř 6,14-15: „Nejste pod Zákonem!"