Strana 6362 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 307 VYHLÁŠKA Státního úřadu pro jadernou bezpečnost ze dne 13. června 2002 o radiační ochraně Státní úřad pro jadernou bezpečnost stanoví podle § 47 odst. 7 k provedení § 2 písm. h) bodu 4, § 2 písm. gg), § 4 odst. 4, 5, 6, 7, 11 a 12, § 6 odst. 2, 3, 4, 5 a 6, § 7 odst. 3, § 8 odst. 1, § 9 odst. 1 písm. h), i), j) a r), § 13 odst. 3 písm. d), § 17 odst. 1 písm. d), § 18 odst. 1 písm. a), c), § 22 písm. e), § 24 odst. 4 a bodů 1.6, 1.7, 1.8, 1.12 a 1.13 přílohy zákona č. 18/1997 Sb., o mírovém využívání jaderné energie a ionizujícího záření (atomový zákon) a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění zákona č. 83/1998 Sb. a zákona č. 13/2002 Sb., (dále jen „zákon"): ČÁST PRVNÍ ÚVODNÍ A OBECNÁ USTANOVENÍ HLAVA I Předmět úpravy (1) Tato vyhláška v souladu s právem Evropských společenství ) upravuje a) podrobnosti ke způsobu a rozsahu zajištění radiační ochrany při práci na pracovištích, kde se vykonávají radiační činnosti, včetně podrobností pro vymezování, označování a oznamování nebo schvalování sledovaných nebo kontrolovaných pásem na těchto pracovištích, b) podrobnosti k vykonávaní činností v souvislosti s výkonem práce, které jsou spojeny se zvýšenou přítomností přírodních radionuklidů nebo se zvýšeným vlivem kosmického záření a vedou nebo by mohly vést k významnému zvýšení ozáření fyzických osob (dále jen „pracovní činnosti se zvýšeným ozářením z přírodních zdrojů"), tím, že stanoví dotčená pracoviště a osoby, rozsah měření a směrné hodnoty pro zásahy ke snížení zvýšeného ozáření z přírodních zdrojů, c) podrobnosti o pravidlech pro přípravu a provádění zásahů k odvrácení nebo snížení ozáření a stanoví směrné hodnoty pro tyto zásahy, d) zprošťovací úrovně, uvolňovací úrovně, limity ozáření, optimalizační meze, mezní hodnoty obsahu přírodních radionuklidů ve stavebních materiálech a vodách a nejvyšší přípustné úrovně radioaktivní kontaminace potravin, e) podrobnosti ke klasifikaci zdrojů ionizujícího záření a kategorizaci radiačních pracovníků a pracovišť, kde se vykonávají radiační činnosti, f) technické a organizační požadavky, postupy a směrné hodnoty k prokázání optimalizace radiační ochrany, g) rozsah a způsob nakládání se zdroji ionizujícího záření, nakládání s radioaktivními odpady a uvádění radionuklidů do životního prostředí, k nimž je třeba povolení, a upravuje podrobnosti pro zajištění radiační ochrany při těchto radiačních činnostech, h) podmínky lékařského ozáření, diagnostické referenční úrovně a pravidla pro ozáření fyzických osob dobrovolně pomáhajících osobám podstupujícím lékařské ozáření, i) stanoví technické a organizační podmínky bezpečného provozu zdrojů ionizujícího záření a pracovišť s nimi, j) vymezuje veličiny, parametry a skutečnosti důležité z hlediska radiační ochrany, stanoví rozsah jejich sledování, měření, hodnocení, ověřování, zaznamenávání, evidence a způsob předávání údajů Státnímu úřadu pro jadernou bezpečnost (dále jen „Úřad"). (2) Tato vyhláška se nevztahuje na ozáření z přírodního pozadí, to je na radionuklidy obsažené přirozeně v lidském těle, na kosmické záření, které je běžné na zemském povrchu, nebo na záření způsobené radionuklidy přítomnými v lidskou činností neporušené zemské kůře a na jiná ozáření z přírodních zdrojů ionizujícího záření nemodifikovaná lidskou činností. 1) Směrnice Rady 96/29/Euratom z 13. května 1996, kterou se stanoví základní bezpečnostní standardy na ochranu zdraví pracovníků a obyvatelstva před riziky vyplývajícími z ionizujícího záření. Směrnice 97/43/Euratom z 30. června 1997 o ochraně zdraví osob před riziky vyplývajícími z ionizujícího záření v souvislosti s lékařským ozářením a o zrušení směrnice 84/466/Euratom. Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6363 Základní pojmy Pro účely této vyhlášky se rozumí a) aktivací - proces, v jehož průběhu je stabilní nuk-lid přeměněn na radionuklid ozářením částicemi nebo zářením gama o vysoké energii, b) aplikujícím odborníkem - lékař, zubní lékař nebo jiný zdravotnický pracovník, který v rozsahu své kvalifikace dané zvláštními právními předpisy ) zabezpečuje aplikaci lékařského ozáření při respektování principu optimalizace radiační ochrany, c) běžným provozem - provoz zdroje ionizujícího záření za podmínek stanovených v povolení k jeho provozu nebo k nakládání s ním a ve schválené dokumentaci, d) generátorem záření - zařízení nebo přístroj vysílající ionizující záření, jehož součásti pracují při rozdílu potenciálu vyšším než 5 kV, zejména rentgenová zařízení3) a urychlovače částic, e) indikujícím lékařem - lékař, který je v souladu se zvláštními právními předpisy4) oprávněn doporučit osoby k lékařskému ozáření aplikujícímu odborníkovi, f) klinickou odpovědností - odpovědnost za jednotlivé lékařské ozáření nebo jeho části, která zahrnuje odůvodnění, optimalizaci a klinické hodnocení lékařského ozáření; vychází z praktické spolupráce s jinými specialisty a personálem, popřípadě informací o předchozím vyšetření a zahrnuje poskytování informací o daném lékařském ozáření a poskytování záznamů jiným aplikujícím odborníkům a indikujícím lékařům na jejich žádost, popřípadě poskytování informací o riziku ionizujícího záření pacientům a jiným dotčeným osobám, g) klinickým auditem - systematické ověřování a hodnocení lékařských radiologických postupů za účelem zlepšení kvality a výsledků péče o pacienta, přičemž radiologické činnosti, postupy a výsledky jsou srovnávány se zveřejněnými lékařskými radiologickými postupy, h) kosmickým zářením - ionizující záření kosmického původu, i) lékařským dohledem - sledování zdravotní způsobilosti a vývoje zdravotního stavu u pracovníků kategorie A z hledisek případných vlivů ionizují- cího záření na jejich zdraví vykonávané v rámci závodní preventivní péče, ) j) monitorováním - cílené měření veličin charakterizujících ozáření, pole záření nebo radionuklidy a hodnocení výsledků těchto měření pro účely usměrňování ozáření, k) oprávněnou dozimetrickou službou - osoba, která provádí na vlastní odpovědnost odečet nebo výklad hodnot registrovaných osobními dozimet-ry nebo jiná hodnocení vnějšího ozáření nebo která provádí měření radioaktivity v lidském těle nebo v biologických vzorcích nebo hodnocení vnitřního ozáření, které dovolí určit roční efektivní dávku nebo její úvazek (dále jen „služby osobní dozimetrie"), a která je držitelem povolení podle § 9 odst. 1 písm. r) zákona, 1) oprávněným lékařem - lékař zdravotnického zařízení, které poskytuje zaměstnavateli závodní preventivní péči pro pracovníky kategorie A, m) osobními dávkami - souhrnné označení pro veličiny charakterizující míru zevního i vnitřního ozáření jednotlivé osoby, zejména efektivní dávku, úvazek efektivní dávky a ekvivalentní dávky v jednotlivých orgánech nebo tkáních; osobní dávky se měří osobními dozimetry, n) otevřeným radionuklidovým zářičem - radionu-klidový zářič, který není uzavřeným radionuklidovým zářičem, o) pracovištěm s otevřenými zářiči - pracoviště, kde je nakládáno s otevřenými radionuklidovými zářiči, p) pracovním místem - část pracoviště jednoznačně charakterizovaná svými ochrannými (izolačními, ventilačními a stínicími) vlastnostmi, vymezená prostorově nebo technologicky (pracovní stůl, aplikační nebo vyšetřovací box, digestoř, hermeti-zovaná podtlaková skříň ap.), kde mohou být prováděny samostatné práce se zdroji ionizujícího záření; v jedné místnosti může být více pracovních míst, pokud každé tvoří z hlediska organizace práce samostatný celek, r) praktickými úkony lékařského ozáření - konkrétní provedení lékařského ozáření a všech podpůrných úkonů, včetně manipulace a používání zdravotnických prostředků k lékařskému ozáření, hodnocení technických a fyzikálních parametrů, včetně dávek záření, kalibrace, údržby vybavení, 2) Vyhláška č. 77/1981 Sb., o zdravotnických pracovnících ve zdravotnictví. Závazné opatření MZ CSR Směrnice č. 10/1981 ze dne 29. 1. 1986. ) ČSN IEC 788 Lékařská radiologie - Terminologie. 4) Zákon č. 20/1966 Sb., o péči o zdraví lidu, ve znění pozdějších předpisů. 5) § 18a zákona č. 20/1966 Sb., ve znění pozdějších předpisů. Strana 6364 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 přípravy a podávání radiofarmaceutickych preparátů a vyvolávání filmů, s) přírodním zdrojem ionizujícího záření - zdroj ionizujícího záření pozemského nebo kosmického původu, t) radioaktivní kontaminací - znečištění jakéhokoli materiálu či jeho povrchu, prostředí nebo osoby radioaktivní látkou; pokud jde o lidské tělo, zahrnuje jak zevní kontaminaci kůže, tak vnitřní kontaminaci bez ohledu na cestu příjmu, u) radiologickým fyzikem - odborný zdravotnický pracovník s vysokoškolským vzděláním, který splňuje požadavky zvláštních právních předpisů ) a který se podílí, buď přímo, nebo nepřímo formou poradenství, na aplikaci ionizujícího záření v oborech radiodiagnostika, rádioterapie a nukleární medicína, v) radiologickým zařízením - zdravotnický prostředek6) používaný k vyšetřování nebo léčbě v nukleární medicíně, rádioterapii nebo radiodiagnos-tice, který je zároveň zdrojem ionizujícího záření nebo který může ovlivnit ozáření pacientů nebo jiných osob podstupujících lékařské ozáření, w) radiologickými postupy - jakékoli postupy týkající se lékařského ozáření v nukleární medicíně, rádioterapii nebo radiodiagnostice, x) radionuklidem - druh atomů, které mají stejný počet protonů, stejný počet neutronů, stejný energetický stav a které podléhají samovolné změně ve složení nebo stavu atomových jader, y) radionuklidovým zářičem - zdroj ionizujícího záření obsahující radioaktivní látky, kde součet podílů aktivit radionuklidů a zprošťovacích úrovní aktivit pro tyto radionuklidy je větší než 1 a současně součet podílů hmotnostních aktivit radionuklidů a zprošťovacích úrovní hmotnostních aktivit pro tyto radionuklidy je větší než 1, z) radiodiagnostickým - vztahujícím se k radiodiagnostice v nukleární medicíně in vivo, lékařské diagnostické radiologii a stomatologické diagnostické radiologii, aa) rádioterapeutickým - vztahujícím se k rádioterapii, včetně nukleární medicíny pro terapeutické účely, bb) urychlovačem částic - generátor záření o energii vyšší než 1 MeV, ve kterém jsou urychlovány částice, cc) umělým zdrojem ionizujícího záření - zdroj ionizujícího záření jiný než přírodní zdroj ionizujícího záření, dd) uzavřeným radionuklidovým zářičem - radio-nuklidový zářič, jehož úprava, například zapouzdřením nebo ochranným překryvem, zabezpečuje zkouškami ověřenou těsnost a vylučuje tak, za předvídatelných podmínek použití a opotřebování, únik radionuklidů ze zářiče, ee) vnitřním ozářením - ozáření osoby ionizujícím zářením z radionuklidů vyskytujících se v těle této osoby, zpravidla jako důsledek příjmu radionuklidů požitím nebo vdechnutím, ff) vyhledávacím vyšetřením - postup, při němž se využívá zdravotnických radiodiagnostických prostředků k včasnému stanovení diagnózy u rizikových skupin obyvatelstva, gg) výpustí - kapalná nebo plynná látka vypouštěná do životního prostředí, která obsahuje radionuklidy v množství nepřevyšujícím uvolňovací úrovně nebo vypouštěná do životního prostředí za podmínek uvedených v povolení k uvádění radionuklidů do životního prostředí, hh) zevním ozářením - ozáření osoby ionizujícím zářením ze zdrojů ionizujícího záření, které se nacházejí mimo ni, ii) zneškodňováním radioaktivních odpadů - umístění radioaktivních odpadů na úložiště nebo na určité místo bez úmyslu je znovu použít; zneškodňování zahrnuje rovněž oprávněné uvolnění radioaktivního odpadu přímo do životního prostředí a jeho následný rozptyl. §3 Veličiny radiační ochrany Pro účely této vyhlášky se veličinami radiační ochrany rozumí a) ekvivalentní dávka Ht, což je součin radiačního váhového faktoru Wr uvedeného v tabulce č. 1 přílohy č. 5 a střední absorbované dávky7) D-jr v orgánu nebo tkáni T pro ionizující záření R, nebo součet takových součinů, jestliže pole ionizujícího záření je složeno z více druhů nebo energií* b) efektivní dávka E, což je součet součinů tkáňových váhových faktorů wt uvedených v tabulce č. 2 přílohy č. 5 a ekvivalentní dávky H-j v ozářených tkáních nebo orgánech T, c) kolektivní efektivní, popř. ekvivalentní dávka S, což je součet efektivních, popř. ekvivalentních dávek všech jednotlivců v určité skupině, d) úvazek efektivní dávky E(t), popř. ekvivalentní dávky H-t(t), což je časový integrál příkonu efek- 6) Zákon č. 123/2000 Sb., o zdravotnických prostředcích a o změně některých souvisejících zákonů. 7) ČSN ISO 31-9 Veličiny a jednotky. Část 9: Atomová a jaderná fyzika. ČSN ISO 31-10 Veličiny a jednotky. Část 10: Jaderné reakce a ionizující záření. Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6365 tivní dávky, popř. ekvivalentní dávky po dobu T od příjmu radionuklidů; není-li uvedeno jinak, činí tato doba 50 roků pro příjem radionuklidů u dospělých a období do 70 let věku pro příjem radionuklidů u dětí; obdobně je definován také úvazek kolektivní efektivní, popř. ekvivalentní dávky, e) dávkový ekvivalent H, což je součin absorbované dávky v uvažovaném bodě tkáně a jakostního činitele Q uvedeného v tabulce č. 3 přílohy č. 5 vyjadřujícího rozdílnou biologickou účinnost různých druhů záření, f) osobní dávkový ekvivalent Hp(d), což je dávkový ekvivalent v daném bodě pod povrchem těla v hloubce tkáně d, g) ekvivalentní objemová aktivita radonu je vážený součet objemové aktivity7) ai polonia 218, objemové aktivity a2 olova 214 a objemové aktivity a.?, vizmutu 214 určený vztahem 0,106.ai + 0,513.a2 + 0,381.a3, h) index hmotnostní aktivity I, což je číslo určené na základě hmotnostních aktivit K-40, Ra-226 a Th-228 vztahem I = aK/3000 Bq.kg1 + aRa/300 Bq.kg1 + aTh/200 Bq.kg1, i) příjem, což je aktivita radionuklidů přijatá do lidského organizmu z prostředí, obvykle požitím nebo vdechnutím, j) konverzní faktor příjmu, což je koeficient udávající efektivní dávku připadající na jednotkový příjem; konvenční hodnoty konverzních faktorů příjmu požitím iing, popř. vdechnutí iinh> vypočítané na základě standardních modelů, jsou uvedeny v tabulkách přílohy č. 3. HLAVA II KLASIFIKACE ZDROJŮ IONIZUJÍCÍHO ZÁŘENÍ (K § 4 odst. 12 zákona) §4 Kritéria pro klasifikaci zdrojů (1) Zdroje ionizujícího záření se podle vzestupného ohrožení zdraví a životního prostředí ionizujícím zářením klasifikují jako nevýznamné, drobné, jednoduché, významné a velmi významné, a to na základě a) příkonu dávkového ekvivalentu, b) technické úpravy a způsobu provedení, c) aktivity a hmotnostní aktivity radionuklidovych zářičů, zpravidla ve vztahu ke zprošťovacím úrovním, ') § 129 zákona č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve d) možnosti úniku radionuklidů z radionuklidovych zářičů, e) možnosti vzniku radioaktivních odpadů a náročnosti jejich zneškodnění, f) typického způsobu nakládání a související míry možného ozáření, g) potenciálního ohrožení plynoucího z předvídatelných poruch a odchylek od běžného provozu, h) rizika vzniku radiační nehody nebo havárie, závažnosti následků takové události a možnosti zásahů. (2) S ohledem na typický způsob nakládání se zdroji ionizujícího záření, související míru možného ozáření a potenciální riziko plynoucí z předvídatelných poruch a odchylek od běžného provozu může Úřad v rámci typového schvalování podle § 23 zákona nebo v rámci vydání povolení k nakládání se zdroji ionizujícího záření podle § 9 odst. 1 písm. i) zákona nebo u spotřebních výrobků v rámci vydání povolení k jejich výrobě nebo přípravě nebo k jejich dovozu či vývozu podle § 9 odst. 1 písm. s) zákona rozhodnout o jiné klasifikaci, než je uvedeno v § 6 až 10. Zprošťovací úrovně (1) Zprošťovací úrovně aktivity jsou pro jednotlivé radionukhdy stanoveny hodnotami aktivity7) ve druhém sloupci tabulky č. 1 přílohy č. 1 a zprošťovací úrovně hmotnostní aktivity hodnotami hmotnostní aktivity7) ve třetím sloupci tabulky č. 1 přílohy č. 1. Zprošťovací úrovně aktivity se vztahují na celkové množství radioaktivních látek v držbě ) jedné osoby jako součást určité radiační činnosti. (2) Pro radionukhdy označené v prvním sloupci tabulky č. 1 přílohy č. 1 a uvedené v tabulce č. 2 přílohy č. 1 se zprošťovací úrovně podle odstavce 1 vztahují nejen na tyto radionukhdy samotné, ale reprezentují tyto radionukhdy v rovnováze s těmi jejich produkty radioaktivní přeměny, které jsou uvedeny v druhém sloupci tabulky č. 2 přílohy č. 1. (3) Pro směs radionuklidů se nepřekročení zproš-ťovacích úrovní prokazuje tak, že a) součet podílů aktivit jednotlivých radionuklidů a příslušných zprošťovacích úrovní aktivit není vyšší než i, nebo b) součet podílů hmotnostních aktivit jednotlivých radionuklidů a příslušných zprošťovacích úrovní hmotnostních aktivit není vyšší než 1; při součtech podle písmen a) a b) se sčítají vždy podíly pro všechny radionukhdy zastoupené v látce, kromě radionuklidů uvedených ve druhém sloupci tabulky č. 2 přílohy č. 1. í pozdějších předpisů. Strana 6366 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 (4) Zprošťovací úrovně se nevztahují na uvádění radionuklidů do životního prostředí. Na uvádění ra-dionuklidů do životního prostředí z povolených radiačních činností se vztahují uvolňovací úrovně podle § 57. Na uvolňování radionuklidů do životního prostředí z pracovních činností se zvýšeným ozářením z přírodních zdrojů se vztahují uvolňovací úrovně podle « 89. Nevýznamné zdroje Nevýznamným zdrojem ionizujícího záření je a) elektrické zařízení emitující ionizující záření, avšak neobsahující komponenty pracující s rozdílem napětí převyšujícím 5 kV, b) katodová trubice určená k zobrazování nebo jakékoli jiné elektrické zařízení pracující při rozdílu potenciálů nepřevyšujícím 30 kV, u něhož příkon dávkového ekvivalentu na kterémkoli přístupném místě ve vzdálenosti 0,1 m od povrchu zařízení je menší než 1 |lSv/h, c) radioaktivní látka, u níž součet podílů aktivit radionuklidů a příslušných zprošťovacích úrovní aktivity není větší než 1 nebo součet podílů hmotnostních aktivit radionuklidů a příslušných zprošťovacích úrovní hmotnostní aktivity není větší než 1, d) uzavřený radionuklidový zářič, u něhož součet podílů aktivit radionuklidů a příslušných zprošťovacích úrovní aktivity nebo součet podílů hmotnostních aktivit radionuklidů a příslušných zprošťovacích úrovní hmotnostní aktivity není větší než 10, e) zařízení obsahující uzavřený radionuklidový zářič konstruované tak, že příkon dávkového ekvivalentu na kterémkoli přístupném místě ve vzdálenosti 0,1 m od povrchu zařízení je menší než 1 |lSv/h a současně s ohledem na typický způsob nakládání s nimi, související míru možného ozáření a potenciální ohrožení plynoucí z předvídatelných poruch a odchylek od běžného provozu bylo toto zařazení potvrzeno v rámci typového schvalování podle § 23 zákona nebo v rámci vydání povolení k nakládání se zdroji ionizujícího záření podle § 9 odst. 1 písm. i) zákona pro výrobu, dovoz nebo distribuci těchto zařízení, f) materiál kontaminovaný radionuklidy pocházející z povoleného uvádění radionuklidů do životního prostředí podle § 9 odst. 1 písm. h) zákona, pokud Úřad v podmínkách příslušného povolení nestanovil jinak, g) ionizační hlásič požáru a podobný spotřební výrobek s radionuklidy, pokud v rámci vydání povolení k jejich výrobě nebo přípravě nebo k jejich dovozu či vývozu podle § 9 odst. 1 písm. s) zákona nebylo stanoveno jinak. Drobné zdroje Drobným zdrojem ionizujícího záření je a) generátor záření, který není nevýznamným zdrojem, konstruovaný tak, že příkon dávkového ekvivalentu na kterémkoli přístupném místě ve vzdálenosti 0,1 m od povrchu zařízení je menší než 1 |lSv/h s výjimkou míst určených za běžných pracovních podmínek k manipulaci a obsluze zařízení výhradně rukama, kde může příkon dávkového ekvivalentu dosahovat až 250 |lSv/h, b) uzavřený radionuklidový zářič, který není nevýznamným zdrojem, u něhož součet podílů aktivit radionuklidů a příslušných zprošťovacích úrovní aktivity nebo součet podílů hmotnostních aktivit radionuklidů a příslušných zprošťovacích úrovní hmotnostní aktivity je menší než 100 v případě dlouhodobých alfa zářičů, včetně alfa-neutrono-vých zdrojů, a menší než 1000 v ostatních případech, c) zařízení obsahující uzavřený radionuklidový zářič, které není nevýznamným zdrojem, konstruované tak, že příkon dávkového ekvivalentu na kterémkoli přístupném místě ve vzdálenosti 0,1 m od povrchu zařízení je menší než 1 |lSv/h s výjimkou míst určených za běžných pracovních podmínek k manipulaci a obsluze zařízení výhradně rukama, kde může příkon dávkového ekvivalentu dosahovat až 250 |lSv/h, u něhož s ohledem na typický způsob nakládání s nimi, související míru možného ozáření a potenciální riziko plynoucí z předvídatelných poruch a odchylek od běžného provozu bylo toto zařazení potvrzeno v rámci typového schvalování podle § 23 zákona nebo v rámci vydání povolení k nakládání se zdroji ionizujícího záření podle § 9 odst. 1 písm. i) zákona pro výrobu, dovoz nebo distribuci těchto zařízení, d) otevřený radionuklidový zářič, který není nevýznamným zdrojem, u něhož součet podílů aktivit nebo hmotnostních aktivit jednotlivých radionuklidů a hodnot aktivit nebo hmotnostních aktivit těchto radionuklidů uvedených v tabulce č. 1 přílohy č. 1 je menší než 10, e) více než 20 ionizačních hlásičů požáru nebo jiných spotřebních výrobků s radionuklidy nacházející se současně v jedné budově v držbě jedné osoby, pokud v rámci vydání povolení k jejich výrobě nebo přípravě nebo k jejich dovozu či vývozu podle § 9 odst. 1 písm. s) zákona nebylo stanoveno jinak. Jednoduché zdroje Jednoduchými zdroji ionizujícího záření jsou všechny zdroje ionizujícího záření, které nejsou nevýznamnými, drobnými, významnými ani velmi významnými zdroji ionizujícího záření. Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6367 Významné zdroje Významným zdrojem ionizujícího záření je a) generátor záření určený k rádioterapii nebo radio-diagnostice v humánní medicíně, kromě kostních densitometrů, kabinových rentgenových zařízení a zubních rentgenových zařízení, b) urychlovač částic, u něhož s ohledem na typický způsob nakládání s ním, související míru možného ozáření a potenciální riziko plynoucí z předvídatelných poruch a odchylek od běžného provozu bylo toto zařazení potvrzeno v rámci typového schvalování podle § 23 zákona nebo v rámci vydání povolení k nakládání se zdroji ionizujícího záření podle § 9 odst. 1 písm. i) zákona, c) zdroj ionizujícího záření určený k rádioterapii protony, neutrony a jinými těžkými částicemi, d) zařízení obsahující uzavřené radionuklidové zářiče určené k rádioterapii, včetně brachyterapie, kromě zařízení, u něhož s ohledem na typický způsob nakládání s ním, související míru možného ozáření a potenciální riziko plynoucí z předvídatelných poruch a odchylek od běžného provozu bylo v rámci typového schvalování podle § 23 zákona nebo v rámci vydání povolení k nakládání se zdroji ionizujícího záření podle § 9 odst. 1 písm. i) zákona určeno jiné zařazení, e) ozařovače nebo jiná zařízení obsahující uzavřené radionuklidové zářiče, včetně ozařovačů pro ozařování potravin a jiných stacionárních průmyslových ozařovačů, u kterých s ohledem na obsah radionuklidů, na dávkový příkon a s ohledem na typický způsob nakládání s nimi, související míru možného ozáření a potenciální riziko plynoucí z předvídatelných poruch a odchylek od běžného provozu bylo toto zařazení potvrzeno v rámci typového schvalování podle § 23 zákona nebo v rámci vydání povolení k nakládání se zdroji ionizujícího záření podle § 9 odst. 1 písm. i) zákona, f) mobilní defektoskop s uzavřenými radionuklido-vými zářiči. §10 Velmi významné zdroje Velmi významným zdrojem ionizujícího záření je jaderný reaktor. HLAVA III KATEGORIZACE PRACOVIŠŤ, KDE SE VYKONÁVAJÍ RADIAČNÍ ČINNOSTI (K § 4 odst. 12 zákona) §11 Kritéria pro kategorizaci pracovišť (1) Pracoviště, kde se vykonávají radiační čin- nosti, se kromě pracovišť, kde se používají výhradně nevýznamné zdroje ionizujícího záření, kategorizují vzestupně podle ohrožení zdraví a životního prostředí ionizujícím zářením na pracoviště I., II., III. a IV kategorie na základě a) klasifikace zdrojů ionizujícího záření, o nichž se předpokládá, že se s nimi bude na pracovišti nakládat, b) očekávaného běžného provozu pracoviště a související míry možného ozáření pracovníků a obyvatelstva, c) zaměření radiační činnosti a náročnosti na zajištění radiační ochrany a jakosti při této činnosti, d) vybavení a zajištění pracoviště pro bezpečnou práci se zdroji ionizujícího záření, zejména ochrannými pomůckami, izolačními a stínicími zařízeními, provedením ventilace a kanalizace, e) možnosti radioaktivní kontaminace pracoviště nebo jeho okolí radionuklidy, f) možnosti vzniku radioaktivních odpadů a náročnosti jejich zneškodnění, g) potenciálního ohrožení plynoucího z předvídatelných poruch a odchylek od běžného provozu, h) rizika vzniku radiační nehody nebo havárie, závažnosti následků takové události a možnosti zásahů. (2) Pracoviště neuvedená v § 12 až 15 se zařadí do II. kategorie, pokud Úřad v rámci řízení o vydání povolení k nakládání se zdroji ionizujícího záření podle § 9 odst. 1 písm. i) zákona nerozhodne o jiné kategorizaci. S ohledem na typický způsob provozu pracoviště a související míru možného ozáření pracovníků a obyvatelstva a potenciální riziko plynoucí z předvídatelných poruch a odchylek od běžného provozu může Úřad v rámci řízení o vydání povolení k provozu pracoviště podle § 9 odst. 1 písm. d) zákona nebo povolení k nakládání se zdroji ionizujícího záření podle § 9 odst. 1 písm. i) zákona rozhodnout o jiné kategorizaci, než je uvedeno v § 12 až 15. §12 Pracoviště I. kategorie Pracovištěm I. kategorie je a) pracoviště s drobnými zdroji ionizujícího záření, b) pracoviště s kostním densitometrem, c) pracoviště s veterinárním, zubním nebo kabinovým rentgenovým zařízením, d) pracoviště s kompaktním mimotělovým ozařova-čem krve s uzavřeným radionuklidovým zářičem, e) pracoviště s indikačním nebo měřicím zařízením obsahujícím uzavřený radionuklidový zářič, f) pracoviště s technickým rentgenovým zařízením, na němž charakter radiační činnosti nevyžaduje vymezení kontrolovaného pásma, Strana 6368 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 g) pracoviště s otevřenými radionuklidovými zářiči, pokud vybavení izolačními a ventilačními zařízeními a úroveň provedení kanalizace splňuje příslušné minimální požadavky podle tabulky č. 1 přílohy č. 4 a zařazení do této kategorie potvrdil Úřad v rámci vydání povolení k nakládání se zdroji ionizujícího záření podle § 9 odst. 1 písm. i) zákona. §13 Pracoviště II. kategorie Pracovištěm II. kategorie je a) pracoviště s jednoduchým zdrojem ionizujícího záření, které není pracovištěm I. kategorie, b) pracoviště s rentgenovým zařízením určeným k ra-diodiagnostice nebo rádioterapii, kromě kostních densitometrů, kabinových a zubních rentgenových zařízení a kromě veterinárních rentgenových zařízení, c) pracoviště s mobilním defektoskopem s uzavřeným radionuklidovým zářičem, d) pracoviště s mobilním ozařovačem s uzavřeným radionuklidovým zářičem, kromě těch pracovišť, u nichž s ohledem na typický způsob provozu pracoviště, související míru možného ozáření a potenciální riziko plynoucí z předvídatelných poruch a odchylek od běžného provozu bylo jejich zařazení do jiné kategorie určeno v rámci řízení o vydání povolení k provozu pracoviště podle § 9 odst. 1 písm. d) zákona nebo povolení k nakládání se zdroji ionizujícího záření podle § 9 odst. 1 písm. i) zákona k nakládání s těmito ozařovači, e) pracoviště s indikačními nebo měřícími zařízeními obsahujícími uzavřené radionuklidové zářiče, na nichž charakter radiační činnosti vyžaduje vymezování kontrolovaného pásma, f) pracoviště s technickými rentgenovými zařízeními, na nichž charakter radiační činnosti vyžaduje vymezování kontrolovaného pásma, g) pracoviště s otevřenými radionuklidovými zářiči, pokud vybavení izolačními a ventilačními zařízeními a úroveň provedení kanalizace splňuje minimální požadavky podle tabulky č. 1 přílohy č. 4 a zařazení do této kategorie potvrdil Úřad v rámci vydání povolení k nakládání se zdroji ionizujícího záření podle § 9 odst. 1 písm. i) zákona. §14 Pracoviště III. kategorie Pracovištěm III. kategorie je a) pracoviště s urychlovačem částic, kromě těch pracovišť, u nichž s ohledem na typický způsob provozu pracoviště, související míru možného ozáření a potenciální riziko plynoucí z předvídatelných poruch a odchylek od běžného provozu bylo jejich zařazení do jiné kategorie určeno v rámci řízení o vydání povolení k provozu pracoviště podle § 9 odst. 1 písm. d) zákona nebo povolení k nakládání se zdroji ionizujícího záření podle § 9 odst. 1 písm. i) zákona k nakládání s těmito ozařovači, b) pracoviště se zařízením obsahujícím uzavřený ra-dionuklidový zářič určené k rádioterapii, včetně brachyterapie, klasifikovaným jako významný zdroj, c) pracoviště se stacionárním radionuklidovým ozařovačem nebo jiným stacionárním zařízením obsahujícím uzavřený radionuklidový zářič, který je významným zdrojem ionizujícího záření, d) pracoviště s otevřenými radionuklidovými zářiči, pokud vybavení izolačními a ventilačními zařízeními a úroveň provedení kanalizace splňuje příslušné minimální požadavky podle tabulky č. 1 přílohy č. 4 a zařazení do této kategorie potvrdil Úřad v rámci vydání povolení k nakládání se zdroji ionizujícího záření podle § 9 odst. 1 písm. i) zákona, e) pracoviště se stacionárním průmyslovým ozařovačem určeným k ozařování poživatin, předmětů běžného užívání nebo jiných materiálů, f) pracoviště pro těžbu a zpracování uranové rudy zahrnující těžbu, úpravu, nakládání s koncentrátem, provoz dekontaminačních stanic, shromažďování produktů hornické činnosti na odvalech a v kalových polích. §15 Pracoviště IV. kategorie Pracovištěm IV. kategorie je a) jaderné zařízení ve smyslu § 2 písm. h) zákona, b) úložiště radioaktivních odpadů ve smyslu § 2 písm. u) zákona, c) pracoviště s otevřenými radionuklidovými zářiči, které s ohledem na vysoké aktivity zpracovávané současně na jednom pracovním místě, na typický způsob provozu pracoviště a související míru možného ozáření a potenciální riziko plynoucí z předvídatelných odchylek od běžného provozu, z nehod nebo havárií nelze zařadit do kategorie III. §16 Kategorizace radiačních pracovníků (K § 4 odst. 12 zákona) (1) Pro účely monitorování a lékařského dohledu se radiační pracovníci podle ohrožení zdraví ionizujícím zářením zařazují do kategorie A nebo B na základě očekávaného ozáření za běžného provozu a při předvídatelných poruchách a odchylkách od běžného pro- Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6369 vozu, s výjimkou ozáření v důsledku radiační nehody nebo havárie. (2) Pracovníky kategorie A jsou radiační pracovníci, kteří by mohli obdržet efektivní dávku vyšší než 6 mSv ročně nebo ekvivalentní dávku vyšší než tři desetiny limitu ozáření pro oční čočku, kůži a končetiny stanoveného v § 20 odst. 1 písm. a) až c); ostatní radiační pracovníci jsou pracovníky kategorie B. HLAVA IV OPTIMALIZACE A LIMITY OZÁŘENÍ (K § 4 odst. 4 a 6 zákona) §17 Optimalizace radiační ochrany (1) Optimalizace radiační ochrany se provádí a) před zahájením činnosti vedoucí k ozáření posouzením a porovnáním variant řešení radiační ochrany, které při zamýšlené činnosti přicházejí v úvahu, a posouzením nutných nákladů na příslušná ochranná opatření, posouzením kolektivních dávek a dávek u příslušných kritických skupin obyvatel, b) při vykonávání činnosti vedoucí k ozáření pravidelným rozborem obdržených dávek ve vztahu k prováděným úkonům, uvážením možných dalších opatření k zajištění radiační ochrany a porovnáním s obdobnými již provozovanými a přitom společensky přijatelnými činnostmi, c) před zahájením zásahu k odvrácení nebo snížení ozáření posouzením možných variant a volbou takové, která svým způsobem provedení, rozsahem a dobou trvání přinese co největší čistý přínos, d) při uskutečňování zásahu rozborem obdržených dávek ve vztahu k prováděným opatřením a uvážením změny zvolených opatření a postupů. (2) V rámci optimalizace radiační ochrany mají být všechna ozáření plánována a udržována na co nejnižší rozumně dosažitelné úrovni se zohledněním hospodářských a společenských faktorů. Varianty radiační ochrany posuzované v rámci optimalizace radiační ochrany nesmí vést k ozáření, které by převyšovalo limity ozáření nebo optimalizační meze, pokud jsou pro daný případ stanoveny. Při stanovovaní optimalizačních mezí pro jednotlivou činnost vedoucí k ozáření nebo jednotlivý zdroj ionizujícího záření Úřad zohlední dosavadní zkušenosti s podobnými činnostmi a zdroji tak, aby úroveň radiační ochrany nebyla nižší, než bylo již dosaženo v praxi, a uváží také možný vliv jiných činností a zdrojů tak, aby celkově nehrozilo překročení limitů ozáření. (3) Při optimalizaci radiační ochrany se zpravidla porovnávají náklady na různá opatření ke zvýšení radiační ochrany, jako je přemístění osob nebo vybudo- vání dodatečných bariér, s finančním ohodnocením očekávaného snížení ozáření (dále jen „přínos opatření"). Rozumně dosažitelná úroveň radiační ochrany se považuje za prokázanou a opatření nemusí být provedeno, pokud by náklady byly vyšší než přínos opatření a nevyžaduje-li provedení opatření zvláštní společenské podmínky. Přínos opatření se při tomto postupu vyčíslí tak, že snížení kolektivní efektivní dávky u posuzované skupiny osob se násobí součinitelem a) 0,5 mil. Kč/Sv pro radiační činnosti, kdy průměrná efektivní dávka u jednotlivce nepřesáhne jednu desetinu příslušných limitů ozáření, b) 1 mil. Kč/Sv pro radiační činnosti, kdy průměrná efektivní dávka u jednotlivce přesáhne jednu desetinu, ale nikoliv tři desetiny příslušných limitů ozáření, c) 2,5 mil. Kč/Sv pro radiační činnosti, kdy průměrná efektivní dávka u jednotlivce přesáhne tři desetiny příslušných limitů ozáření, d) 1 mil. Kč/Sv pro lékařské ozáření, e) 0,5 mil. Kč/Sv pro ozáření z přírodních zdrojů ionizujícího záření, které nejsou záměrně využívány, f) 2,5 mil. Kč/Sv pro havarijní ozáření. (4) Rozumně dosažitelná úroveň radiační ochrany se považuje za dostatečně prokázanou také v těch případech, kdy z dané radiační činnosti ani za předvídatelných odchylek od běžného provozu roční efektivní dávka u žádného z radiačních pracovníků nepřekročí 1 mSv a roční efektivní dávka u žádné jiné osoby nepřekročí 50 |lSv a pro pracoviště IV kategorie kolektivní efektivní dávka nepřekročí 1 Sv. V takových případech není třeba optimalizaci radiační ochrany provádět postupy podle odstavce 3. (5) Optimalizační mezí pro provoz jaderně energetických zařízení je kolektivní efektivní dávka 4 Sv za kalendářní rok na každý instalovaný GW výkonu vztažená na ozáření všech radiačních pracovníků, pro které je podle programu monitorování prováděno osobní monitorování. §18 Systém limitů pro omezování ozáření (1) Omezování ozáření osob, které jsou vystaveny působení ionizujícího záření, je zajišťováno a) limity ozáření jako závaznými kvantitativními ukazateli pro celkové ozáření z radiačních činností, jejichž překročení není ve stanovených případech přípustné; limity ozáření se dělí na 1. obecné limity, 2. limity pro radiační pracovníky a 3. limity pro učně a studenty, b) odvozenými limity jako pomocnými kvantitativními ukazateli, vyjádřenými v měřitelných veliči- Strana 6370 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 nach a sloužícími ve vybraných případech k prokazování, že limity pro radiační pracovníky nebyly překročeny, c) autorizovanými limity jako závaznými kvantitativními ukazateli stanovenými, zpravidla jako výsledek optimalizace radiační ochrany, pro jednotlivou radiační činnost nebo jednotlivý zdroj ionizujícího záření Úřadem v příslušném povolení. (2) Pro profesní ozáření se nepřekročení limitů ozáření považuje za dostatečně prokázané, nejsou-li překročeny odvozené limity stanovené v § 22. (3) Pro radiační činnosti nebo zdroje ionizujícího záření, u nichž jsou v podmínkách povolení Úřadem stanoveny autorizované limity podle § 4 odst. 6 zákona specificky pro danou činnost nebo zdroj, se nepřekročení těchto autorizovaných limitů považuje za dostatečné k prokázání nepřekročení limitů ozáření. (4) Do čerpání limitů ozáření se nezapočítává ozáření z přírodních zdrojů, kromě ozáření z těch přírodních zdrojů, které jsou vědomě a záměrně využívány, a kromě případů stanovených v § 91. §19 Obecné limity (1) Obecné limity jsou a) pro součet efektivních dávek ze zevního ozáření a úvazků efektivních dávek z vnitřního ozáření hodnota 1 mSv za kalendářní rok nebo za podmínek stanovených v povolení k provozu pracoviště III. nebo IV. kategorie výjimečně hodnota 5 mSv za dobu 5 za sebou jdoucích kalendářních roků, b) pro ekvivalentní dávku v oční čočce hodnota 15 mSv za kalendářní rok, c) pro průměrnou ekvivalentní dávku v 1 cm2 kůže hodnota 50 mSv za kalendářní rok. (2) Obecné limity se vztahují na celkové ozáření ze všech radiačních činností, kromě a) profesního ozáření podle § 2 písm. x) bodu 1 zákona, b) ozáření, kterému jsou vědomě, dobrovolně a po poučení o rizicích s tím spojených vystaveny osoby po dobu jejich specializované přípravy na výkon povolání se zdroji ionizujícího záření, c) lékařského ozáření podle § 2 písm. x) bodu 2 zákona, d) havarijního ozáření podle § 2 písm. x) bodu 3 zákona, e) havarijního ozáření zasahujících osob podle § 2 písm. x) bodu 4 zákona, f) zvláštních případů uvedených v § 23. (3) Obecné limity se vztahují na průměrné vypočtené ozáření v kritické skupině obyvatel, a to pro všechny cesty ozáření ze všech zdrojů ionizujícího záření a všechny činnosti vedoucí k ozáření, které přicházejí v úvahu. Nejsou-li přímé podklady pro výpočet, použijí se konzervativní odhady variací faktorů ovlivňujících šíření radionuklidů nebo ozáření jednotlivců v kritické skupině, a to postupy podle § 74. §20 Limity pro radiační pracovníky (1) Limity pro radiační pracovníky jsou a) pro součet efektivních dávek ze zevního ozáření a úvazků efektivních dávek z vnitřního ozáření hodnota 100 mSv za 5 za sebou jdoucích kalendářních roků, b) pro součet efektivních dávek ze zevního ozáření a úvazků efektivních dávek z vnitřního ozáření hodnota 50 mSv za kalendářní rok, c) pro ekvivalentní dávku v oční čočce hodnota 150 mSv za kalendářní rok, d) pro průměrnou ekvivalentní dávku v 1 cm2 kůže hodnota 500 mSv za kalendářní rok, e) pro ekvivalentní dávku na ruce od prstů až po předloktí a na nohy od chodidel až po kotníky hodnota 500 mSv za kalendářní rok. (2) Limity pro radiační pracovníky se vztahují na profesní ozáření, tj. na ozáření, kterému jsou vystaveni v přímém vztahu k vykonávané práci radiační pracovníci. (3) Limity pro radiační pracovníky se vztahují na součet dávek ze všech cest ozáření a při všech pracovních činnostech, které radiační pracovník vykonává u jednoho nebo souběžně u více držitelů povolení k nakládání se zdroji ionizujícího záření, nebo které vykonává také jako samostatný držitel povolení k nakládání se zdroji ionizujícího záření. §21 Limity pro učně a studenty (1) Limity pro učně a studenty jsou od roku, v němž tyto osoby dovrší 16 let, do roku, v němž dovrší 18 let a) pro součet efektivních dávek ze zevního ozáření a úvazků efektivních dávek z vnitřního ozáření hodnota 6 mSv za kalendářní rok, b) pro ekvivalentní dávku v oční čočce hodnota 50 mSv za kalendářní rok, c) pro průměrnou ekvivalentní dávku v 1 cm2 kůže hodnota 150 mSv za kalendářní rok, d) pro ekvivalentní dávku na ruce od prstů až po předloktí a na nohy od chodidel až po kotníky hodnota 150 mSv za kalendářní rok. (2) Limity pro učně a studenty jsou pro osoby mladší, než je uvedeno v odstavci 1, stejné jako limity Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6371 obecné a pro osoby starší, než je uvedeno v odstavci 1, stejné jako limity pro radiační pracovníky. (3) Limity pro učně a studenty se vztahují na ozáření, kterému jsou vědomě, dobrovolně a po poučení o rizicích s tím spojených vystaveny osoby po dobu své specializované přípravy na výkon povolání se zdroji ionizujícího záření. §22 Odvozené limity (1) Odvozenými limity pro zevní ozáření jsou a) pro osobní dávkový ekvivalent v hloubce 0,07 mm hodnota 500 mSv za kalendářní rok, b) pro osobní dávkový ekvivalent v hloubce 10 mm hodnota 20 mSv za kalendářní rok. (2) Odvozenými limity pro vnitřní ozáření za kalendářní rok, kromě případů stanovených v odstavcích 4 a 5, jsou pro příjem radionuklidů a) požitím hodnota podílu 20 mSv a konverzního faktoru h;ng pro příjem daného radionuklidů požitím radiačním pracovníkem podle tabulek přílohy č. 3, b) vdechnutím hodnota podílu 20 mSv a konverzního faktoru h;nh pro příjem daného radionuklidů vdechnutím radiačním pracovníkem podle tabulek přílohy č. 3. (3) Při současném zevním i vnitřním ozáření v průběhu kalendářního roku, kromě případů uvedených v odstavcích 4 až 5, se považují limity pro radiační pracovníky za nepřekročené, platí-li Hp(0,07) < 500 mSv a současně Hp(10) + £ hj;inhIj,inh + 2 hj;inglj;ing < 20 mSv, kde Hp(0,07), popř. Hp(10) je roční osobní dávkový ekvivalent v hloubce 0,07 mm, popř. 10 mm, L inh, popř. Ij;ng je roční příjem jednotlivého radionuklidů vdechnutím, popř. požitím a hj,inh> popř. hj;n„ je konverzní faktor pro příjem jednotlivého radionuklidů vdechnutím, popř. požitím radiačním pracovníkem podle tabulek přílohy č. 3; u blíže neidentifikovaných radionuklidů a chemických forem nebo vlastností vdechovaného aerosolu se přisuzuje aktivita těm radionuklidům a jejich formám nebo takovému aerosolu, pro které je stanoven v příloze č. 3 nejvyšší konverzní faktor pro příjem požitím, popř. vdechnutím. (4) Při ozáření způsobeném produkty přeměny radonu je odvozeným limitem hodnota 3 MBq pro roční příjem ekvivalentní aktivity radonu, což odpovídá příjmu latentní energie produktů přeměny radonu 17 mj nebo expozici produktům radonu 2,5 MBq.h.nť3 nebo celoroční průměrné ekvivalentní objemové aktivitě radonu 1260 Bq.m 3. (5) Pro ozáření směsí dlouhodobých radionuklidů emitujících záření alfa uran-radiové řady je odvozeným limitem příjem vdechnutím 1850 Bq za kalendářní rok. §23 Omezování ozáření ve zvláštních případech (1) Ozáření osob, které dobrovolně mimo rámec svých pracovních povinností vyplývajících z výkonu povolání nebo pracovního poměru pečují o pacienty vystavené lékařskému ozáření nebo tyto pacienty navštěvují nebo žijí v jedné domácnosti s pacienty, kteří byli po aplikaci radionuklidů propuštěni ze zdravotnického zařízení, se omezuje tak, aby v součtu za kalendářní rok nepřesáhlo 1 mSv u osob mladších 18 let a 5 mSv u ostatních osob. (2) Ozáření plodu u těhotných žen pracujících na pracovištích I. až IV. kategorie se neprodleně poté, co žena těhotenství oznámí zaměstnavateli, omezí úpravou podmínek práce tak, aby bylo nepravděpodobné, že součet efektivních dávek ze zevního ozáření a úvazků efektivních dávek z vnitřního ozáření plodu alespoň po zbývající dobu těhotenství překročí 1 mSv. (3) Ozáření kojence příjmem radionuklidů z kontaminovaného mateřského mléka se neprodleně poté, co žena pracující na pracovišti I. až IV. kategorie oznámí zaměstnavateli, že kojí dítě, omezí úpravou podmínek práce kojící ženy a jejím vyřazením z práce v kontrolovaném pásmu pracovišť s otevřenými radio-nuklidovými zářiči. (4) Ozáření radiačních pracovníků při jednorázových, krátkodobých nebo jiných výjimečných pracích se zdroji ionizujícího záření omezených pouze na malý počet osob a na vymezené prostory, kromě prací při radiačních nehodách nebo radiačních mimořádných situacích, (dále jen „výjimečné ozáření") se omezuje tak, aby efektivní dávka z opakovaných výjimečných ozáření nepřekročila 500 mSv za 5 za sebou jdoucích kalendářních roků. Tato výjimečná ozáření se mohou uskutečnit jen v rozsahu a za podmínek uvedených v povolení k takovému způsobu nakládání se zdroji ionizujícího záření. Výjimečné ozáření může podstoupit jen pracovník kategorie A dobrovolně a po předchozím poučení o rizicích s tím spojených. Toto výjimečné ozáření není přípustné u osob mladších 18 let, u učňů a studentů, u těhotných a kojících žen ani u osob, u nichž by efektivní dávka obdržená při zásazích v případě radiační nehody překročila 500 mSv za 5 za sebou jdoucích kalendářních roků. Osobní dávky z výjimečných ozáření se stejně jako osobní dávky z havarijních ozáření a z havarijních ozáření zasahujících osob zaznamenávají odděleně a při plánování dalších radiačních činností se nepřičítají k dávkám obdrženým za běžného provozu. Strana 6372 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 CAST DRUHA RADIAČNÍ ČINNOSTI HLAVA I PODMÍNKY BEZPEČNÉHO PROVOZU PRACOVIŠŤ, KDE SE VYKONÁVAJÍ RADIAČNÍ ČINNOSTI [K § 4 odst. 11, § 13 odst. 3 písm. d) a § 17 odst. 1 zákona] §24 Obecné podmínky bezpečného provozu (1) Bezpečnost provozu pracovišť, kde se vykonávají radiační činnosti, a radiační ochrana pracovníků se zajišťuje vždy a) odůvodněním radiační činnosti a optimalizací radiační ochrany pro všechny pracovní podmínky, zahrnujícím předchozí ocenění charakteru a rozsahu možného ohrožení zdraví radiačních pracovníků, rizik spojených s připravovanou radiační činností a pravidelným přehodnocováním podle zkušeností z provozu, b) zavedením systému jakosti v souladu s požadavky stanovenými prováděcím právním předpisem, ) c) klasifikací používaných zdrojů ionizujícího záření, kategorizací pracovišť a kategorizací radiačních pracovníků, d) informováním pracovníků o riziku jejich práce a o zajištění systému jejich vzdělávání a ověřování jejich způsobilosti podle významu jimi vykonávané práce, e) vymezováním sledovaných a kontrolovaných pásem se zřetelem na odhad očekávaného ozáření při běžném provozu a pravděpodobnost a rozsah potenciálního ozáření, f) prováděním regulačních opatření a monitorováním pracovních podmínek a popřípadě i osobním monitorováním, g) lékařským dohledem nad radiačními pracovníky, h) zabezpečením soustavného dohledu nad radiační ochranou, i) vybavením pracoviště přístroji, zařízeními a pomůckami v množství a kvalitě dostatečné k zabezpečení všech měření uvedených v programu monitorování, ve vnitřním havarijním plánu, v programu zabezpečování jakosti a k zabezpečení všech měření prováděných v rámci zkoušek provozní stálosti, případně v podmínkách povolení k nakládání stanovených Úřadem, a jejich udržování v řádném technickém stavu, j) vybavením radiačních pracovníků osobními ochrannými pracovními prostředky s odpovídajícím stínícím účinkem a odpovídajícími ochrannými pomůckami. (2) Sledované a kontrolované pásmo se na pracovištích, kde se vykonávají radiační činnosti, vymezuje tak, aby regulací pohybu osob, vytvořením ochranných bariér a případně i stavebními úpravami, režimem práce, rozsahem monitorování a dalšími opatřeními přiměřenými používaným zdrojům a způsobům nakládání s nimi bylo zajištěno, že se zdroji budou nakládat jen osoby k tomu dostatečně odborně i zdravotně způsobilé, poučené o možném riziku práce a náležitě vybavené a že důsledky případné radiační nehody zůstanou co nejvíce omezeny. (3) Osoby mladší 18 let nesmí být po dobu své specializované přípravy na výkon povolání se zdroji ionizujícího záření zařazovány na žádnou práci, která může vést k jejich ozáření v úrovni nad limity pro učně a studenty podle § 21, a musí pro ně být vytvořeny takové pracovní podmínky a zajištěna taková úroveň radiační ochrany jako pro pracovníky kategorie B. V ostatních případech nesmí být osoby mladší 18 let zařazovány na žádnou práci, která může vést k jejich ozáření v úrovni nad obecné limity podle § 19, a musí pro ně být vytvořeny takové pracovní podmínky a zajištěna taková úroveň radiační ochrany jako pro radiační pracovníky. Žáci, učni a studenti po dobu své specializované přípravy na výkon povolání se zdroji ionizujícího záření smí používat zdroje ionizujícího záření pouze pod dohledem určených radiačních pracovníků. (4) U pracovníků kategorie A je nutno zajistit a) pravidelné výměny a vyhodnocení osobních dozimetrii, a to podle Úřadem schváleného programu monitorování, b) okamžité výměny a vyhodnocení osobních dozimetrii v případě podezření nebo vzniku radiační nehody, c) seznamování pracovníků s výsledky vyhodnocení dávek z jejich osobních dozimetrů. (5) Radioaktivní kontaminace povrchu těla, oděvu, zařízení nebo stavebních částí pracovišť se udržuje pod směrnými hodnotami radioaktivní kontaminace stanovenými v tabulce č. 1 přílohy č. 2. Pokud radioaktivní kontaminace tyto hodnoty překračuje, je nutné vykonat účinnou dekontaminaci, přičemž pro radioaktivní kontaminaci povrchů v kontrolovaném pásmu, která vznikla v důsledku předvídaných způsobů používání zdrojů ionizujícího záření, se stanovené hodnoty vztahují pouze na snímatelnou část. 9) Vyhláška č. 214/1997 Sb., o zabezpečování jakosti při činnostech souvisejících s využíváním jaderné energie a činnostech vedoucích k ozáření a o stanovení kritérií pro zařazení a rozdělení vybraných zařízení do bezpečnostních tříd. Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6373 (6) Vliv provozu pracoviště na okolí se udržuje na co nejnižší rozumně dosažitelné úrovni nezbytné k zajištění nejen nepřekročení stanovených limitů, ale co možná nejvyšší ochrany obyvatelstva v okolí pracoviště. §25 Odůvodňování radiačních činností (1) Všechny nové kategorie nebo druhy radiačních činností musí být před svým prvním zavedením do praxe nebo prvním povolením odůvodněny z hlediska svých hospodářských, společenských nebo jiných přínosů v porovnání se zdravotní újmou, kterou by mohly způsobit. (2) Odůvodnění existujících kategorií nebo druhů činností vedoucích k ozáření musí být přehodnoceno, jsou-li získány nové a významné poznatky o jejich následcích. §26 Informování a příprava pracovníků (1) Osoba, která provozuje pracoviště, kde je vymezeno sledované pásmo, (dále jen „provozovatel sledovaného pásma") a držitel povolení, který provozuje pracoviště, kde je vymezeno kontrolované pásmo, (dále jen „provozovatel kontrolovaného pásma") musí prokazatelně předem informovat radiační pracovníky, kteří mají pracovat v těchto pásmech, a osoby používající v těchto pásmech zdroje ionizujícího záření po dobu jejich specializované přípravy na výkon povolání a) o charakteru a rozsahu možného ohrožení zdraví, o rizicích spojených s jejich prací a o případné zdravotní újmě s tím spojené, b) o obecných postupech radiační ochrany a opatřeních, která musí být přijata, zejména o těch, která odpovídají provozním a pracovním podmínkám vztahujícím se jak k dané činnosti obecně, tak i k jednotlivým pracovištím a pracím, na které mohou být přiděleni, c) o důležitosti plnit požadavky ochrany zdraví i technické a administrativní požadavky k zajištění radiační ochrany, d) a v případě žen také o významu včasného oznámení těhotenství z důvodu rizik ozáření pro nenarozené dítě a radioaktivní kontaminace kojence v případě vnitřní kontaminace radionuklidy. (2) Provozovatel sledovaného nebo kontrolovaného pásma zajišťuje systém vzdělávání radiačních pracovníků tak, aby pracovníci byli dostatečně znalí nejen obecných pravidel a postupů radiační ochrany, ale zejména opatření týkajících se radiační ochrany při práci s konkrétními zdroji ionizujícího záření na pracovišti jak při běžném provozu, tak i za předvídatelných odchylek od tohoto provozu nebo při vzniku radiační mimořádné situace. Znalosti radiačních pracovníků a jejich způsobilost k bezpečnému nakládání se zdroji ionizujícího záření při jimi vykonávané práci se ověřují před zahájením práce a dále pravidelně, nejméně jednou za rok, zkouškou. O zkoušce se provede záznam. Znalosti dohlížejících osob ustanovených podle § 10 odst. 2 zákona a dalších osob vykonávajících činnosti zvláště důležité z hlediska radiační ochrany ověřuje Úřad zkouškou před odbornou zkušební komisí v rámci ověřování jejich zvláštní odborné způsobilosti podle § 18 odst. 4 zákona. §27 Soustavný dohled nad radiační ochranou (1) Soustavný dohled nad radiační ochranou podle § 18 odst. 1 písm. i) zákona musí být zajištěn v rozsahu odpovídajícím zdrojům ionizujícího záření, s nimiž se na pracovišti nakládá, způsobu nakládání s nimi, související míře možného ozáření, včetně ozáření plynoucího z předvídatelných poruch a odchylek od běžného provozu a s uvážením rizika vzniku radiační nehody nebo havárie. Soustavný dohled nad radiační ochranou se zajišťuje dohlížejícími osobami a případně dalšími osobami stanovenými v programu zabezpečování jakosti. Provozovatel může k zajištění soustavného dohledu nad radiační ochranou zřídit specializovaný samostatný útvar a vybavit jej nezbytnými prostředky. V zařízeních, ve kterých Úřad považuje za nezbytné zřízení takového specializovaného útvaru radiační ochrany poskytujícího specifické poradenství pro toto zařízení, musí být v případě, že se jedná o vnitřní organizační jednotku tohoto zařízení, tento útvar organizačně oddělen od výrobních a provozních útvarů. Tento útvar může být společný pro několik pracovišť. (2) K zajištění soustavného dohledu na pracovištích provozovaných na základě povolení podle § 9 odst. 1 písm. d) zákona, nebo kde se nakládá se zdroji ionizujícího záření na základě povolení podle § 9 odst. 1 písm. i) zákona, ustanovuje provozovatel dohlížející osobu. Dohlížející osoba musí mít zvláštní odbornou způsobilost10) odpovídající provozované činnosti a zdrojům ionizujícího záření. Je-li provozovatelem fyzická osoba, která sama má odpovídající zvláštní odbornou způsobilost, může činnosti dohlížející osoby vykonávat sama. 10) Vyhláška č. 146/1997 Sb., kterou se stanoví činnosti, které mají bezprostřední vliv na jadernou bezpečnost, a činnosti zvláště důležité z hlediska radiační ochrany, požadavky na kvalifikaci a odbornou přípravu, způsob ověřování zvláštní odborné způsobilosti a udělování oprávnění vybraným pracovníkům a způsob provedení schvalované dokumentace pro povolení k přípravě vybraných pracovníků. Strana 6374 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 (3) Dohlížející osobě držitel povolení umožní seznámit se se všemi dokumenty majícími vztah k radiační ochraně a účastnit se jednání souvisejících s radiační ochranou. (4) Náplní činnosti dohlížející osoby je a) sledovat a hodnotit plnění povinností držitele povolení při zajištění všech opatření na bezpečné nakládání se zdroji ionizujícího záření, b) pomáhat vedoucím pracovníkům při plnění povinností držitele povolení k zajišťování radiační ochrany, upozorňovat je na zjištěné nedostatky a podávat jim návrhy na jejich odstranění. (5) Držitel povolení konzultuje s dohlížející osobou vymezení sledovaných a kontrolovaných pásem a uplatňování příslušných požadavků na tato pásma a dále také zkoušení a kontrolu ochranných pomůcek a měřicích zařízení zejména při a) zevrubném posuzování projektů jednotlivých zařízení z hlediska radiační ochrany, b) uvádění do provozu nových nebo modifikovaných zdrojů ionizujícího záření, c) pravidelných kontrolách účinnosti ochranných pomůcek a technických postupů, d) pravidelných kalibracích měřicích přístrojů a pravidelných kontrolách jejich řádného provozu a správného používání. (6) Dohlížející osoba zpravidla pro provozovatele zabezpečuje následující činnosti v oblasti radiační ochrany a) informování pracovníků o práci se zdroji ionizujícího záření, b) vzdělávání radiačních pracovníků o bezpečném nakládání se zdroji, c) ověřování způsobilosti radiačních pracovníků k bezpečnému nakládání se zdroji ionizujícího záření pravidelnými zkouškami, d) přípravu programu monitorování, případně se podílí na měření a hodnocení podle schváleného programu monitorování, e) řádné vedení dokumentace předepsané z hlediska radiační ochrany pro pracoviště, f) evidenci o pohybu a stavu zdrojů ionizujícího záření, zařízení a přístrojů majících vliv na radiační ochranu, g) organizování přejímacích zkoušek, zkoušek dlouhodobé stability a zajištění zkoušek provozní stálosti zdrojů ionizujícího záření, h) vyšetřování mimořádných událostí nebo radiačních nehod, ztrát, nebo odcizení zdroje ionizujícího záření a realizaci nápravných opatření, i) sledování účasti pracovníků na předepsaných preventivních lékařských prohlídkách. (7) Na zajištění soustavného dohledu nad radiační ochranou se kromě dohlížejících pracovníků podílejí také další osoby se stanovenou přímou odpovědností za zajištění radiační ochrany při práci se zdroji ionizujícího záření, a to v rozsahu vymezeném v programu zabezpečování jakosti. §28 Lékařský dohled (1) Lékařský dohled nad radiačními pracovníky je založen na zásadách, kterými se obecně řídí ochrana zdraví při práci. Provádí se v rámci závodní preventivní péče o pracovníky lékaři zdravotnických zařízení poskytujících zaměstnavateli tuto péči podle zvláštních předpisů. ) (2) Při lékařském dohledu se posuzuje zdravotní stav pracovníků kategorie A z hlediska jejich zdravotní způsobilosti pro úkoly při vykonávání radiačních činností. Za tím účelem musí mít oprávněný lékař přístup ke všem významným informacím, které souvisejí s hodnocením ozáření, včetně výsledků monitorování a údajů o pracovních podmínkách. (3) Lékařský dohled zahrnuje následující lékařské preventivní prohlídky: a) vstupní, prováděnou vždy před zařazením pracovníka do kategorie A, jejímž cílem je posoudit zdravotní způsobilost zastávat předpokládané pracovní místo jako pracovník kategorie A,12) b) periodickou, prováděnou u pracovníků kategorie A jednou ročně, cílem které je ověřit, zda je pracovník i nadále z hlediska zdravotní způsobilosti schopen plnit své povinnosti při vykonávání radiačních činností, c) mimořádnou, prováděnou v případech, kdy je důvodné podezření, že došlo ke změně zdravotního stavu pracovníka kategorie A, a oprávněný lékař stanoví termín kratší, než je termín periodické prohlídky, nebo v případech, kdy podle posouzení ozáření Úřadem došlo k překročení limitů ozáření a je nutné posoudit podmínky pro další vystavení vlivům záření při práci, d) výstupní.13) (4) Oprávněný lékař je oprávněn při výstupní n) § 40 zákona č. 20/1966 Sb., ve znění pozdějších předpisů. 12) § 133 odst. 1 písm. a) zákoníku práce. 13) § 17 odst. 2 Směrnice MZ ČR č. 49/67 Věstníku MZ ČR. Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6375 preventivní prohlídce doporučit registrujícímu lékaři zajistit pokračování lékařského dohledu následnými prohlídkami ) za účelem včasného zjištění možných změn zdravotního stavu souvisejících s ozářením v době výkonu práce, zejména v případech dlouhodobé práce na hranici limitů, a to i po ukončení pracovní činnosti a po tak dlouhou dobu, kterou považuje za nezbytnou k zabezpečení zdraví dotyčné osoby. (5) Pro stanovení zdravotní způsobilosti pracovníků kategorie A se v lékařském posudku používá této klasifikace: a) zdravotně způsobilý pro výkon činností pracovníka kategorie A, b) zdravotně způsobilý pro výkon činností pracovníka kategorie A za určitých v lékařském posudku uvedených podmínek, c) zdravotně nezpůsobilý pro výkon činností pracovníka kategorie A. (6) S výsledky a posudkovými závěry lékařských prohlídek musí být pracovník oprávněným lékařem seznámen. Pokud pracovník s lékařským posudkem a závěry lékařských prohlídek nesouhlasí, může uplatnit opravné prostředky podle zvláštního právního předpisu.15) Zdravotnické zařízení zasílá lékařský posudek se závěry o zdravotní způsobilosti pro výkon činností pracovníka kategorie A neprodleně příslušným držitelům povolení k nakládání se zdroji ionizujícího záření. (7) Žádná osoba nesmí být zaměstnávána nebo zařazována jako pracovník kategorie A po jakoukoli dobu na specifickém pracovním místě, je-li podle lékařského posudku zdravotně nezpůsobilá zastávat takové specifické pracovní místo. Došlo-li k překročení limitů ozáření, smí se další profesní ozáření uskutečnit jen za podmínek stanovených oprávněným lékařem při mimořádné prohlídce. Pracovník musí informovat svého zaměstnavatele, pokud se změní jeho zdravotní způsobilost tak, že již není plně zdravotně způsobilý pro výkon činností pracovníka kategorie A. (8) Pro každého pracovníka kategorie A po dobu, po kterou je pracovník zařazen do této kategorie, vede oprávněný lékař jako součást lékařské dokumentace také údaje o charakteru pracovní činnosti, zjištěné v rámci lékařského dohledu, o výsledcích preventivních lékařských prohlídek včetně diagnostických závěrů o výsledcích předchozích lékařských vyšetření a o výsledcích osobního monitorování. Osobní dávky z výjimečných ozáření ve smyslu § 23 odst. 4, z havarijních ozáření podle § 2 písm. x) bodu 3 zákona a z havarijních ozáření zasahujících osob podle § 2 písm. x) 14) § 21 odst. 3 a § 35 odst. d) zákona č. 48/1997 Sb., o souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů. 15) § 77 zákona č. 20/1966 Sb., ve znění pozdějších předpi ) ČSN 01 8015 Znak radiačního nebezpečí. Tvar a rozm bodu 4 zákona se zaznamenávají odděleně. Dokumentace se uchovává až do doby, kdy osoba dosáhla nebo by dosáhla 75 let věku, v každém případě však po dobu alespoň 30 let po ukončení pracovní činnosti, během které byl pracovník vystaven ionizujícímu záření. §29 Sledované pásmo (1) Sledované pásmo se na pracovištích, kde se vykonávají radiační činnosti, vymezuje všude tam, kde se očekává, že za běžného provozu nebo za předvídatelných odchylek od běžného provozu by ozáření mohlo překročit obecné limity. (2) Sledované pásmo se zpravidla vymezuje na všech pracovištích I. až IV. kategorie, kromě pracovišť s typově schválenými drobnými zdroji ionizujícího záření. Sledované pásmo se také nevymezuje, pokud by jeho rozsah nepřesáhl vymezení kontrolovaného pásma. (3) Sledované pásmo se vymezuje jako ucelená a jednoznačně určená část pracoviště, zpravidla stavebně oddělená. Na vchodech nebo ohraničení se sledované pásmo označuje znakem radiačního nebezpečí16) a upozorněním „Sledované pásmo se zdroji ionizujícího záření", případně i údaji o charakteru zdrojů a rizik s nimi spojených. (4) Ve sledovaném pásmu se zajišťuje pouze monitorování pracoviště, pokud není v programu monitorování stanoveno jinak. (5) Provozovatel sledovaného pásma neprodleně oznámí Úřadu každé pracoviště, na němž sledované pásmo vymezil, včetně popisu očekávané radiační činnosti a zdrojů ionizujícího záření, které mají být používány. Provozovatel sledovaného pásma také neprodleně oznámí Úřadu, dojde-li ke změnám vymezení sledovaného pásma nebo k jeho zrušení. §30 Kontrolované pásmo (1) Kontrolované pásmo se vymezuje všude tam, kde se očekává, že za běžného provozu nebo za předvídatelných odchylek od běžného provozu by ozáření mohlo překročit tři desetiny limitů pro radiační pracovníky. Pokud není zvláštním způsobem nakládání se zdroji ionizujícího záření, například časově omezeným používáním, odůvodněno jinak, je účelné kontrolované pásmo vymezit tam, kde se očekává, že a) příkon dávkového ekvivalentu ze zevního ozáření veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých Strana 6376 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 na pracovním místě bude v průměru za rok při běžném provozu zdroje záření vyšší než 2,5 uSv/h, b) součet součinů objemových aktivit jednotlivých radionuklidů v ovzduší na pracovišti a konverzních faktorů hinh pro příjem vdechnutím radiačním pracovníkem podle přílohy č. 3 bude v průměru za rok větší než 2,5 jaSv.nť3, c) radioaktivní kontaminace povrchů na pracovních místech bude vyšší než směrné hodnoty povrchové aktivity pro radioaktivní kontaminaci povrchů v kontrolovaném pásmu pracovišť s otevřenými zářiči uvedené v tabulce č. 1 přílohy č. 2. (2) Kontrolované pásmo se vymezuje jako ucelená a jednoznačně určená část pracoviště, zpravidla stavebně oddělená, a s takovým zajištěním, aby do ní nemohly vstoupit nepovolané osoby. Na vchodech nebo ohraničení se kontrolované pásmo označuje znakem radiačního nebezpečí16) a upozorněním „Kontrolované pásmo se zdroji ionizujícího záření, vstup nepovolaným osobám zakázán", případně i údaji o charakteru zdrojů a rizik s nimi spojených. (3) Návrh na vymezení kontrolovaného pásma, který se podle bodu D.b.5 nebo^ 1.7 přílohy zákona předkládá Úřadu jako součást Úřadem schvalované dokumentace k žádosti o příslušné povolení, zahrnuje a) rozsah kontrolovaného pásma zpravidla výčtem místností a schematickým plánkem; pro očekávaná terénní přechodná pracoviště, například de-f ektoskopická nebo karotážní, se stanoví mez dávkových příkonů, která se použije k ohraničení kontrolovaného pásma na těchto pracovištích, b) zdůvodnění navrhovaného rozsahu kontrolovaného pásma, zejména výpočty a jiné důkazy dokládající splnění požadavků odstavce 1, c) popis stavebního nebo technického zajištění kontrolovaného pásma proti vstupu nepovolaných osob, d) předpokládaný počet osob pracujících v kontrolovaném pásmu a způsob jejich poučení o rizicích při práci v kontrolovaném pásmu, například uvedením vzoru pokynů pro vstup a práci v kontrolovaném pásmu. (4) Do kontrolovaného pásma mohou vstupovat jen osoby poučené o tom, jak se tam mají chovat, aby neohrozily zdraví své ani zdraví ostatních osob. U radiačních pracovníků se takové poučení uskutečňuje v rámci jejich přípravy podle § 26 prokazatelným způsobem a nejméně jednou ročně. (5) Do kontrolovaného pásma nesmí vstupovat těhotné ženy a osoby mladší 18 let, kromě pacientů, kteří se na těchto pracovištích mají podrobit lékařskému ozáření, a kromě osob, které na těchto pracovištích pracují nebo se připravují na výkon povolání se zdroji ionizujícího záření. (6) K výkonu práce v kontrolovaných pásmech se zařazují jen pracovníci kategorie A. Doba pobytu jiných osob než radiačních pracovníků v kontrolovaném pásmu a podmínky tohoto pobytu se omezují tak, aby bylo nepravděpodobné, že ozáření těchto osob překročí obecné limity. (7) Pro pobyt v kontrolovaném pásmu musí být každý radiační pracovník vybaven ochrannými pracovními pomůckami přiměřenými způsobu nakládání se zdroji ionizujícího záření. (8) Pro pobyt radiačních pracovníků v kontrolovaném pásmu se zajišťuje osobní monitorování v rozsahu stanoveném v programu monitorování. Všichni pracovníci kategorie A musí být vybaveni osobními dozimetry. Jestliže příkon dávkového ekvivalentu může překročit 1 mSv/h musí být radiační pracovníci vybaveni rovněž operativními (signálními, přímoode-čítacími nebo jinými v programu monitorování schválenými) osobními dozimetry; tato ustanovení se na pracovištích III. a IV. kategorie vztahují na každou osobu, kromě osob, které vstupují do kontrolovaného pásma zdravotnického pracoviště, aby se tam podrobily léčení nebo vyšetření s použitím zdrojů ionizujícího záření. (9) V kontrolovaném pásmu pracovišť IV kategorie a v kontrolovaném pásmu pracovišť s otevřenými radionuklidovými zářiči III. kategorie a II. kategorie, pokud není v podmínkách povolení stanoveno jinak, se pracuje po převléknutí a při výstupu z nich se provádí kontrola radioaktivní kontaminace, v případě potřeby i osobní očista. §31 Příprava a zahájení provozu pracoviště, kde mají být vykonávány radiační činnosti (1) Pracoviště, kde mají být vykonávány radiační činnosti, se navrhuje, staví a uvádí do provozu způsobem, který umožní bezpečné nakládání se zdroji ionizujícího záření při provozu a který zabezpečí dostatečnou radiační ochranu osob na pracovišti i osob pobývajících v jeho okolí, tak, aby a) stavební materiál použitý k výstavbě pracoviště, konstrukci stěn a stínění, kryty zdrojů ionizujícího záření, vybavení a vnitřní členění pracoviště byly takové, aby při všech činnostech na tomto pracovišti vedoucích k ozáření a při případných radiačních nehodách byla zajištěna taková radiační ochrana, která odpovídá podmínkám očekávaným při provozu pracoviště, b) stěny, strop a podlaha místnosti, ve které se skladují radionuklidové zářiče v době, kdy se nepoužívají, byly chráněny dostatečnými stínícími vrstvami, c) na pracovištích s otevřenými radionuklidovými zářiči byla v případě potřeby umožněna co nej- Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6377 rychlejší a nejúčinnější očista osob i pracoviště od radioaktivní kontaminace. (2) Další požadavky ke způsobu a rozsahu zajištění radiační ochrany při umísťování a při výstavbě, při zahájení provozu a při provozu jaderných zařízení upravují zvláštní právní předpisy.17) §32 Zvláštní podmínky bezpečného provozu pracovišť s generátory záření (1) Generátor záření může být zapínán a používán pouze po dobu nezbytně nutnou. (2) Při ozařování a prozařování generátorem záření se před vstupem do vymezeného nebo stíněného ozařovacího prostoru a po skončení práce měřením nebo signalizací zkontroluje, že generátor záření byl vypnut. (3) Stacionární rentgenová zařízení a jiné stacionární generátory záření se umísťují do samostatných ozařoven nebo vyšetřoven a obsluhují se z chráněných obsluhoven s výjimkou rentgenových přístrojů, jejichž konstrukce nebo účel použití vylučují překročení limitů ozáření. V případě rentgenových zařízení pro ra-diodiagnostiku, které je nutno ovládat přímo z vyše-třovny, se instalují pevné nebo posuvné ochranné zásteny zajišťující nepřekročení limitů ozáření. (4) Přístroj nebo zařízení, jehož součástí je generátor záření a ochranné stínění, může být používán pouze tehdy, je-li zajištěno, že přístroj nebo zařízení nelze uvést do činnosti, pokud je ochranné stínění odstraněno a bude automaticky vyřazeno z činnosti při otevření ochranného stínění. (5) Generátor záření se nesmí používat, dokud neprošel úspěšně přejímací zkouškou nebo zkouškou dlouhodobé stability a pokud od poslední úspěšné zkoušky dlouhodobé stability uplynula delší lhůta, než je stanovena pro její periodické provádění, nebo nastaly jiné důvody k provedení této zkoušky. §33 Zvláštní podmínky bezpečného provozu pracovišť s uzavřenými radionuklidovými zářiči (1) Pokud uzavřený radionuklidový zářič není doprovázen osvědčením podle § 82 nebo není jiným způsobem stanoveným v podmínkách povolení doložena jeho těsnost nebo byla zjištěna jeho netěsnost, nakládá se s ním, jako kdyby byl otevřeným zářičem. (2) Uzavřený radionuklidový zářič, kromě nevý- 17) Vyhláška č. 215/1997 Sb., o kritériích na umísťování jadi Vyhláška č. 106/1998 Sb., o zajištění jaderné bezpečno provozu a při jejich provozu. znamného nebo typově schváleného drobného zdroje, smí fyzicky převzít jen ten, kdo na základě povolení k nakládání se zdroji ionizujícího záření podle § 9 odst. 1 písm. i) zákona je oprávněn jej používat nebo alespoň skladovat. Toto ustanovení se netýká převzetí zářičů k přepravě dopravcem. (3) Uzavřený radionuklidový zářič může být používán jen po nezbytnou dobu a mimo tuto dobu se ukládá ve stínícím krytu nebo je jinak zastíněn, a to zpravidla tak, aby při skladování příkon dávkového ekvivalentu na povrchu krytu, kontejneru, stíněných skladovacích prostor, trezorů a stíněných boxů nepřekročil hodnotu 100 |lSv/h a ve vzdálenosti 1 m od povrchu nepřekročil hodnotu 10 |lSv/h a při přenášení zářičů na pracovišti příkon dávkového ekvivalentu ve vzdálenosti 1 m od povrchu přepravního krytu nepřekročil hodnotu 100 uSv/h. (4) Při ozařování a prozařování s uzavřeným ra-dionuklidovým zářičem se po skončení práce nebo před vstupem do vymezeného nebo stíněného ozařovacího prostoru měřením nebo signalizací zkontroluje, zda zářič byl řádně zastíněn nebo zasunut do stínicího krytu. Při manipulaci s uzavřeným radionuklidovým zářičem, u něhož nelze vyloučit jeho uvolnění z ozařovacího zařízení nebo jeho ztrátu, se používá k měření takový přístroj, který umožňuje za všech podmínek stanovit polohu zářiče. (5) Uzavřený radionuklidový zářič se nesmí používat, dokud neprošel úspěšně přejímací zkouškou nebo zkouškou dlouhodobé stability a pokud od poslední úspěšné zkoušky dlouhodobé stability uplynula delší lhůta, než je stanovena pro její periodické provádění, nebo nastaly jiné důvody k provedení této zkoušky. Při jakémkoli podezření na netěsnost se uzavřený radionuklidový zářič neprodleně odstaví z používání. (6) Zařízení obsahující uzavřený radionuklidový zářič nesmí být používáno, dokud neprošlo úspěšně přejímací zkouškou nebo zkouškou dlouhodobé stability a pokud od poslední úspěšné zkoušky dlouhodobé stability uplynula delší lhůta, než je stanovena pro její periodické provádění, nebo nastaly jiné důvody k provedení této zkoušky. §34 Zvláštní podmínky bezpečného provozu pracovišť s otevřenými radionuklidovými zářiči (1) Otevřený radionuklidový zářič, kromě nevýznamného nebo typově schváleného drobného zdroje, smí fyzicky převzít jen ten, kdo na základě povolení •ných zařízení a velmi významných zdrojů ionizujícího záření, i a radiační ochrany jaderných zařízení při jejich uvádění do Strana 6378 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 k nakládání se zdroji ionizujícího záření podle § 9 odst. 1 písm. i) zákona nebo na základě povolení k provozu pracoviště podle § 9 odst. 1 písm. d) zákona nebo na základě povolení k nakládání s radioaktivními odpady podle § 9 odst. 1 písm. j) zákona je oprávněn jej používat nebo alespoň skladovat. (2) Maximální aktivita otevřených radionuklido-vých zářičů, které mohou být současně zpracovávány na jednotlivých pracovních místech pracovišť s otevřenými zářiči I., II. nebo III. kategorie, kategorizovanými na základě vybavení pracoviště a pracovních míst, se stanoví na základě kritérií zohledňujících ve vzájemné návaznosti vybavenípracovních míst a celého pracoviště ventilačními, izolačními a stínicími zařízeními, provedení kanalizace, fyzikální charakteristiky materiálů, které mají být zpracovávány, zejména těka-vost a prašnost, náročnost a potenciální rizikovost očekávaných pracovních operací tak, že v tabulce č. 4 přílohy č. 4 se vybere hodnota odpovídající dané kategorii pracoviště s otevřenými zářiči a charakteristice materiálů a práce s nimi a tato se vynásobí koeficientem vybavenosti daného pracovního místa podle tabulky č. 2 přílohy č. 4. Při současném použití více radionuk-lidů na jednom pracovním místě nesmí součet podílů zpracovávané aktivity jednotlivých radionuklidů a uvedeným postupem stanovené maximální aktivity pro tyto jednotlivé radionuklidy být větší než 1. (3) Pokud se otevřené radionuklidové zářiče nepoužívají a nejedná se o zářiče, které jsou tvořeny technologickými celky nebo medii pracoviště, umísťují se v ochranných stínících krytech nebo kontejnerech, a to zpravidla tak, aby při skladování příkon dávkového ekvivalentu na povrchu krytu, kontejneru, stíněných skladovacích prostor, trezorů a stíněných boxů nepřekročil hodnotu 100 |lSv/h a ve vzdálenosti 1 m od povrchu hodnotu 10 |lSv/h a při přenášení zářičů na pracovišti příkon dávkového ekvivalentu ve vzdálenosti 1 m od povrchu přepravního krytu nepřekročil hodnotu 100 uSv/h. (4) Na pracovištích s otevřenými radionuklido-vými zářiči III. kategorie a II. kategorie, pokud není v podmínkách povolení stanoveno jinak, musí být zřízen samostatný kanalizační rozvod pro vypouštění radioaktivních odpadových vod z pracoviště a napojen na samostatnou záchytnou nádrž. (5) Při nakládání s otevřenými radionuklidovými zářiči se používají odpovídající osobní ochranné pracovní prostředky, jako jsou stínící pláště, zástěry, brýle, rukavice, a odpovídající ochranné pomůcky, jako jsou pinzety, kleště, stínící ochranné obaly, kontejnery a podobně. Otevřené radionuklidové zářiče se neberou do ruky a roztoky s těmito zářiči se nepipetují ústy; čin- ') Vyhláška č. 196/1999 Sb., o vyřazování jaderných ionizujícího záření z provozu. nosti, při kterých může dojít k úniku radioaktivních látek do ovzduší, se vykonávají v uzavřených prostorách, například v digestoři, hermetickém boxu a podobně. (6) V kontrolovaných pásmech pracovišť s otevřenými zářiči je zakázáno kouřit; jíst a pít se může jen za podmínek stanovených v příslušném povolení Úřadu. §35 Vyřazování pracoviště z provozu (1) Pracoviště, kde se vykonávaly radiační činnosti, se může vyřadit až po odstranění všech zdrojů ionizujícího záření nebo po jejich zabezpečení proti neoprávněnému použití a po očistě pracoviště od radionuklidů provedené takovým způsobem a v takovém rozsahu, že nikde na pracovišti nejsou překročeny uvolňovací úrovně uvedené v § 57 odst. 1 písm. a) nebo stanovené v příslušném povolení Úřadu. (2) Další požadavky ke způsobu a rozsahu zajištění radiační ochrany při ukončení provozu, rušení a vyřazování z provozu pracovišť III. a IV. kategorie upravuje zvláštní právní předpis.18) HLAVA II NAKLÁDÁNÍ SE ZDROJI IONIZUJÍCÍHO ZÁŘENÍ (K § 4 odst. 11, § 9 odst. 1 písm. i), § 13 odst. 3 písm. d) zákona a bodům 1.6, 1.7, 1.8, 1.12 a 1.13 přílohy zákona) §36 Způsoby nakládání se zdroji ionizujícího záření vyžadující povolení (1) Způsoby nakládání se zdroji ionizujícího záření, k nimž je třeba povolení k nakládání se zdroji ionizujícího záření podle § 9 odst. 1 písm. i) zákona, jsou a) výroba zdrojů ionizujícího záření za podmínek vymezených v § 37, kromě výroby 1. generátorů záření, které jsou nevýznamnými zdroji, 2. zdrojů ionizujícího záření vyrobených pro vlastní potřebu, 3. spotřebních výrobků s přidanými radioaktivními látkami, jejichž výroba nebo dovoz byl povolen Úřadem podle § 9 odst. 1 písm. s) zákona, b) dovoz zdrojů ionizujícího záření za podmínek vymezených v § 38, kromě dovozu í nebo pracovišť s významnými nebo velmi významnými zdroji Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6379 1. generátorů záření, které jsou nevýznamnými zdroji, 2. zdrojů ionizujícího záření dovezených pro vlastní potřebu, 3. spotřebních výrobků s přidanými radioaktivními látkami, jejichž výroba nebo dovoz byl povolen Úřadem podle § 9 odst. 1 písm. s) zákona, c) vývoz zdrojů ionizujícího záření za podmínek vymezených v § 39, kromě vývozu 1. nevýznamných a drobných zdrojů, 2. spotřebních výrobků s přidanými radioaktivními látkami, jejichž výroba nebo dovoz byl povolen Úřadem podle § 9 odst. 1 písm. s) zákona, d) distribuce zdrojů ionizujícího záření za podmínek vymezených v § 40, kromě distribuce 1. generátorů záření, které jsou nevýznamnými zdroji, 2. spotřebních výrobků s přidanými radioaktivními látkami, jejichž výroba nebo dovoz byl povolen Úřadem podle § 9 odst. 1 písm. s) zákona, e) instalace nebo uvádění do provozu zdrojů ionizujícího záření za podmínek vymezených v § 41, f) skladování radionuklidových zářičů za podmínek vymezených v § 42, kromě nezbytného skladování zdrojů ionizujícího záření při dopravě těchto zdrojů, g) používání zdrojů ionizujícího záření za podmínek vymezených v § 43, kromě používání 1. nevýznamného nebo typově schváleného drobného zdroje ionizujícího záření, 2. spotřebního výrobku s přidanými radioaktivními látkami, jejichž výroba nebo dovoz byl povolen Úřadem podle § 9 odst. 1 písm. s) zákona, 3. zdroje ionizujícího záření, který je součástí zařízení, technologických celků, vybavení nebo provozních médií na pracovišti, k jehož provozu je uživatel oprávněn na základě povolení podle § 9 odst. 1 písm. d) zákona, 4. zdroje ionizujícího záření používaného pouze v rozsahu, k němuž je uživatel oprávněn na základě jiných povolení, h) hodnocení vlastností zdrojů ionizujícího záření za podmínek vymezených v § 44, i) opravy zdrojů ionizujícího záření za podmínek vymezených v § 45, kromě oprav 1. generátorů záření, které nevyžadují zapnutí generátoru nebo jinak nemohou být spojeny s ozářením fyzických osob provádějících opravu, 2. prováděných držitelem povolení k používání tohoto zdroje a není-li oprava spojena s vyšším potenciálním ozářením než běžný provoz, j) nakládání s produkty hornické činnosti vzniklými při těžbě a zpracování uranové rudy jako hlušinový materiál uložený v odvalech a na výsypkách, které nejsou radioaktivními odpady. (2) Za způsob nakládání se zdroji ionizujícího záření, k němuž je třeba povolení k nakládání se zdroji ionizujícího záření, se nepovažují a) nakládání se zdroji ionizujícího záření způsobem, při němž v žádném kalendářním roce nemůže kolektivní efektivní dávka být větší než 1 Sv a u žádné jednotlivé osoby efektivní dávka nemůže být větší než 10 uSv, b) odběr a používání pevných stínících materiálů obsahujících pouze přírodní nebo ochuzený uran nebo přírodní thorium, c) odběr a používání přírodních léčivých vod obsahujících pouze radionuklidy přírodního původu, d) pracovní činnosti se zvýšeným ozářením z přírodních zdrojů, kromě činností uvedených v odstavci 1 písm. j), e) provoz jaderného zařízení nebo úložiště radioaktivních odpadů, provozovaných na základě a za podmínek povolení podle § 9 odst. 1 písm. d) zákona, f) těžba a zpracování radioaktivních nerostů, uskutečňovaná na základě a za podmínek povolení podle § 9 odst. 1 písm. d) zákona, g) používání spotřebního výrobku s přidanými radioaktivními látkami, jehož výroba nebo dovoz byla povolena Úřadem podle § 9 odst. 1 písm. s) zákona. (3) K žádosti o povolení k nakládání se zdroji ionizujícího záření se dokumentace podle bodu I. přílohy zákona předkládá v plném rozsahu pro pracoviště II. a vyšší kategorie provozovaná žadatelem a pro zdroje ionizujícího záření, které budou v držbě žadatele. Pro pracoviště I. kategorie provozovaná žadatelem se nemusí předkládat a není předmětem schvalování program monitorování, návrh na vymezení kontrolovaného pásma a vnitřní havarijní plán, pokud jsou předloženy provozní předpisy, které podle stanoviska Úřadu dostatečně zahrnou popis monitorování pracoviště, a instrukce pro postup v případě odchylek od běžného provozu. Pro ostatní zdroje ionizujícího záření, se kterými má být nakládáno, a pro práce na pracovištích provozovanými jinými osobami se přihlédne k rozsahu a způsobu nakládání se zdroji ionizujícího záření. Nakládá-li s tímtéž zdrojem ionizujícího záření nebo využívá-li téhož pracoviště více osob, mohou předložit příslušné části dokumentace společné. Strana 6380 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 §37 Výroba (1) Povolení k výrobě zdrojů ionizujícího záření opravňuje výrobce1 ) také ke skladování a nezbytnému zkoušení a ověřování vlastností a parametrů vyrobených zdrojů ionizujícího záření, ale nenahrazuje povolení k jejich používání pro účely, pro které jsou tyto zdroje určeny. (2) Vyrobené radionuklidové zářiče musí být bezpečně skladovány v souladu s § 42. (3) Výrobce dodá vyrobené zdroje ionizujícího záření jen osobě, která je oprávněna s nimi nakládat, a to alespoň je skladovat. §38 Dovoz (1) Dovážené radionuklidové zářiče musí být bezpečně přepravovány podle § 20 zákona a bezpečně skladovány v souladu s § 42. (2) Dovozce1 ) zajistí, aby v průběhu dovozu se zdroji ionizujícího záření nakládaly pouze oprávněné osoby, a zdroje ionizujícího záření dodá jen osobě, která je oprávněna s nimi nakládat, a to alespoň je skladovat. (3) Dovozce, který dovážené zdroje ionizujícího záření sám fyzicky nebude používat a u radionuklidových zářičů ani skladovat, nemusí k žádosti o povolení k dovozu zdrojů ionizujícího záření předkládat program monitorování, návrh na vymezení kontrolovaného pásma a vnitřní havarijní plán podle bodů 1.6 až 1.8 přílohy zákona, pokud v žádosti uvede všechny osoby, které budou v průběhu dovozu s dováženými zdroji ionizujícího záření na území České republiky nakládat, a doloží, že jsou k takovému nakládání oprávněny. §39 Vývoz (1) Vyvážené radionuklidové zářiče musí být bezpečně přepravovány podle § 20 zákona a bezpečně skladovány v souladu s § 42. (2) Vývozce zajistí, aby v průběhu vývozu se zdroji ionizujícího záření nakládaly pouze oprávněné osoby, a zdroje ionizujícího záření dodá jen osobě, která je oprávněna s nimi nakládat. Doklad podle bodu 1.13 přílohy zákona o tom, že příjemce splňuje podmínky pro nakládání se zdroji ionizujícího záření, potvrzený kompetentním orgánem země příjemce se vyžaduje pouze pro vývoz radionuklidových zářičů. 19) § 2 zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích pozdějších předpisů. (3) Vývozce, který vyvážené zdroje ionizujícího záření sám fyzicky nebude používat a u radionuklidových zářičů ani skladovat, nemusí k žádosti o povolení k vývozu zdrojů ionizujícího záření předkládat program monitorování, návrh na vymezení kontrolovaného pásma a vnitřní havarijní plán podle bodů 1.6 až 1.8 přílohy zákona, pokud v žádosti uvede všechny osoby, které budou v průběhu vývozu s vyváženými zdroji ionizujícího záření na území České republiky nakládat, a doloží, že jsou k takovému nakládání oprávněny. §40 Distribuce (1) Zdroje ionizujícího záření, které podle § 23 zákona podléhají typovému schválení, lze uvést na trh až po jejich typovém schválení a vytvoření podmínek pro a) ověřování a posuzování vlastností a parametrů jednotlivých vyráběných zdrojů ionizujícího záření se schváleným typem, b) dokládání shody jednotlivých zdrojů ionizujícího záření se schváleným typem. (2) Distributor ) zajistí, aby součástí dokumentace distribuovaných zdrojů ionizujícího záření byla jejich klasifikace, návrh rozsahu přejímacích zkoušek podle § 70 a zkoušek dlouhodobé stability podle § 71, u otevřených radionuklidových zářičů průvodní list, u uzavřených radionuklidových zářičů platné osvědčení uzavřeného radionuklidového zářiče vydané oprávněnou osobou a u drobných zdrojů návod k použití schválený Úřadem. (3) Distribuované radionuklidové zářiče musí být bezpečně přepravovány podle § 20 zákona a bezpečně skladovány v souladu s § 42. (4) Distributor zajistí, aby v průběhu distribuce se zdroji ionizujícího záření nakládaly pouze oprávněné osoby, a zdroje ionizujícího záření dodá jen osobě, která je oprávněna s nimi nakládat, a to alespoň je skladovat. (5) Distributor, který distribuované zdroje ionizujícího záření sám fyzicky nebude používat a u radionuklidových zářičů ani skladovat, nemusí k žádosti o povolení k distribuci zdrojů ionizujícího záření předkládat program monitorování, návrh na vymezení kontrolovaného pásma a vnitřní havarijní plán podle bodů 1.6 až 1.8 přílohy zákona, pokud v žádosti uvede všechny osoby, které budou v průběhu distribuce se zdroji ionizujícího záření na území České republiky nakládat, a doloží, že jsou k takovému nakládání oprávněny. na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6381 §41 Instalace nebo uvádění do provozu (1) Povolení k nakládání se zdroji ionizujícího záření specifickým způsobem, kterým je instalace nebo uvádění do provozu zdrojů ionizujícího záření, musí mít ten, kdo není jinak dostatečně oprávněn s daným zdrojem nakládat, a přitom při instalaci nebo při uvádění zdroje ionizujícího záření do provozu jej bude používat k nezbytnému otestování funkčnosti zdroje ionizujícího záření a s ním souvisejících stínících a ochranných zařízení nebo k ověření, zda je zdroj ionizujícího záření vhodný k použití pro účel, pro který je určen. Pokud instalace nebo uvádění do provozu není spojeno s vyšším rizikem ozáření než běžný provoz, např. tím, že jsou při něm odstraněna některá stínění nebo bezpečnostní prvky, nepotřebuje povolení k instalaci nebo uvádění do provozu ten, kdo je oprávněn daný zdroj ionizujícího záření používat. (2) Zdroje ionizujícího záření, kromě nevýznamných a drobných, lze instalovat a uvádět do provozu pouze na pracovištích, která vyhovují technickým a organizačním podmínkám bezpečného provozu podle § 24 až 34, a a) jedná-li se o zdroje ionizujícího záření, které podle § 23 zákona podléhají typovému schválení, jsou typově schváleny a je prokázána shoda se schváleným typem, b) jedná-li se o instalaci radionuklidových zářičů nebo uvádění do provozu zařízení s nimi, je provozovatel pracoviště, na kterém mají být zdroje ionizujícího záření instalovány, oprávněn příslušné radionuklidové zářiče skladovat, c) na pracovišti jsou vytvořeny podmínky zabraňující zcizení zdrojů ionizujícího záření a nakládání s nimi neoprávněnými osobami, a to i po dobu, kdy nejsou používány. (3) K žádosti o povolení k instalaci nebo k uvádění do provozu zdrojů ionizujícího záření se nemusí předkládat návrh na vymezení kontrolovaného pásma a vnitřní havarijní plán podle bodů 1.7 a 1.8 přílohy zákona, pokud tyto činnosti budou vykonávány výhradně na pracovišti jiného držitele povolení. §42 Skladování radionuklidových zářičů (1) Povolení k nakládání se zdroji ionizujícího záření specifickým způsobem, kterým je skladování radionuklidových zářičů, musí mít ten, kdo skladuje radionuklidové zářiče, které není oprávněn vyrábět, dovážet, distribuovat nebo používat, například proto, že ještě nemá vytvořeny nebo již pozbyl podmínky pro jejich používání. Povolení ke skladování radionuklidových zářičů nepotřebuje dopravce pro skladování zdrojů ionizujícího záření nezbytné k uskutečnění pře- pravy v souladu s požadavky na jejich bezpečnou přepravu podle § 20 zákona. (2) Zdroje ionizujícího záření musí být skladovány tak, aby bylo zajištěno, že s nimi nebudou nakládat neoprávněné osoby. (3) Jako dokumentace se pro povolení ke skladování předkládá, pokud není s Úřadem dohodnuto jinak, pouze dokumentace podle bodů 1.2 a 1.5 přílohy zákona, program zabezpečování jakosti, popis monitorování a instrukce pro postup v případě radiační nehody. §43 Používání (1) Pokud je to výslovně uvedeno v povolení, lze zdroje ionizujícího záření, k jejichž používání je třeba povolení, používat i na předem nespecifikovaných pracovištích určených pro práce se zdroji ionizujícího záření na předem vymezenou krátkou dobu nepřesahující 30 dnů (dále jen „přechodné pracoviště"). (2) Termín zahájení prací, předpokládaná doba práce na přechodném pracovišti, jeho místo, popis prací a přehled používaných zdrojů ionizujícího záření se Úřadu oznamuje písemně, telegraficky nebo elektronicky nejméně den předem. Pracovní skupiny na přechodných pracovištích musí být nejméně dvoučlenné, z toho alespoň jedna osoba musí být osobou se zvláštní odbornou způsobilostí. Ukončení prací na přechodném pracovišti se neprodleně oznámí Úřadu. Tato ustanovení se nevztahují na přechodná pracoviště, na kterých bude nakládáno nejvýše s jednoduchými zdroji. (3) Zdroje ionizujícího záření, k jejichž používání je třeba povolení podle odstavce 1, lze používat jen na pracovištích, která vyhovují technickým a organizačním podmínkám bezpečného provozu podle § 24 až 34, a pokud a) jsou zabezpečeny proti odcizení a proti nakládání s nimi neoprávněnými osobami, a to i po dobu, kdy nejsou bezprostředně používány, b) jsou používány nebo zapínány pouze pro pracovní výkon. §44 Hodnocení vlastností (1) Povolení podle § 9 odst. 1 písm. i) zákona k nakládání se zdroji ionizujícího záření specifickým způsobem, kterým je hodnocení vlastností zdrojů ionizujícího záření, musí mít ten, kdo provádí hodnocení vlastností zdrojů ionizujícího záření a) při zkouškách zdrojů ionizujícího záření k typovému schválení podle § 23 odst. 3 zákona, nebo b) při posuzování shody vlastností zdrojů ionizujícího záření s požadavky právních předpisů a ově- Strana 6382 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 řování vlastností zdrojů ionizujícího záření se schváleným typem, nebo c) při přejímacích zkouškách zdrojů ionizujícího záření kromě otevřených zářičů, nebo d) při zkouškách dlouhodobé stability zdrojů ionizujícího záření. (2) Podmínkami pro hodnocení vlastností zdrojů ionizujícího záření při přejímacích zkouškách a zkouškách dlouhodobé stability a pro další účely odstavce 1 jsou a) zajištění dostatečné odborné úrovně ve vztahu k procesu hodnocení vlastností zdrojů ionizujícího záření, včetně nezbytného počtu zaměstnanců s odborným výcvikem, znalostmi a schopnostmi, b) vybavení vlastními zařízeními k technickým a administrativním úkonům, přístupnost k zařízení pro speciální posuzování, c) používání metodik, které odpovídají náležitostem vzorové metodiky uvedeným v příloze č. 6, d) vypracovávání zkušebních protokolů, které odpovídají náležitostem vzorového protokolu uvedeným v příloze č. 6, e) zajištění účasti kvalifikovaných zástupců na porovnávacích měřeních organizovaných Úřadem nebo se souhlasem Úřadu. (3) K žádosti o povolení k hodnocení vlastností zdrojů ionizujícího záření se nemusí předkládat návrh na vymezení kontrolovaného pásma a vnitřní havarijní plán podle bodů 1.7 a 1.8 přílohy zákona, pokud tato činnost bude vykonávána výhradně na pracovišti provozovatele hodnoceného zdroje ionizujícího záření. (4) Fyzické osoby provádějící hodnocení vlastností zdrojů ionizujícího záření se musí na pracovištích provozovatelů hodnocených zdrojů řídit vnitřním havarijním plánem schváleným pro provozovatele hodnoceného zdroje. §45 Opravy (1) K žádosti o povolení k opravám zdrojů ionizujícího záření se nemusí předkládat návrh na vymezení kontrolovaného pásma a vnitřní havarijní plán podle bodů 1.7 a 1.8 přílohy zákona, pokud tyto činnosti budou vykonávány výhradně na pracovišti provozovatele opravovaného zdroje. (2) Fyzické osoby provádějící opravy zdrojů ionizujícího záření se musí na pracovištích provozovatelů opravovaných zdrojů řídit vnitřním havarijním plánem schváleným pro provozovatele opravovaného zdroje. HLAVA III NAKLÁDÁNÍ S RADIOAKTIVNÍMI ODPADY [K § 2 písm. h) bodu 4, § 9 odst. 1 písm. j), § 13 odst. 3 písm. d) a § 24 odst. 4 zákona] §46 Obecné požadavky na nakládání s radioaktivními odpady (1) Způsoby nakládání s radioaktivními odpady, k nimž je třeba povolení podle § 9 odst. 1 písm. j) zákona, jsou jejich shromažďování, třídění, zpracování, úprava, skladování a ukládání. Za nakládání s radioaktivními odpady, k němuž je třeba povolení podle § 9 odst. 1 písm. j) zákona, se nepovažuje shromažďování, třídění a skladování radioaktivních odpadů přímo u jejich původce, který je oprávněn s nimi nakládat jako s otevřenými radionuklidovými zářiči. Recyklace, vypouštění nebo jiné uvádění radioaktivních odpadů do životního prostředí se řídí ustanoveními § 56 až 57, včetně povolení podle § 9 odst. 1 písm. h) zákona. Přeprava radioaktivních odpadů se uskutečňuje v souladu s požadavky § 20 zákona. (2) Při nakládání s radioaktivními odpady se radiační ochrana zajišťuje způsobem a v rozsahu stejném jako pro jiné radionuklidové zářiče, pokud není v příslušném povolení výslovně stanoveno jinak. (3) Při nakládání s radioaktivními odpady se kromě radioaktivity vezmou v úvahu všechny jejich nebezpečné vlastnosti, které by mohly bezpečnost nakládání s nimi ovlivnit, zejména toxicita, hořlavost, výbušnosti, samovolná štěpitelnost, vznik kritické hmoty nebo zbytkového tepla. Ve vztahu k těmto nebezpečným vlastnostem se postupuje při nakládání s radioaktivními odpady v souladu s obecnými právními předpisy o nakládání s odpady. ) (4) Postupy při jednotlivých činnostech nakládání s radioaktivními odpady podle § 9 odst. 1 písm. j) a h) zákona musí být popsány v provozních předpisech držitele povolení. §47 Požadavky na zařízení používaná při nakládání s radioaktivními odpady (1) Zařízení používaná při nakládání s radioaktivními odpady umožňují a) shromáždění a skladování radioaktivních odpadů, ') Například vyhláška č. 383/2001 Sb., o podrobnostech nakládání s odpady. Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6383 b) dobrou přístupnost k údržbě, opravy a snadnou dekontaminaci, c) co největší zamezení jeho zanášení a snadnou od-stranitelnost případných nánosů nebo usazenin, d) zabránění únikům radioaktivních odpadů a sbírání a vracení případných úniků. (2) Zařízení používaná při nakládání s radioaktivními odpady umožňují průběžné nebo alespoň pravidelné měření veličin, které prokazují jeho správnou funkci stanovenou projektem. Metody měření těchto veličin musí být popsány a dokumentovány držitelem povolení. (3) Zařízení používaná při zpracování a úpravě radioaktivních odpadů, které obsahují výbušné nebo hořlavé látky, musí být odolná proti možným účinkům výbuchu nebo požáru. Veličiny mající vliv na výbuš-nost nebo vzplanutí musí být sledovány. §48 Shromažďování a třídění radioaktivních odpadů (1) Radioaktivní odpady nebo jejich směsi s jinými látkami jsou v místě jejich vzniku sbírány zejména podle použitých způsobů zpracování a úpravy, a pokud je to technicky možné a zdůvodnitelné, i tříděny. (2) Radioaktivní odpady nebo jejich směsi s jinými látkami jsou tříděny podle použitých způsobů zpracování a úpravy. Třídění se provádí podle fyzikálních a chemických vlastností. (3) Druhy a způsob třídění radioaktivních odpadů musí být držitelem povolení k nakládání s radioaktivními odpady dokumentovány a tříděné odpady evidovány. (4) Radioaktivní odpady se rozlišují na plynné, kapalné a pevné. Pevné radioaktivní odpady se klasifikují do tří základních kategorií, a to na přechodné, nízko a středně aktivní a vysokoaktivní. (5) Přechodné radioaktivní odpady jsou takové odpady, které po dlouhodobém skladování (maximálně 5 let) vykazují radioaktivitu nižší, než jsou uvolňovací úrovně. Vysokoaktivními radioaktivními odpady jsou odpady, u kterých musí být při jejich skladování a ukládání zohledněno uvolňování tepla z rozpadu radionuk-lidů v nich obsažených. Ostatní radioaktivní odpady se klasifikují jako nízko a středně aktivní radioaktivní odpad. (6) Nízko a středně aktivní radioaktivní odpad se dělí na dvě podskupiny, a to na krátkodobé, u nichž poločas obsažených radionuklidů je menší než 30 let (včetně Cs-137) a u nichž je omezena hmotnostní aktivita dlouhodobých alfa zářičů (v jednotlivém obalovém souboru maximálně 4000 kBq/kg a střední hodnotě 400 kBq/kg v celkovém objemu odpadů vyprodukovaných za kalendářní rok), a na dlouhodobé odpady, kterými jsou ty odpady, které nepatří do podskupiny krátkodobých radioaktivních odpadů. (7) Sběrné obalové soubory obsahující radioaktivní odpady musí být označeny tak, aby bylo zřejmé, jaký odpad je sbírán a jak je tříděn. Držitel povolení musí vypracovat vlastní přehledný systém značení sběrných nádob a obalů. §49 Zpracování radioaktivních odpadů (1) Zpracování radioaktivních odpadů znamená, že využitelné látky se v co největší možné míře oddělují a vracejí k opětnému použití tak, aby množství zbylých odpadů a radioaktivních odpadů bylo co nejmenší. (2) Před zpracováním radioaktivních odpadů je nutné zvážit vliv zpracovávaných a vznikajících látek na spolehlivost technologických zařízení, kde dochází k jejich zpracování, i vliv systémů technologicky souvisejících, aby nebyla ovlivněna nežádoucím způsobem jaderná bezpečnost nebo radiační ochrana. (3) Používají-li se při zpracování radioaktivních odpadů měniče iontů, filtrační nebo podobné dělicí látky s omezenou životností, musí být pravidelně sledována účinnost jejich funkce a držitel povolení stanoví nejvyšší hodnoty, při jejichž překročení jsou obnoveny nebo vyměněny. Tyto hodnoty uvede držitel povolení v příslušném provozním předpise. (4) Jsou-li radioaktivní odpady spalovány, je pro každý jejich druh stanoven a dokumentován technologický postup při spalování, který uvede držitel povolení v příslušném provozním předpise. §50 Úprava radioaktivních odpadů (1) Úprava radioaktivních odpadů změnou jejich fyzikálních nebo chemických vlastností, popřípadě jejich obalem musí být provedena tak, aby byla zajištěna jejich bezpečná přeprava, skladování a uložení. Úprava radioaktivních odpadů obvykle zahrnuje zpevňování radioaktivních odpadů a jejich vpravení do obalových souborů. (2) Při zpevňování radioaktivních odpadů ztužid-ly, kterými mohou být zejména cement, pevné živice nebo skelná hmota, stanoví držitel povolení technologický postup úprav v provozním předpise, který musí zahrnovat mimo jiné poměr míšení nebo měrné spotřeby ztužidel a podmínky tuhnutí. V provozním předpise musí být stanoveny dále přejímací podmínky pro ztužidla a způsob kontroly těchto podmínek tak, aby byla dodržena jejich požadovaná jakost. (3) Plní-li se upravené radioaktivní odpady do obalových souborů, musí být zajištěno, aby nedošlo k jejich přeplnění. Strana 6384 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 (4) Je-li součástí úpravy radioaktivních odpadů balení, musí být obalové soubory zvoleny tak, aby vydržely spolehlivě namáhání při následných manipulacích a přepravě a aby nakládání s nimi bylo bezpečné. Přitom se bere v úvahu jak možné působení radioaktivních odpadů vyvolané přítomností korozívních látek, jejich rozpínáním, vývinem plynů, uvolňováním tepla apod. na obaly zevnitř, tak působení vnějších vlivů. o poločasu přeměny delším než 75 dnů a emitujících záření alfa přesáhne 10 Bq, je jaderným zařízením podle § 2 písm. h) bodu 4 zákona. 52 Ukládání radioaktivních odpadů §51 Skladování radioaktivních odpadů (1) Sklad radioaktivních odpadů musí svým vybavením odpovídat druhu skladovaného radioaktivního odpadu, zejména a) nádrže s kapalnými radioaktivními odpady musí být zajištěny proti přeplnění a jejich zaplnění musí být kontrolováno; nádrže musí být umístěny v ochranných jímkách, které pojmou s dostatečnou zálohou objem nádrže; ochranné jímky musí být vodotěsné, opatřené signalizací úniku z nádrží a vybavené zařízením pro jejich odčerpání; výpary z nádrží a jímek musí být odváděny a zpracovávány jako radioaktivní odpady, b) obsah skladovacích a shromaždovacích nádrží musí být možné vyčerpat; každý systém skladovacích nebo shromaždovacích nádrží musí mít vždy, jako havarijní zálohu, prázdnou nádrž o objemu odpovídajícímu největší nádrži systému, c) skladují-li se kapalné radioaktivní odpady v nádobách, musí být podlaha a stěny skladu nepropustné do takové výše, aby bylo zabráněno při úniku maximálního množství skladovaných kapalných radioaktivních odpadů jejich proniknutí do životního prostředí; podlaha musí být spádována do bezodtokové nepropustné jímky, d) sklad radioaktivních odpadů musí být chráněn proti negativním povětrnostním vlivům, zejména atmosférickým srážkám; stav a vybavení skladu držitel povolení pravidelně kontroluje. (2) Při skladování radioaktivních odpadů se požaduje, aby a) upravené radioaktivní odpady byly skladovány tak, že nehrozí změny vlastností, které by mohly znemožnit jejich uložení, b) držitel povolení stanovil nejvyšší skladované množství radioaktivních odpadů, c) byly bezpečně skladovány v místě jejich vzniku nebo na pracovišti, nemohou-li být upraveny a odvezeny do dlouhodobého skladu nebo úložiště. (3) Radioaktivní odpady se neskladují s jinými odpady nebo materiály. (4) Zařízení, ve kterém celková aktivita skladovaných radioaktivních odpadů obsahujících radionuklidy (1) Na úložiště radioaktivních odpadů, kromě obecných požadavků pro jaderná zařízení a pracoviště IV. kategorie, jsou kladeny takové požadavky, aby a) úložné prostory úložiště byly chráněny proti obousměrnému průsaku vod a do uzavření úložiště byl vyloučen dlouhodobý kontakt uložených radioaktivních odpadů s vodou, b) úložiště bylo chráněno proti záplavě a zatopení vodami, zejména srážkovými nebo důlními. (2) Provoz úložiště je ukončen jeho uzavřením. Návrh způsobu uzavření je předmětem bezpečnostních rozborů, které jsou součástí dokumentace pro povolení k provozu. (3) Systém sledování úložiště a jeho okolí musí, kromě požadavků pro monitorování, poskytovat dostatečný přehled o případném vniknutí vody do úložiště při jeho zaplňování a úniku radionuklidů z úložiště do okolního prostředí; přitom tento systém nesmí snižovat těsnost a celistvost úložiště. (4) Je-li součástí úložiště odvodňovací systém, je postaven tak, aby nedošlo k jeho ucpání nebo zanesení. Jestliže přesto dojde k průniku vod do úložných prostorů úložiště při jeho zaplňování, musí být zajištěno jejich odčerpání a bezpečné nakládání. Správná funkce odvodňovacího systému je nejméně jednou za rok kontrolována po celou dobu provozu úložiště. (5) Splnění požadavků na radiační ochranu při uložení radioaktivních odpadů musí být prokázáno v bezpečnostních rozborech možných následků uložení radioaktivních odpadů. Bezpečnostní rozbory musí prokazatelně a věrohodně na základě znalostí o místě, kde má být úložiště postaveno, zhodnotit rizika přicházející v úvahu v provozním období a v období po uzavření úložiště. Z bezpečnostních rozborů jsou odvozeny podmínky přijatelnosti k ukládání radioaktivních odpadů. (6) Optimalizační mezí pro bezpečné uložení radioaktivních odpadů je efektivní dávka 0,25 mSv za kalendářní rok pro jednotlivce z kritické skupiny obyvatel. Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6385 §53 Limity a podmínky bezpečného nakládání s radioaktivními odpady (1) Limity a podmínky bezpečného nakládání s radioaktivními odpady, které jsou schvalovanou dokumentací podle bodu J.9 přílohy zákona, se stanovina základě bezpečnostních rozborů a zahrnují zejména a) údaje o přípustných parametrech, při kterých je zajištěna jaderná bezpečnost a radiační ochrana tohoto nakládání, b) způsoby a lhůty jejich měření a hodnocení, c) požadavky na provozní schopnost zařízení pro nakládání s radioaktivními odpady, d) požadavky na nastavení ochranných systémů těchto zařízení, e) limity podmiňujících veličin, f) požadavky na činnost pracovníků a na organizační opatření vedoucí ke splnění všech definovaných podmínek pro projektované provozní stavy. (2) Součástí limitů a podmínek pro skladování jsou nejvyšší přípustná množství radionuklidových zářičů pro skladovaní. Součástí limitů a podmínek pro ukládání radioaktivních odpadů na úložišti jsou příslušné podmínky přijatelnosti, které obsahují podmínky a meze pro charakteristické vlastnosti ukládaných radioaktivních odpadů, zejména obsah radionuk-lidů, nejvyšší přípustná množství radionuklidových zářičů, strukturální stabilitu, loužitelnost, tepelné a radiační účinky, možnost tvoření plynů, možnost mikrobiálního rozkladu a vzniku kritického stavu, obsah korozivních, výbušných a samozápalných látek, hořlavin, volných kapalin a komplexotvorných činidel, korozivzdornost a povrchovou kontaminaci obalů a dávkový příkon nebo zdůvodnění toho, proč není charakteristická vlastnost ukládaných radioaktivních odpadů limitována. Podmínky přijatelnosti mohou také obsahovat požadavky na obvyklé rozměry, hmotnost, provedení a značení sudů, kontejnerů a jiných obalových souborů pro ukládání radioaktivních odpadů. (3) Držitel povolení k nakládání s radioaktivními odpady pravidelně zasílá Úřadu hodnocení plnění limitů a podmínek bezpečného nakládání s radioaktivními odpady, nejméně však jednou za rok. §54 Evidence radioaktivních odpadů (1) Eviduje se množství a měrné aktivity radio-nuklidů v radioaktivních odpadech při jejich shromažďování, třídění, zpracování, úpravě, skladování, dopravě a uložení. Tato evidence slouží pro zjišťování materiálového toku radioaktivních odpadů u držitele povolení podle § 9 odst. 1 písm. j) zákona. (2) Držitel povolení k nakládání s radioaktivními odpady vede a uchovává provozní záznamy o nakládání s nimi, které obsahují údaje a) o hmotnosti (objemu), b) o aktivitě těch radionuklidů, jejichž obsah je limitován podmínkami přijatelnosti, a dále těch, které jsou obsaženy v množství vyšším než 1 % celkové aktivity, c) o chemické a fyzikální formě radioaktivních odpadů včetně údajů o původci u převzatých odpadů, d) o způsobu naložení s odpady, u skladovaných nebo uložených radioaktivních odpadů včetně údajů, kde a jak dlouho se nacházejí, e) o výsledcích analýz odpadů a jejich obalů, f) o provozu zařízení včetně údajů o časovém využití zařízení, popřípadě jeho odstavení, o provedených údržbách zařízení a o provozních poruchách a haváriích a způsobu jejich odstranění, g) o jménech a příjmeních pracovníků odpovědných za provoz. §55 Průvodní list radioaktivních odpadů (1) Průvodní list radioaktivních odpadů musí provázet radioaktivní odpad při jeho každém fyzickém předání držiteli povolení podle § 9 odst. 1 písm. j) zákona. Průvodní list radioaktivních odpadů vystavuje předávající a musí být podepsán pověřenou osobou předávajícího i přebírajícího. Průvodní list se vystavuje pro každý druh radioaktivních odpadů a pro každý obalový soubor s radioaktivními odpady tvořící samostatnou manipulační jednotku, například sud. (2) Průvodní list radioaktivních odpadů obsahuje a) označení fyzikální a chemické formy a vlastností radioaktivního odpadu nebo kód charakterizující radioaktivní odpady, dále u pevných odpadů také jejich kategorii podle § 48, b) popis druhu obalu a zevní značení umožňující obalový soubor identifikovat (identifikační číslo), c) hmotnostní aktivitu těch radionuklidů, jejichž obsah je limitován podmínkami přijatelnosti, a dále těch, které jsou obsaženy v množství vyšším než 1 % celkové aktivity, d) příkon dávkového ekvivalentu na povrchu obalu, e) údaje o povrchovém znečištění obalu radionuk-lidy, f) velikost koeficientu loužitelnosti radioaktivního odpadu upraveného k uložení, pokud je omezen podmínkami přijatelnosti na úložiště, g) celkovou hmotnost radioaktivních odpadů, h) hmotnost obalového souboru s radioaktivními odpady v případě skladování před uložením a v případě ukládání, Strana 6386 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 i) datum nebo období plnění obalu, j) datum vystavení průvodního listu, k) obchodní firmu a identifikační číslo (bylo-li přiděleno) osoby, která radioaktivní odpady předává, a jméno, příjmení, funkce a podpis pověřeného zástupce této osoby, 1) obchodní firmu a identifikační číslo (bylo-li přiděleno) osoby, která radioaktivní odpady přebírá, a jméno, příjmení, funkce a podpis pověřeného zástupce této osoby. (3) K průvodnímu listu upravených radioaktivních odpadů jsou přikládány kopie průvodních listů radioaktivních odpadů nebo osvědčení uzavřených ra-dionuklidových zářičů, které ukládací obalový soubor s radioaktivními odpady obsahuje, případně jsou přikládány další doklady, které vypovídají o vlastnostech radioaktivních odpadů a způsobu nakládání s nimi. (4) Nedílnou součástí průvodního listu u radioaktivních odpadů předávaných k uložení nebo skladování je písemné prohlášení původce upravených radioaktivních odpadů o tom, že radioaktivní odpady byly upraveny v souladu se schválenými limity a podmínkami pro jejich úpravu a že splňují podmínky přijatelnosti pro příslušné úložiště nebo sklad, například neobsahují volné kapaliny, pyroforické látky, toxické látky nebo výbušné látky. (5) Údaje průvodního listu musí odpovídat údajům z provozních deníků původce nebo správce skladu či úložiště. Průvodní list se vyhotovuje ve třech exemplářích, přičemž originál a kopie musí být uloženy v různých požárních úsecích.21) Průvodní list radioaktivních odpadů archivuje Správa úložišť radioaktivních odpadů trvale a ostatní držitelé povolení k nakládání s radioaktivními odpady nebo původci jej archivují nejméně po dobu 10 let od předání nebo zneškodnění těchto radioaktivních odpadů. HLAVA IV UVÁDĚNI RADIONUKLIDŮ DO ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ [K § 8 odst. 1 a § 9 odst. 1 písm. h) zákona] §56 Obecná pravidla pro uvádění radionuklidů do životního prostředí (1) Radionuklidy se smí uvádět do životního prostředí, jen pokud je to odůvodněné podle § 4 odst. 2 zákona. Musí přitom být voleny takové způsoby, aby nehrozilo, že předtím, než se přirozeně sníží aktivita samovolným radioaktivním rozpadem na úrovně spojené s nevýznamně malým ozářením, dojde v životním prostředí k nahromadění radionuklidů, které by mohlo ohrozit zdraví nebo životní prostředí. (2) Pokud by při uvádění radionuklidů do životního prostředí mohla kolektivní efektivní dávka přesáhnout 1 Sv nebo u kritické skupiny obyvatel mohlo dojít k ozáření převyšujícímu jednu dvacetinu obecných limitů, prokazuje se optimalizace radiační ochrany kvantitativní studií, ve které se zhodnotí přínosy a rizika zvoleného postupu a provede se jeho srovnání s možnými alternativními přístupy. (3) Optimalizační mezí pro celkové výpusti radioaktivních látek z pracoviště, kde se vykonávají radiační činnosti, je průměrná efektivní dávka 250 |lSv za kalendářní rok u příslušné kritické skupiny obyvatel, u jaderných energetických zařízení z toho 200 |lSv pro výpusti do ovzduší a 50 |lSv pro výpusti do vodotečí. (4) Látky, materiály a předměty, jejichž obsah radionuklidů nebo jejichž povrchové znečištění radionuklidy překračuje uvolňovací úrovně, lze uvést do životního prostředí jen na základě, v rozsahu a za podmínek stanovených v povolení Úřadu k uvádění radionuklidů do životního prostředí podle § 9 odst. 1 písm. h) zákona, případně dalších povolení vydávaných se souhlasem Úřadu podle zvláštních právních předpisů. ) §57 Uvolňovací úrovně (1) Uvádět do životního prostředí bez předchozího povolení Úřadu podle § 9 odst. 1 písm. h) zákona lze materiály, látky a předměty obsahující radionuklidy nebo jimi kontaminované za podmínek, že a) při uvolňování pevných látek a předmětů k používání mimo pracoviště I. až IV kategorie v žádném kilogramu uvolňovaného materiálu není součet podílů průměrných hmotnostních aktivit jednotlivých radionuklidů a uvolňovacích úrovní hmotnostní aktivity příslušných radionuklidů uvedených v tabulce č. 1 přílohy č. 2 větší než 1 ani na žádných 100 cm2 povrchu uvolňovaného materiálu není součet podílů průměrných plošných aktivit jednotlivých uváděných radionuklidů a uvolňovacích úrovní plošné aktivity příslušných radionuklidů uvedených v tabulce č. 1 přílohy č. 2 větší než 1, b) při vypouštění odpadních vod do povrchových vod v žádném metru krychlovém vypouštěné vody není součet součinů průměrných objemo- 21) ČSN 73 0802 Požární bezpečnost staveb - Nevýrobní objekty. 22) Například zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), ve znění zákona č. 76/2002 Sb., zákon č. 309/1991 Sb., o ochraně ovzduší před znečišťujícími látkami (zákon o ovzduší), ve znění pozdějších předpisů. Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6387 vých aktivit jednotlivých vypouštěných radionuk-lidů a maximálních konverzních faktorů hing pro příjem těchto radionuklidů požitím dospělým jednotlivcem z obyvatelstva podle tabulek přílohy č. 3 větší než 10~4 Sv.nť3, c) při vypouštění odpadních vod do veřejné kanalizace v žádném metru krychlovém vypouštěné vody není součet součinů průměrných objemových aktivit jednotlivých vypouštěných radionuklidů a maximálních konverzních faktorů hing pro příjem těchto radionuklidů požitím dospělým jednotlivcem z obyvatelstva podle tabulek přílohy č. 3 větší než 10~2 Sv.nť3, d) při vypouštění do ovzduší v žádném metru krychlovém vypouštěné plynné látky není součet součinů průměrných objemových aktivit jednotlivých vypouštěných radionuklidů a konverzních faktorů hinh pro příjem těchto radionuklidů vdechováním dospělým jednotlivcem z obyvatelstva podle tabulek přílohy č. 3 větší než 10~ Sv.nť3, e) při ukládaní na skládky odpadu23) ukládaný materiál vyhovuje požadavku podle písmene a) a uložení je provedeno takovým způsobem, že nezpůsobí ve vzdálenosti 1 m od povrchu skládky zvýšení příkonu dávkového ekvivalentu o více než 0,1 |J,Sv/h proti původnímu přírodnímu pozadí v dané lokalitě a celkový příkon dávkového ekvivalentu není vyšší než 0,4 jaSv/h, f) při spalovaní ve spalovnách spalné plyny vypouštěné do ovzduší vyhovují požadavku podle písmene d) a popel vzniklý spálením vyhovuje požadavku podle písmene a) nebo, je-li tento popel ukládán na skládky komunálního odpadu, vyhovuje požadavku podle písmene e). (2) Uvolňovací úrovně podle odstavce 1 se nevztahují na uvádění radionuklidů do životního prostředí, které není odůvodněno přínosem podle § 4 odst. 2 zákona. Uvolňovací úrovně se nevztahují také na uvádění radionuklidů do vod a ovzduší z jaderných zařízení ani na použití kameniva z odvalů uranových dolů. (3) Uvádět do životního prostředí bez předchozího povolení Úřadu podle § 9 odst. 1 písm. h) zákona lze materiály, látky a předměty obsahující radionuklidy nebo jimi kontaminované také tehdy, jestliže taková činnost je odůvodněná přínosem podle § 4 odst. 2 zákona a v žádném kalendářním roce s uváděním spojená kolektivní efektivní dávka nemůže být větší než 1 Sv, u žádné jednotlivé osoby s uváděním spojená efektivní dávka nemůže být větší než 10 |lSv a nejméně 60 dní předem bylo Úřadu oznámeno, jaké radionuklidy, o jaké aktivitě, kdy, kde a jak se budou do životního ') § 4 zákona č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně ně' prostředí uvádět, spolu s odhadem souvisejícího ozáření. HLAVA V DALŠÍ RADIAČNÍ ČINNOSTI [K § 4 odst. 11 a § 9 odst. 1 písm. r) zákona] §58 Přidávání radioaktivních látek do spotřebních výrobků (1) Přidávání radioaktivních látek do spotřebních výrobků musí být odůvodněno a množství přidaných radioaktivních látek musí být tak nízké, jak lze rozumně dosáhnout při zachování účelu spotřebního předmětu. (2) Spotřební výrobek s přidanými radioaktivními látkami uváděný na trh musí být opatřen průvodní dokumentací informující spotřebitele o přidaných radioaktivních látkách, jejich druhu a aktivitě a možné zdravotní újmě spojené s používáním předmětu a návodem na bezpečné používání. Pokud není v podmínkách povolení stanoveno jinak, musí být tento předmět viditelně označen znakem radiačního nebezpečí, ) označením použitých radionuklidů a případně i jejich aktivitou. (3) Spotřební výrobek s přidanými radioaktivními látkami, jehož výroba nebo dovoz byla povolena Úřadem podle § 9 odst. 1 písm. s) zákona, lze používat i mimo sledovaná nebo kontrolovaná pásma, pokud se jeho používání uskutečňuje v souladu s návodem na použití (pokyny pro bezpečné používání výrobku uživatelem) schváleným Úřadem. §59 Služby významné z hlediska radiační ochrany (1) Službami významnými z hlediska radiační ochrany, k nimž je třeba povolení podle § 9 odst. 1 písm. r) zákona, jsou a) služby osobní dozimetrie včetně těchto služeb pro účely § 6 odst. 3 písm. b) zákona, b) monitorování pracoviště nebo j eho okolí v rozsahu stanoveném v programu monitorování zajišťované jako služba pro provozovatele pracoviště III. nebo IV. kategorie, c) služby k zajištění soustavného dohledu nad radiační ochranou, d) služby, při kterých jsou udržovány nebo čištěny materiály z kontrolovaných pásem pracovišť s otevřenými zářiči, například praní prádla z těchto pracovišť, prováděné jinou osobou než provozovatelem kontrolovaného pásma, :erých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů. Strana 6388 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 e) služby, při kterých není nakládáno se zdroji ionizujícího záření, ale které je nutno vykonávat v kontrolovaných pásmech pracovišť s otevřenými zářiči, například úklid na těchto pracovištích, kontrola, údržba nebo oprava jiných zařízení, prováděné jinou osobou než provozovatelem kontrolovaného pásma, f) měření a hodnocení výskytu radonu a produktů přeměny radonu ve stavbách a stanovení radonového indexu pozemku pro účely podle § 6 odst. 4 a 5 zákona, g) měření a hodnocení obsahu přírodních radionuk-lidů ve stavebních materiálech a ve vodě pro účely podle § 6 odst. 6 zákona. (2) Za řádné a kvalifikované vykonávání služeb podle odstavce 1 písm. a), b), e) a f) v závislosti na typu služby se považuje a) používání metodik, které odpovídají náležitostem vzorové metodiky uvedeným v příloze č. 6, b) vypracovávání zkušebních protokolů, které odpovídají náležitostem vzorového protokolu uvedeným v příloze č. 6, c) zajištění účasti kvalifikovaných zástupců na porovnávacích měřeních organizovaných Úřadem nebo se souhlasem Úřadu. (3) Ten, kdo poskytuje služby podle odstavce 1 písm. d) v kontrolovaných pásmech, se při této činnosti musí řídit příslušnou dokumentací schválenou pro provozovatele kontrolovaného pásma. Jeho zaměstnanci vykonávající tyto služby v kontrolovaných pásmech se zařazují do kategorie A. (4) Povolení k provádění dalších služeb významných z hlediska radiační ochrany podle § 9 odst. 1 písm. r) zákona není potřeba, pokud ve smlouvě o vykonání prací v rámci poskytovné služby podle odstavce 1 písm. c) až e) je jednoznačně dohodnuto, že plnou odpovědnost za radiační ochranu všech fyzických osob, které budou službu vykonávat, převezme ten držitel povolení, který je provozovatelem kontrolovaného pásma, kde k provádění těchto služeb dochází. HLAVA VI PODROBNOSTI PODMÍNEK LÉKAŘSKÉHO OZÁŘENÍ [K § 4 odst. 7 písm. a) a § 7 odst. 3 zákona] §60 Odůvodnění lékařského ozáření (1) Lékařské ozáření jednotlivých osob se odůvodňuje očekávaným individuálním zdravotním prospěchem pacienta. V případě preventivní péče, včetně vyhledávacích vyšetření, je lékařské ozáření možné uskutečnit, pouze pokud je zdůvodněno očekávaným přínosem pro jedince, u něhož bude nemoc odkryta, s uvážením možnosti léčebného ovlivnění nemoci. V některých případech může být důvodem vyhledávacích vyšetření ochrana skupin obyvatelstva. (2) Do procesu odůvodnění lékařského ozáření podle § 4 odst. 2 zákona musí být v souladu s principy klinické odpovědnosti zapojen jak indikující lékař, tak aplikující odborník, kteří a) vždy vezmou v úvahu účinky, přínosy a rizika dostupných jiných metod, které vedou k témuž cíli, avšak nezahrnují ozáření ionizujícím zářením, b) před každým použitím zdroje ionizujícího záření k lékařskému ozáření zjistí u pacienta předchozí významné aplikace radionuklidů a ionizujícího záření, které by mohly mít význam pro uvažované vyšetřování nebo léčbu; u žen v reprodukčním věku zjistí možnost těhotenství nebo kojení dítěte; tyto údaje zaznamenají do zdravotnické dokumentace pacienta, c) u těhotných žen provedou vyšetření spojené s ozářením pouze v neodkladných případech nebo z důvodů pôrodnícke indikace; přitom je nezbytné vždy zvlášť pozorně zvažovat nutnost získání požadované informace s pomocí použití zdrojů ionizujícího záření a volit jen takovou techniku, která zajistí maximální ochranu plodu; u kojících žen musí být při nukleárně-medicínském vyšetření věnována obdobná pozornost odůvodnění a posouzení jeho naléhavosti. (3) Ta ozáření, která nejsou spojena s přímým zdravotním přínosem pro osoby podstupující ozáření například v rámci ověřování nových poznatků, včetně používání metod, které dosud nebyly zavedeny v klinické praxi ve smyslu § 2 písm. x) bodu 2 cc) zákona, vyžadují zvláštní odůvodnění a použití přiměřených technik tak, aby nebyly překročeny následující optimalizační meze: a) diagnostické referenční úrovně, pokud jsou pro dané lékařské ozáření uvedeny v příloze č. 9, b) efektivní dávka na jednotlivce 1 mSv za kalendářní rok nebo za podmínek stanovených Úřadem ve vyjádření podle § 7 odst. 2 zákona výjimečně hodnota 10 mSv za dobu 10 za sebou jdoucích kalendářních roků pro ta ozáření, kde výstupem výzkumu je pouze zvýšení znalostí, ale bez zaměření na záchranu života nebo prevenci závažných onemocnění, c) optimalizační mez stanovená Úřadem ve vyjádření podle § 7 odst. 2 zákona na základě předložené studie o očekávaných dávkách a očekávaném přínosu ozáření pro ta ozáření, kde výzkum je zaměřen na záchranu života nebo prevenci závažných onemocnění a efektivní dávka u jednotlivce by mohla překročit 1 mSv za kalendářní rok. Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6389 §61 Ověřování nových poznatků (1) Úřad vydá své vyjádření podle § 7 odst. 2 zákona k ověřování nových poznatků na člověku anebo k použití metod dosud nezavedených v klinické praxi, které jsou spojeny s ozářením, po posouzení a) zajištění radiační ochrany při ozařování, b) odborné způsobilosti osob provádějících danou činnost, c) programu ozařování včetně údajů o počtu, věku a pohlaví plánovaně ozařovaných osob a velikosti plánovaného ozáření, d) údajů o zajišťování a řízení jakosti při ozařování, e) popisu očekávaného odborného nebo společenského přínosu plánovaného ozáření u těch ozáření, kde není přímý zdravotní přínos pro osoby podstupující ozáření a efektivní dávka ozářeného jednotlivce nepřekročí 1 mSv za kalendářní rok, f) optimalizační studie u těch ozáření, kde není přímý zdravotní přínos pro osoby podstupující ozáření a efektivní dávka ozářeného jednotlivce může překročit 1 mSv za kalendářní rok. (2) Při provádění ozáření v rámci ověřování nových poznatků včetně používání metod, které dosud nebyly zavedeny v klinické praxi, je třeba zajistit, aby se dotčené osoby účastnily ozáření dobrovolně a po prokazatelné informaci o riziku takového ozáření. U těch osob, u kterých se očekává, že budou mít ze zákroku diagnostický nebo terapeutický prospěch, budou cílové úrovně dávek plánovány individuálně. (3) Do 1 kalendářního měsíce po skončení ozařování se předloží Úřadu zpráva o průběhu provedeného šetření a sdělí se skutečnosti důležité z hlediska radiační ochrany. §62 Optimalizace radiační ochrany při lékařském ozáření (1) Optimalizace radiační ochrany při lékařském ozáření se dosahuje zejména zavedením systému jakosti. ) Cílem optimalizace je a) při radiodiagnostickém vyšetření správné použití zobrazovací metody tak, aby dávky ve tkáních byly co nejnižší, aniž by se tím omezilo získání nezbytných radiodiagnostických informací, b) při nukleárně-medicínském vyšetření aplikace pouze nezbytného množství radioaktivní látky požadované čistoty a aktivity, které zaručuje dostatečnou diagnostickou informaci při co nejnižší zátěži pacienta, c) při rádioterapeutických výkonech ozáření cílového objemu, na který je léčba zářením zaměřena, v rozsahu nezbytném k dosažení požadovaného účinku, přičemž ozáření ostatních tkání má být tak nízké, jak lze rozumně dosáhnout bez omezení léčby. (2) Diagnostické referenční úrovně uvedené v příloze č. 9 jsou úrovněmi dávek, popřípadě úrovněmi aplikované aktivity používané při diagnostických postupech v rámci lékařského ozáření, jejichž překročení se při vyšetření dospělého pacienta o hmotnosti 70 kg při použití standardních postupů a správné praxe neočekává. Soustavné překračování diagnostických referenčních úrovní v rutinní klinické praxi vyžaduje, aby zdravotnické zařízení prošetřilo podmínky lékařského ozáření, a v případě, že radiační ochrana není optimalizována, provedlo nápravu. §63 Postupy při lékařském ozáření (1) Pro všechny standardní typy lékařského ozáření musí být vypracován písemný postup (standard), jehož dodržování jednotlivými radiologickými pracovišti je posuzováno klinickým auditem. Součástí postupu musí být způsob stanovení a hodnocení dávek pacientů. (2) Při lékařském ozáření musí být přijaty všechny rozumné kroky ke snížení pravděpodobnosti vzniku nehody nebo aplikace neplánované dávky pacientovi. §64 Požadavky na vybavení pracoviště (1) Nová rentgenová zařízení musí být vybavena tam, kde je to z technických důvodů možné, přidruženým zařízením a příslušenstvím, která poskytnou kvantitativní informaci o ozáření, jemuž je vystavena vyšetřovaná osoba. Skiaskopie bez zesilovače obrazu se nesmí používat. Skiaskopických rentgenových zařízení bez automatické regulace dávkového příkonu je možné použít jen v mimořádných a odůvodněných případech. (2) Nová terapeutická radiologická zařízení se nesmějí používat bez odpovídajícího dozimetrického vybavení pro testování vlastností zdrojů ionizujícího záření a bez simulátoru. (3) Zdravotnické pracoviště, na kterém se provádí lékařské ozáření, musí být vybaveno osobními ochrannými prostředky a pomůckami pro radiační ochranu všech pracovníků, osob podstupujících lékařské ozáření i osob dobrovolně o ně pečujících. Osobní ochranné prostředky a pomůcky se používají v rozsahu odpovídajícímu charakteru vyšetření. §65 Léčebné aplikace radionuklidů (1) Léčebné aplikace radionuklidů, které jsou otevřenými zářiči, se provádějí jen v lůžkových částech zdravotnických zařízení, speciálně upravených a vyba- Strana 6390 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 vených tak, aby splňovaly požadavky na pracoviště s otevřenými radionuklidovými zářiči. Přitom musí být zajištěno, aby pacienti nepoužívali vlastní prádlo a při propuštění pacientů i všechny předměty osobní potřeby byly zkontrolovány z hlediska možného znečištění radionuklidy, a případně dekontaminovány nebo odstraněny jako předměty znečištěné radionuklidy nebo radioaktivní odpady. Ambulantní léčebné aplikace radionuklidů se mohou uskutečňovat, jen pokud tak stanoví v podmínkách příslušného povolení Úřad, například při paliativní léčbě kostních metastáz. Ambulantní léčebné aplikace radionuklidů nejsou přípustné u inkontinentních pacientů nebo u pacientů neschopných dodržovat základní hygienická pravidla. (2) Propouštění pacientů do domácí péče po léčebné aplikaci radionuklidů se usměrňuje tak, aby nebyly překročeny limity podle § 23 odst. 1. Tyto limity se vztahují také na usměrňování ozáření pro návštěvníky pacientů po léčebné aplikaci radionuklidů. Údaje se zaznamenávají do zdravotnické dokumentace pacienta. V případě, že pacient podstupuje léčbu radionuklidy, poskytne držitel povolení pacientovi nebo jeho zákonnému zástupci před opuštěním zdravotnického zařízení písemnou informaci o rizicích ionizujícího záření a písemné pokyny, jak omezit dávky u osob, které přicházejí s pacientem do styku, na tak nízkou úroveň, jak lze rozumně dosáhnout. V případě, že by se ozáření osob v domácnosti mohlo blížit hodnotám obecných limitů, je třeba poskytnout písemné pokyny i pacientům, kteří podstupují vyšetření radionuklidy. §66 Požadavky na pracovníky (1) Na odděleních rádioterapie a na terapeutických odděleních nukleární medicíny musí být zařazen kvalifikovaný radiologický fyzik. ) Pro ostatní radio-diagnostické a nukleárně-medicínské činnosti, kromě pracovišť se zubními a kabinovými rentgenovými přístroji a kostními denzitometry, musí kvalifikovaný radiologický fyzik působit v rozsahu zohledňujícím jeho úlohu v rámci schváleného programu zabezpečování jakosti. (2) Radiologický fyzik je při výkonu své činnosti zodpovědný za přesnost a bezpečnost aplikace ionizujícího záření v klinické praxi a za zavádění nového radiologického zařízení a fyzikálních metod do klinické praxe. Zodpovídá také za zavedení a hodnocení systému zabezpečování jakosti, zejména za řízení zkoušek zdrojů ionizujícího záření a dalších zdravotnických prostředků, které mohou ovlivnit ozáření pacientů nebo jiných osob podstupujících lékařské ozáření, a za aplikaci a optimalizaci radiační ochrany v klinické praxi zdravotnického zařízení. (3) Zvláštní pozornost musí být věnována výcviku aplikujících odborníků, odborně způsobilých zdravotnických pracovníků a radiologických fyziků, kteří se podílejí na ozáření dětí, na ozáření, která jsou součástí vyhledávacích programů, a na ozáření, která jsou spojena s vysokými dávkami pacientům, zejména při rádioterapii, intervenční radiologii a počítačové tomografii. (4) Při klinickém využití nových technik si musí aplikující odborníci, odborně způsobilí zdravotničtí pracovníci a radiologičtí fyzici doplňovat odborné vzdělání a praktický výcvik týkající se nových technik a dalších nových požadavků k zajištění radiační ochrany. (5) Požadavky na zvláštní odbornou způsobilost vybraných pracovníků, kteří se podílejí na výkonech spojených s lékařským ozářením, jsou stanoveny ve zvláštním právním předpise.10) §67 Další podmínky pro lékařské ozáření (1) Radiační ochrana osob, které vědomě a z vlastní vůle pomáhají osobám podstupujícím lékařské ozáření, musí být optimalizována podle § 4 odst. 4 zákona, přičemž ozáření těchto osob se omezuje v souladu s požadavky stanovenými v § 23 odst. 1. Tyto osoby musí být starší 18 let a prokazatelně poučeny o rizicích plynoucích z ozáření, přičemž svůj souhlas s takovým ozářením musí písemně potvrdit. (2) Lékařská ozáření podle § 2 písm. x) bodu 2 zákona bez klinické indikace, například pro pojišťovací nebo právní účely, se provádí pouze pomocí zavedených klinických postupů. (3) Zvláštní pozornost musí být věnována výběru zdravotnických prostředků a volbě postupů, které jsou určeny pro lékařské ozáření dětí, dále ozáření, která jsou součástí vyhledávacích vyšetření, a ozáření spojená s vysokými dávkami u pacientů při rádioterapii, intervenční radiologii a počítačové tomografii. U těchto činností se věnuje zvýšená pozornost hodnocení ozáření pacientů nebo jiných osob podstupujících lékařské ozáření. (4) O každém lékařském ozáření musí být pořízen záznam umožňující posouzení velikosti ozáření konkrétní vyšetřované nebo léčené osoby. U každého radiodiagnostického postupu se zaznamenávají důvody ozáření a tyto podklady pro odhad dávky a) v případě rádioterapeutického ozáření dávka v cílovém objemu a časový sled ozařování, b) v případě nukleární medicíny zejména specifikace podaného radiofarmaka, jeho aplikační formy a aktivity. (5) Provozovatel zdravotnického zařízení oznamuje Úřadu na vyžádání údaje podle odstavce 4 a údaje, které slouží ke stanovení distribuce dávek u obyvatelstva. Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6391 HLAVA VII SLEDOVÁNÍ, MĚŘENÍ, HODNOCENÍ^ OVĚŘOVÁNÍ A ZAZNAMENÁVÁNÍ VELIČIN, PARAMETRŮ A SKUTEČNOSTÍ DŮLEŽITÝCH Z HLEDISKA RADIAČNÍ OCHRANY [K § 2 písm. gg) a § 18 odst. 1 písm. a) zákona] §68 Veličiny, parametry a skutečnosti důležité z hlediska radiační ochrany (1) Veličinami důležitými z hlediska radiační ochrany jsou veličiny vymezené v programu monitorování schváleném Úřadem. (2) Parametry a skutečnostmi důležitými z hlediska radiační ochrany jsou a) parametry a vlastnosti zdrojů ionizujícího záření, b) parametry a ochranné vlastnosti osobních ochranných pracovních prostředků a dalších ochranných pomůcek a zařízení pro práce se zdroji ionizujícího záření (dále jen „ochranné pomůcky"), c) parametry a vlastnosti obalových souborů radio-nuklidových zářičů, d) parametry a vlastnosti dalších zařízení, které jsou určeny k bezprostředním činnostem se zdroji ionizujícího záření, jejichž konstrukce může ovlivnit úroveň radiační ochrany, například jakost rentgenových filmů a vyvolávacích zařízení, e) u zdrojů ionizujícího záření podléhajících typovému schvalování prohlášení o shodě provedené výrobcem nebo dovozcem zařízení nebo písemné ujištění o tom, že prohlášení o shodě bylo vydáno, u radionuklidových zářičů osvědčení uzavřeného zářiče, případně průvodní list otevřeného zářiče, f) výsledky monitorování a použité metodiky včetně 1. osobních dávek pracovníků kategorie A včetně externích pracovníků, 2. veličin a parametrů charakterizujících pole ionizujícího záření a výskyt radionuklidů na pracovišti, 3. veličin a parametrů charakterizujících výpusti radionuklidů do okolí pracoviště, 4. veličin a parametrů charakterizujících pole ionizujícího záření a výskyt radionuklidů v okolí pracoviště, g) záznamy o informování radiačních pracovníků o riziku jejich práce, h) záznamy o ověřování způsobilosti radiačních pra- covníků k bezpečnému nakládání se zdroji ionizujícího záření pravidelnými zkouškami, i) doklady o závěrech preventivních lékařských prohlídek k ověření zdravotní způsobilosti pracovníků kategorie A, j) skutečnosti svědčící o narušení zásad radiační ochrany zjištěné v rámci soustavného dohledu nad radiační ochranou, k) další údaje vedené v osobním radiačním průkazu. §69 Rozsah sledování, měření, hodnocení, ověřování a zaznamenávání veličin, parametrů a skutečností důležitých z hlediska radiační ochrany (1) Parametry a vlastnosti podle § 68 odst. 2 písm. a) se sledují, měří, hodnotí, ověřují a zaznamenávají a) při výrobě, dovozu nebo při distribuci v rozsahu potřebném k posouzení shody se schváleným typem, b) při převzetí zdroje ionizujícího záření, ještě před zahájením jeho používání, v rozsahu vymezeném pro přejímací zkoušku, c) v průběhu používání zdroje ionizujícího záření v rozsahu vymezeném pro zkoušku dlouhodobé stability a pro zkoušku provozní stálosti. (2) Parametry a vlastnosti podle § 68 odst. 2 písm. b), c) a d) se sledují, měří, hodnotí, ověřují a zaznamenávají při převzetí nebo pořízení příslušných věcí v rozsahu stanoveném v programu zabezpečování jakosti nebo podle tohoto programu. (3) Parametry a ochranné vlastnosti podle § 68 odst. 2 písm. b) musí vyhovovat požadavkům na zajištění radiační ochrany stanoveným v českých technických normách. ) (4) Doklady podle § 68 odst. 2 písm. e) se ověřují a zaznamenávají v rozsahu nezbytném pro evidenci zdrojů. (5) Parametry a vlastnosti uzavřeného radionuklidového zářiče se po ověření jeho těsnosti zaznamenávají do osvědčení uzavřeného radionuklidového zářiče v rozsahu stanoveném v § 82. Parametry a vlastnosti otevřeného radionuklidového zářiče se při jeho předání jinému držiteli povolení zaznamenávají do průvodního listu otevřeného radionuklidového zářiče v rozsahu stanoveném v § 83, popřípadě, jedná-li se o radioaktivní odpady, do průvodního listu radioaktivních odpadů. (6) Veličiny, parametry a skutečnosti podle § 68 ) Například ČSN IEC 1331-1 Ochranné prostředky před lékařským diagnostickým rentgenovým zařízením Stanovení zeslabovacích vlastností materiálů. Část 1: ČSN IEC 1331-2 Ochranné prostředky před lékařským diagnostickým rentgenovým zařízením - Část 2: Ochranná skla. Strana 6392 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 odst. 2 písm. f) se sledují, měří, hodnotí, ověřují a zaznamenávají v rozsahu vymezeném v § 74 až 79 a pro dané pracoviště nebo zdroj ionizujícího záření uvedeném v monitorovacím programu. (7) Osobní dávky externích pracovníků se zaznamenávají do osobního radiačního průkazu. Podrobnosti stanoví zvláštní právní předpis. §70 Přejímací zkouška (1) Přejímací zkouška zahrnuje a) klasifikaci zdroje ionizujícího záření podle § 4 až 10, pokud již nebyla provedena dříve výrobcem, dovozcem nebo distributorem nebo při typovém schválení, b) u otevřených radionuklidových zářičů ověření údajů uvedených v průvodním listu předávaného otevřeného radionuklidového zářiče, a to alespoň údajů podle § 83 odst. 2 písm. b), c) u uzavřených radionuklidových zářičů zkoušku těsnosti25) a ověření údajů uvedených v osvědčení uzavřeného radionuklidového zářiče, a to alespoň údajů podle § 82 odst. 2 písm. b) vizuálně a odst. 2 písm. d) a e) měřením; není-li osvědčení uzavřeného radionuklidového zářiče starší 6 měsíců, provádí se pouze ověření těsnosti zářiče, d) u zařízení obsahujících uzavřený radionuklidový zářič 1. je-li zařízení dodáváno se zářičem, který nelze demontovat, zkoušku uzavřeného radionuklidového zářiče podle písmene b) postupy prokazujícími požadované údaje nepřímo, přičemž ověření výrobního čísla zářiče se neprovádí, 2. ověření funkčnosti zařízení a ověření kvality řídicích, ovládacích, bezpečnostních, signalizačních a indikačních systémů, popřípadě dalších mechanických a provozních systémů stanovených v rozhodnutí o typovém schválení, 3. ověření, zda specifikované provozní parametry a vlastnosti zařízení nevybočují pro očekávaný účel použití z mezí stanovených v českých technických normách nebo v technické dokumentaci od výrobce nebo dovozce, 4. stanovení dozimetrických veličin a přesnosti těchto stanovení z hlediska účelu použití, e) u generátorů záření a u zařízení, při jejichž provozu vznikají radionuklidy, 1. ověření funkčnosti a ověření kvality řídicích, ovládacích, bezpečnostních, signalizačních, indikačních a zobrazovacích systémů nebo dal- ších mechanických systémů stanovených v rozhodnutí o typovém schválení, 2. ověření, zda specifikované provozní parametry a vlastnosti zařízení nevybočují pro očekávaný účel použití z mezí stanovených v českých technických normách ) nebo v průvodní technické dokumentaci od výrobce, 3. stanovení dozimetrických veličin a přesnosti těchto stanovení z hlediska účelu použití. (2) Přejímací zkoušky se provádějí v rozsahu stanoveném českými technickými normami nebo v rozsahu stanoveném při typovém schvalování zdroje záření, a to na základě návrhu výrobce nebo dovozce zařízení. Při přejímací zkoušce je třeba také navrhnout rozsah a četnost měření a ověřování vlastností zdrojů ionizujícího záření při předpokládaném způsobu použití v rámci zkoušek dlouhodobé stability a zkoušek provozní stálosti. (3) Provádět přejímací zkoušky, kromě přejímacích zkoušek otevřených zářičů, mohou, jako specifický způsob nakládání se zdroji ionizujícího záření, jen osoby mající příslušné povolení Úřadu; řídit a vykonávat je mohou, jako činnosti zvláště důležité z hlediska radiační ochrany, pouze fyzické osoby se zvláštní odbornou způsobilostí podle zvláštních právních předpisů.10) Výsledky přejímací zkoušky se zaznamenávají do protokolu o této zkoušce, který obdrží jak osoba, která zdroj předává, tak osoba, která zdroj přebírá. (4) U technologických celků jaderných zařízení, jejich částí a jaderného paliva jsou přejímací zkoušky nahrazeny zkouškami prováděnými v rámci jednotlivých etap jejich uvádění do provozu. (5) Přejímací zkoušky se nevztahují na a) nevýznamné a drobné zdroje ionizujícího záření a na ty jednoduché zdroje ionizujícího záření, u nichž to bylo stanoveno v podmínkách povolení k nakládání s nimi nebo v podmínkách rozhodnutí o jejich typovém schválení, b) radioaktivní odpady při jejich převzetí Správou úložišť radioaktivních odpadů k uložení, c) zdroje ionizujícího záření při jejich převzetí výhradně ke skladování, přepravě nebo distribuci, d) zdroje ionizujícího záření vyrobené jejich provozovatelem pro vlastní použití a ani na prototypy a unikátní zařízení. §71 Zkouška dlouhodobé stability (1) Zkouška dlouhodobé stability pro jednotlivé 25) ČSN 40 4302 Uzavřené radionuklidové zářiče. Stupně odolnosti a metody zkoušení. 26) Například ČSN IEC 1223 Hodnocení a provozní zkoušky při zpracování lékařských obrazových informací. Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6393 zdroje ionizujícího záření se provádí v rozsahu stanoveném při typovém schvalování zdroje ionizujícího záření a způsobem odpovídajícím českým technickým normám, 6) a to na základě návrhu výrobce nebo dovozce zařízení. Rozsah zkoušky se upřesňuje při přejímací zkoušce nebo při prvně vykonávané zkoušce dlouhodobé stability nazvané výchozí zkouška dlouhodobé stability. (2) Zkouška dlouhodobé stability se, pokud Úřad nestanoví v povolení nebo v rámci kontrolní činnosti jinak, provádí a) při každém důvodném podezření na špatnou funkci zařízení, jehož součástí je zdroj ionizujícího záření, b) po údržbě nebo opravě, která by mohla ovlivnit vlastnost nebo parametr ověřovaný při zkoušce dlouhodobé stability, c) kdykoli výsledky zkoušek provozní stálosti signalizují, že charakteristické provozní vlastnosti a parametry zdroje ionizujícího záření vybočují pro daný účel použití z mezí stanovených v českých technických normách nebo v technické dokumentaci od výrobce nebo dovozce, d) nejpozději před uplynutím od poslední zkoušky 1. 12 měsíců u významných zdrojů, 2. 12 měsíců u zubních rentgenových zařízení nebo 24 měsíců, pokud výsledky nezávislé prověrky Úřadem rozeslaným souborem s termo-luminiscenčními dozimetry (TLD audit) potvrdí správnou funkci zařízení, 3. u uzavřených radionuklidových zářičů v rozsahu a periodicitě podle přílohy č. 7, 4. 24 měsíců u ostatních jednoduchých zdrojů. (3) Zkoušky dlouhodobé stability zajišťuje ten držitel povolení k nakládání se zdrojem, který má zdroj v držbě. Provádět zkoušky dlouhodobé stability mohou, jako specifický způsob nakládání se zdroji ionizujícího záření, jen osoby mající příslušné povolení Úřadu a řídit a vykonávat je mohou, jako činnosti zvláště důležité z hlediska radiační ochrany, pouze fyzické osoby se zvláštní odbornou způsobilostí podle zvláštních právních předpisů.10) Výsledky zkoušky dlouhodobé stability se zaznamenávají do protokolu o této zkoušce, jehož stejnopis obdrží každý, kdo je držitelem povolení k nakládání s daným zdrojem ionizujícího záření. Kopii protokolu zasílá osoba provádějící zkoušku Úřadu do 1 měsíce od provedení zkoušky. (4) Zkoušky dlouhodobé stability se nevztahují na nevýznamné a drobné zdroje ionizujícího záření, na otevřené radionuklidové zářiče, na technologické celky jaderných zařízení, jejich části, jaderné palivo ani na radioaktivní odpady. Zkoušky dlouhodobé stability lze u zdroje ionizujícího záření vyrobeného jeho provozovatelem pro vlastní použití, prototypu nebo unikátního zařízení nahradit zkouškami provozní stálosti v rozsahu schváleném Úřadem. §72 Zkouška provozní stálosti (1) Zkouška provozní stálosti zahrnuje pro jednotlivé zdroje ionizujícího záření ověřování charakteristických provozních vlastností a parametrů v rozsahu stanoveném českými technickými normami nebo v rozsahu stanoveném při typovém schvalování zdroje záření podle § 23 zákona, a to na základě návrhu výrobce nebo dovozce zařízení. Rozsah zkoušky se upřesňuje při přejímací zkoušce a při zkouškách dlouhodobé stability. (2) Zkouška provozní stálosti se provádí periodicky v intervalech stanovených při přejímací zkoušce nebo na základě doporučení uvedeného výrobcem v technické dokumentaci zdroje ionizujícího záření a vždy po údržbě nebo opravě, která by mohla ovlivnit zkoušenou vlastnost nebo parametr. (3) U uzavřených radionuklidových zářičů se zkouška provozní stálosti provádí zpravidla nepřímo měřením otěru těch částí zařízení, které přicházejí do kontaktu se zářičem, postupem podle české technické normy, ) a to při každém čištění, nejméně však jednou za 12 měsíců, a při používání v chemicky agresivním prostředí nebo tam, kde je zvýšené riziko mechanického poškození, nejméně jednou za 3 měsíce, pokud není v podmínkách povolení nebo rozhodnutí o typovém schválení stanoveno jinak. (4) Zkoušky provozní stálosti provádí nebo zajišťuje ten ohlašovatel nebo držitel povolení k nakládání s daným zdrojem, který má zdroj ionizujícího záření, včetně dalších zkoušených zařízení, v držbě. Výsledky zkoušky provozní stálosti se zaznamenávají do protokolu o této zkoušce vedeného u toho držitele povolení k nakládání se zdrojem, který má zdroj v držbě. Ostatním uživatelům daného zdroje ionizujícího záření musí být umožněno seznámit se s výsledky zkoušek provozní stálosti. (5) Zkoušky provozní stálosti se nevztahují na nevýznamné zdroje ionizujícího záření, na otevřené radionuklidové zářiče, na technologické celky jaderných zařízení, jejich části, jaderné palivo ani na radioaktivní odpady. §73 Náležitosti programu monitorování (1) Program monitorování má podle způsobu a rozsahu nakládání se zdroji ionizujícího záření nebo s radioaktivními odpady zpravidla tyto části: a) monitorování pracoviště, b) osobní monitorování, c) monitorování výpustí, Strana 6394 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 d) monitorování okolí. (2) Program monitorování musí zahrnovat monitorování pro běžný provoz, pro předvídatelné odchylky od běžného provozu i pro případy radiačních nehod a radiačních havárií a) vymezení veličin, které budou monitorovány, způsob, rozsah a frekvence měření, b) návody na vyhodnocování výsledků měření, c) hodnoty referenčních úrovní a přehled příslušných opatření při jejich překročení, d) specifikaci metod měření, e) specifikaci používaných typů měřicích přístrojů a pomůcek a jejich parametrů. (3) Program monitorování musí být navržen takovým způsobem a v takovém rozsahu, aby za provozu pracoviště umožňoval ověření požadavků limitování ozáření, prokazování, že radiační ochrana je optimalizována, a zajištění dalších požadavků na bezpečný provoz pracovišť, zejména včasné zjištění odchylek od běžného provozu. Monitorování se podle povahy věci navrhuje a zavádí buď jako rutinní, to je kontinuální nebo periodické, nebo jako operativní při určité činnosti s cílem zhodnotit a zajistit přijatelnost této činnosti z hlediska systému limitování. Dojde-li ke změnám v uspořádání pracoviště, ve zdrojích ionizujícího záření, způsobu a podmínkách nakládání s nimi nebo ke změnám v monitorovacích metodách, program monitorování se aktualizuje. §74 Jednotné postupy pro hodnocení veličin měřených v rámci monitorování (1) Při přepočtu aktivit přijatých radionuklidů na úvazek efektivní dávky se použijí konverzní faktory uvedené v příslušných tabulkách přílohy č. 3. U blíže neidentifikovaných radionuklidů a chemických forem nebo vlastností vdechovaného aerosolu se přisuzuje aktivita těm radionuklidům a jejich formám, popřípadě takovému aerosolu, pro které je stanoven v příloze č. 3 nejvyšší konverzní faktor pro příjem požitím nebo vdechnutím. (2) Nejsou-li známa data lépe odpovídající dané situaci, počítá se příjem radionuklidů požitím na základě spotřeby daného druhu poživatiny, kvalifikovaně určené ze statistických přehledů, a to zvlášť pro jednotlivé věkové kategorie. (3) Nejsou-li známa data lépe odpovídající dané situaci, počítá se, že za rok pracovník při práci trvající 2000 hodin vdechne 2000 m3 vzduchu a požije 1 m3 vody, z toho 0,7 m ve formě kapaliny. Pro ostatní osoby se počítá, že množství vdechovaného vzduchu v jednom roce je pro osoby ve věku do 1 roku včetně 1000 m , ve věku od 1 do 2 let včetně 2000 m , ve věku od 2 do 7 let včetně 4000 m3, ve věku od 7 do 12 let včetně 6000 m3, ve věku od 12 do 17 let včetně 8000 m3 a pro osoby starší 17 roků 8500 m . Pro požití vody ostatními osobami se počítá, že dospělý muž za rok požije 1 m3 vody, z toho 0,7 m3 ve formě kapaliny, a dospělá žena nebo dítě starší 10 let za rok požije 0,7 m vody, z toho 0,45 m ve formě kapaliny. (4) Pro zevní ozáření ze vzácných radioaktivních plynů rozptýlených v ovzduší pracoviště se při přepočtu průměrné objemové aktivity těchto plynů na příkon efektivní dávky použijí konverzní faktory uvedené v tabulce č. 1 přílohy č. 3. §75 Referenční úrovně (1) V programu monitorování se vymezují referenční úrovně, což jsou hodnoty nebo kritéria rozhodné pro určité předem stanovené postupy nebo opatření. (2) Referenční úrovně, při jejichž překročení je třeba údaj zaznamenávat a evidovat, se označují jako záznamové úrovně. Záznamové úrovně oddělují hodnoty zasluhující pozornost od hodnot bezvýznamných. Záznamové úrovně se zpravidla stanovují jako odpovídající jedné desetině limitů a metody monitorování se volí tak, aby nejmenší detekovatelná hodnota měřené veličiny radiační ochrany byla menší než takto stanovená záznamová úroveň. (3) Referenční úrovně, jejichž překročení je podnětem k následnému šetření o příčinách a možných důsledcích zjištěného výkyvu sledované veličiny radiační ochrany, se označují jako vyšetřovací úrovně. Vyšetřovací úrovně se zpravidla stanovují jako odpovídající třem desetinám limitů ozáření nebo jako horní mez obvykle se vyskytujících hodnot. (4) Referenční úrovně, jejichž překročení je podnětem k zahájení nebo zavedení opatření ke změně zjištěného výkyvu sledované veličiny radiační ochrany, se označují jako zásahové úrovně. U zásahových úrovní vymezených v programu monitorování se uvádí také přesně, o jaký zásah se jedná a jakým postupem se o něm rozhoduje. Pro jednotlivou měřenou veličinu nebo parametr může být stanoveno i několik na sebe navazujících zásahových úrovní, odpovídajících navazujícím zásahům postupně významnějším podle toho, jak roste význam zjištěného výkyvu sledované veličiny. §76 Monitorování pracoviště (1) Monitorování pracoviště se uskutečňuje sledováním, měřením, hodnocením a zaznamenáváním veličin a parametrů charakterizujících pole ionizujícího záření a výskyt radionuklidů na pracovišti, zejména příkonů dávkového ekvivalentu na pracovišti, objemových aktivit v ovzduší pracoviště a plošných aktivit na pracovišti. Zavádí se na všech pracovištích I. až IV. ka- Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6395 tegorie kromě pracovišť I. kategorie, kde se používají výhradně drobné zdroje ionizujícího záření. (2) Při zahájení prací a při změnách v pracovních postupech nebo při změnách způsobu radiační ochrany se ověřuje účinnost radiační ochrany před zevním i vnitřním ozářením podrobným měřením příkonu dávkového ekvivalentu, objemových aktivit a dalších veličin u zdrojů ionizujícího záření, míst práce s nimi a v místech možného pobytu pracovníků. (3) Monitorování povrchového znečištění radio-nuklidy se volí na pracovištích s otevřenými zářiči tak, aby umožnilo signalizovat provozní odchylky od běžného provozu, nedostatečnou funkci nebo selhání bariér bránících rozptylu radioaktivních látek. Při trvale vysoké povrchové kontaminaci se zavádí monitorování objemových aktivit v ovzduší a pravidelné osobní monitorování příjmu radionuklidů. (4) Pravidelné monitorování ovzduší soustavným měřením objemových aktivit radionuklidů v ovzduší se vždy zavádí na pracovních místech, kde se pracuje s otevřenými radionuklidovými zářiči, a na pracovištích IV. kategorie. $77 Monitorování osobní (1) Osobní monitorovaní slouží k určení osobních dávek sledováním, měřením a hodnocením individuálního zevního i vnitřního ozáření jednotlivých osob zpravidla osobními dozimetry. Na pracovištích II. kategorie, na nichž je vymezeno kontrolované pásmo, a na pracovištích III. a IV. kategorie je kontrolní období pro vyhodnocování osobního dozimetru 1 měsíc. (2) Osobní monitorování osobními dozimetry se zajišťuje pro všechny pracovníky kategorie A včetně externích pracovníků a pro osoby, které podle vnitřního havarijního plánu na pracovišti zasahují při radiačních nehodách nebo při živelních pohromách, pokud není stanoveno jinak v podmínkách povolení nebo schváleném programu monitorování. (3) Osobní dozimetr se nosí na přední levé straně hrudníku (dále jen „referenční místo"), pokud není v programu monitorování stanoveno jinak. Při používání ochranné stínící zástěry se nosí vně zástěry. V případě překročení zásahové nebo vyšetřovací úrovně stanovené ve schváleném programu monitorování se osobní dávkový ekvivalent naměřený vně zástěry sníží o hodnotu odpovídající zeslabení v zástěře. Když dozimetr umístěný na referenčním místě nedovoluje odhad efektivní dávky a ekvivalentní dávky v orgánech a tkáních, pro které jsou stanoveny limity, je pracovník vybaven dalším dozimetrem, který svými vlastnostmi nebo umístěním takový odhad umožní. (4) Osobní dozimetr musí měřit všechny druhy záření podílející se na zevním ozáření pracovníka při nakládání se zdroji ionizujícího záření. Když tuto podmínku nesplní jeden dozimetr, pracovník se vybavuje dalšími dozimetry, pokud není v programu monitorování povolen jiný způsob monitorování. (5) Na pracovištích, kde nelze při ztrátě kontroly nad zdrojem ionizujícího záření vyloučit radiační nehodu v důsledku jednorázového zevního ozáření, jsou radiační pracovníci vybavováni operativními dozimetry, které překročení nastavené úrovně mohou přímo signalizovat. Může-li zdroj ionizujícího záření způsobit jednorázovým ozářením překročení pětinásobku limitů pro radiační pracovníky, musí monitorování umožnit stanovení dávek a jejich distribuce v těle pracovníků včetně rekonstrukce nehody. (6) Na pracovištích, kde může dojít k vnitřnímu ozáření pracovníků, se příjmy radionuklidů, popřípadě úvazky efektivní dávky od vnitřního ozáření jednotlivých pracovníků zjišťují zpravidla měřením aktivity radionuklidů v těle pracovníka nebo v jeho exkretech a převádí se na příjem pomocí modelů dýchacího traktu, zažívacího traktu a kinetiky příslušných prvků. Při práci s otevřenými radionuklidovými zářiči je měření aktivity radionuklidů v těle pracovníka nebo v jeho exkretech požadováno na pracovištích IV kategorie vždy a na pracovištích III. kategorie, je-li tak stanoveno v programu monitorování. (7) V případě podezření, že došlo k neplánovanému jednorázovému ozáření pracovníka, provádí se okamžitě vyhodnocení osobních dozimetru a dozimetrické hodnocení dané události. (8) Radiačním pracovníkům musí zaměstnavatel zajistit, aby měli na požádání přístup k výsledkům svého osobního monitorování včetně výsledků měření, na jejichž základě byly odhadnuty dávky, nebo k odhadům jejich dávek provedených na základě monitorování pracoviště. §78 Monitorování výpustí (1) Monitorování výpustí se uskutečňuje sledováním, měřením, hodnocením a zaznamenáváním veličin a parametrů charakterizujících výpusti radionuklidů do okolí pracoviště, zejména celkových aktivit a objemových aktivit výpustí. Zavádí se na všech pracovištích, kde dochází ke zneškodňování látek znečištěných radionuklidy jejich řízeným vypouštěním nebo kde existuje možnost úniku závažného množství radionuklidů do okolí. Slouží ke kontrole dodržování povolených výpustí a k včasnému zjištění a zhodnocení případných úniků a jejich důsledků na obyvatelstvo v okolí pracoviště a na životní prostředí. (2) Monitorování výpustí do ovzduší a vodotečí z pracovišť IV kategorie a z těch pracovišť III. kategorie, u nichž je to vyžadováno Úřadem v podmínkách povolení, zahrnuje jak soustavné bilanční měření všech Strana 6396 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 radionuklidů, které se nezanedbatelně podílejí na ozáření obyvatelstva, tak i nepřetržité měření reprezentativních radionuklidů, které je schopné rychle signalizovat odchylky od běžného provozu. Existuj e-li možnost nepřípustných úniků radionuklidů do ovzduší, zajišťuje se také soustavné monitorování všech potenciálních cest těchto úniků. §79 Monitorování okolí pracoviště (1) Monitorování okolí pracoviště se uskutečňuje sledováním, měřením, hodnocením a zaznamenáváním veličin a parametrů charakterizujících pole ionizujícího záření a výskyt radionuklidů v okolí pracoviště, zejména dávkových příkonů, aktivit, objemových aktivit a hmotnostních aktivit. Zavádí se na všech pracovištích, kde existuje možnost úniku závažného množství radionuklidů do okolí. Slouží ke kontrole dodržování povolených výpustí a k včasnému zjištění a zhodnocení případných úniků a jejich důsledků na obyvatelstvo v okolí pracoviště a na životní prostředí a za běžného provozu slouží pro potvrzování bezpečnosti provozu ve vztahu k okolí. (2) Monitorování okolí se zabezpečuje sítí předem vybraných pozorovacích bodů a tras, v nichž se na základě měření dávkových ekvivalentů od zevního ozáření a na základě odběrů vzorků a stanovení obsahu radionuklidů v ovzduší, vodotečích a ve vybraných složkách životního prostředí a v potravinách vypočítává velikost a rozložení efektivních dávek a jejich úvazků. (3) Monitorování okolí velmi významných zdrojů ionizujícího záření se zahajuje 1 až 2 roky před jejich uvedením do provozu. Cílem tohoto předprovozního monitorování je jak získaní podkladů o původním stavu okolí budoucího zdroje, tak předprovozní ověření programu monitorování. Rozsah a obsah předprovozního monitorování je součástí předprovozní bezpečnostní zprávy. (4) Monitorování uskutečňované v rámci celostátní radiační monitorovací sítě upravuje zvláštní právní předpis. HLAVA VIII EVIDENCE ZDROJŮ IONIZUJÍCÍHO ZÁŘENÍ A DALŠÍCH SKUTEČNOSTI DŮLEŽITÝCH Z HLEDISKA RADIAČNÍ OCHRANY [K § 18 odst. 1 písm. c) a § 22 písm. e) zákona] §80 Evidence zdrojů ionizujícího záření u držitelů povolení (1) Držitel povolení vede o každém zdroji ioni- zujícího záření, se kterým nakládá, tyto doklady a údaje: a) popis zdroje umožňující jeho jednoznačnou identifikaci, zejména název, typové označení, jméno výrobce, výrobní nebo identifikační číslo, b) účel nakládání se zdrojem, c) všechna povolení a jiná rozhodnutí týkající se nakládání se zdrojem ionizujícího záření, d) provozní záznamy charakterizující způsob a rozsah nakládání se zdrojem ionizujícího záření, u otevřeného radionuklidového zářiče také účel a bilanci jeho spotřeby, e) záznamy týkající se nakládání se zdrojem ionizujícího záření pořízené v rámci soustavného dohledu nad dodržováním radiační ochrany a záznamy z kontrolní činnosti. (2) Držitel povolení vede o každém zdroji ionizujícího záření, který má ve své držbě, dále tyto doklady a údaje: a) datum fyzického převzetí zdroje ionizujícího záření, b) doklad o nabytí zdroje ionizujícího záření, c) u zdroje ionizujícího záření podléhajícího typovému schválení, kromě radionuklidových zářičů, prohlášení o shodě vystavené výrobcem, dovozcem nebo distributorem, d) u uzavřeného radionuklidového zářiče osvědčení, e) u otevřeného radionuklidového zářiče průvodní list vystavený při předání zářiče předchozím držitelem, f) protokol o přejímací zkoušce, protokoly o zkouškách dlouhodobé stability a protokoly o zkouškách provozní stálosti, g) pokud zdroj ionizujícího záření je předáván do držby jiné osobě, údaj, komu a kdy byl zdroj předán, a u otevřených radionuklidových zářičů také průvodní list vystavený při tomto předání, h) pokud radionuklidový zářič je uváděn do životního prostředí, záznamy o jeho uvádění do životního prostředí, i) pokud radionuklidový zářič je odstraňován jako radioaktivní odpad, údaj, komu a kdy byl zářič předán, a průvodní list radioaktivních odpadů vystavený při tomto předání. (3) Údaje podle odstavců 1 a 2 se uchovávají ještě po dobu nejméně 10 let od ukončení nakládání se zdrojem ionizujícího záření. (4) Držitelé povolení k používání nebo skladování zdrojů ionizujícího záření zasílají písemně nebo jinou dohodnutou formou Úřadu do státního systému evidence zdrojů ionizujícího záření o zdrojích ionizujícího záření, které mají ve své držbě, kromě nevý- Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6397 znamných a typově schválených drobných zdrojů, pokud není v podmínkách povolení stanoveno jinak, a) o generátorech záření údaje v rozsahu položek na registrační kartě generátoru záření uvedené v příloze č. 12 nejpozději do 1 měsíce po 1. úspěšném provedení přejímací zkoušky, 2. změně údajů na registrační kartě, 3. předání do držby jiné osobě, 4. vyřazení z provozu, b) o uzavřených radionukhdových zářičích údaje v rozsahu položek na registrační kartě uzavřeného radionuklidového zářiče uvedené v příloze č. 12 nejpozději do 1 měsíce po 1. fyzickém převzetí uzavřeného radionuklidového zářiče, 2. změně údajů na registrační kartě, 3. předání do držby jiné osobě, 4. odstranění jako radioaktivního odpadu nebo jeho jiné likvidaci, c) o zařízeních s uzavřenými radionuklidovými zářiči údaje v rozsahu položek na registrační kartě zařízení s uzavřenými radionuklidovými zářiči uvedené v příloze č. 12 nejpozději do 1 měsíce po 1. úspěšném provedení přejímací zkoušky, 2. změně údajů na registrační kartě, 3. předání zařízení do držby jiné osobě, 4. vyřazení zařízení z provozu, d) o otevřených radionukhdových zářičích s poločasem radioaktivní přeměny v nich obsažených ra-dionuklidů delším než 60 dní 1. kopii průvodního listu převzatého otevřeného radionuklidového zářiče nejpozději do 1 měsíce po fyzickém převzetí, 2. kopii průvodního listu předaného otevřeného radionuklidového zářiče nejpozději do 1 měsíce po předání do držby jiné osobě, 3. kopii průvodního listu radioaktivního odpadu nejpozději do 1 měsíce po odstranění jako radioaktivního odpadu, 4. údaje o uvedení do životního prostředí nebo jiné likvidaci nejpozději do 1 měsíce poté, co se tak stalo. (5) Držitelé povolení k výrobě, dovozu, distribuci a vývozu zdrojů ionizujícího záření zasílají písemně nebo jinou dohodnutou formou Úřadu, pokud není v podmínkách povolení stanoveno jinak, vždy do konce ledna a do konce července běžného roku souhrnně za předchozí pololetí přehled vyrobených, dovezených, distribuovaných a vyvezených zdrojů ionizujícího záření v rozsahu uvedeném v příloze č. 13. (6) Správa úložišť radioaktivních odpadů zasílá písemně nebo jinou dohodnutou formou Úřadu do konce února běžného roku souhrnně za předchozí kalendářní rok přehled údajů o hmotnosti (objemu), o celkové aktivitě těch radionuklidů, jejichž obsah je limitován podmínkami přijatelnosti k ukládání, a dále těch, které jsou obsaženy v množství vyšším než 1 % celkové aktivity, včetně údajů, kdo byl původcem odpadů. (7) Ustanovení odstavců 1 až 3 se vztahují i na evidenci radioaktivních odpadů. Na evidenci radioaktivních odpadů u držitelů povolení podle § 9 odst. 1 písm. j) zákona platí také navíc ustanovení § 54. §81 Evidence drobných zdrojů ionizujícího záření u ohlašovatelů (1) Ohlašovatel ve smyslu § 21 odst. 2 zákona, který používá typově schválené drobné zdroje, vede a uchovává o každém typově schváleném drobném zdroji tyto doklady a údaje: a) popis zdroje umožňující jednoznačnou identifikaci, zejména název, typové označení, jméno výrobce, výrobní nebo identifikační číslo, b) účel použití zdroje ionizujícího záření, c) návod k použití zdroje ionizujícího záření schválený Úřadem, d) stanovený rozsah zkoušek provozní stálosti. (2) O každém typově schváleném drobném zdroji ionizujícího záření, který je v jeho držbě, vede a uchovává ohlašovatel používání typově schváleného drobného zdroje dále tyto doklady a údaje: a) datum odběru nebo převzetí zdroje ionizujícího záření, b) doklad o nabytí zdroje ionizujícího záření, c) prohlášení o shodě vystavené výrobcem, dovozcem nebo jinou osobou uvádějící zdroj ionizujícího záření do oběhu, d) u uzavřených radionukhdových zářičů osvědčení, e) u otevřených radionukhdových zářičů průvodní list, f) údaje o umístění zdroje ionizujícího záření. (3) Evidované údaje se uchovávají ještě po dobu 5 let od předání nebo odstranění zdroje ionizujícího záření. (4) Ohlašovatelé zasílají údaje podle § 21 odst. 2 zákona Úřadu do státního systému evidence zdrojů ionizujícího záření písemně nebo jinou dohodnutou formou. §82 Osvědčení uzavřeného radionuklidového zářiče (1) Osvědčením uzavřeného radionuklidového Strana 6398 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 zářiče se prokazuje jeho stupeň odolnosti a další vlastnosti ověřené provedenými zkouškami. ) (2) Osvědčení uzavřeného radionuklidového zářiče obsahuje a) identifikační číslo osvědčení, b) výrobní číslo uzavřeného radionuklidového zářiče, c) označení schváleného typu, s jehož vlastnostmi jsou vlastnosti zářiče ve shodě, d) údaje o druhu radionuklidu, e) údaje o aktivitě uzavřeného radionuklidového zářiče s uvedením dne, ke kterému se udaná aktivita vztahuje, údaj o maximálním obsahu základního radionuklidu, u významných a velmi významných zdrojů také kermovou vydatnost ve vzduchu s uvedením dne, ke kterému se vztahuje, f) údaje o chemické a fyzikální formě radionuklidu a jeho nosiče, g) údaje o rozměrech uzavřeného radionuklidového zářiče, h) údaje o zapouzdření nebo ochranném překryvu (materiál, tloušťka, způsob provedení a uzavření), i) stupeň odolnosti uzavřeného radionuklidového zářiče ) daného typu, j) výsledky provedených zkoušek25) radioaktivní kontaminace a těsnosti uzavřeného radionuklidového zářiče, k) doporučenou dobu používání uzavřeného radionuklidového zářiče a případné další podklady pro plánovité ověřování jeho těsnosti provozovatelem, 1) datum vystavení osvědčení, m) obchodní firmu a identifikační číslo (je-li přiděleno) osoby, která osvědčení vystavila, a jméno, příjmení, funkce a podpis pověřeného zástupce této osoby. (3) K uzavřeným radionuklidovým zářičům, které z technických důvodů nemohou být označeny značkou a výrobním číslem, se vystavuje hromadné osvědčení. Toto hromadné osvědčení se vystavuje pro všechny zářiče téhož typu a téže velikosti, které obsahují stejné množství stejných radionuklidu a jsou v držbě téhož držitele. Hromadné osvědčení obsahuje údaje uvedené v odstavci 2; na místo údajů o výrobním čísle zářiče se uvádí počet jednotlivých uzavřených ra-dionuklidových zářičů, pro které je hromadné osvědčení vystaveno. (4) Stanovování nebo ověřování třídy odolnosti uzavřených radionuklidových zářičů a vystavování osvědčení uzavřených radionuklidových zářičů jsou specifickými způsoby nakládání se zdroji ionizujícího záření, ke kterým je třeba příslušné povolení Úřadu a jejichž vykonávání mohou řídit, jako činnosti významné z hlediska radiační ochrany, pouze fyzické osoby se zvláštní odbornou způsobilostí. U uzavřených radionuklidových zářičů klasifikovaných jako nevýznamné zdroje postačí pro vystavení osvědčení uzavřeného zářiče údaje uvedené v osvědčení vystaveném výrobcem zářiče ne starším 6 měsíců. (5) Pokud uzavřený radionuklidový zářič není doprovázen osvědčením nebo není jiným v podmínkách povolení stanoveným způsobem doložena jeho těsnost, nakládá se s ním, jako kdyby byl otevřeným radionuklidovým zářičem. Uzavřený radionuklidový zářič, u něhož zkouškou dlouhodobé stability prováděnou ve lhůtách podle přílohy č. 7 byla prokázána jeho těsnost, ale skončila doba platnosti osvědčení, lze pokládat za uzavřený a lze jej i nadále používat do doporučené doby používání uvedené v osvědčení uzavřeného radionuklidového zářiče; není-li doporučená doba používání známa nebo již uplynula,^ lze jej používat jen do 30. 6. 2007, pokud nebylo Úřadem stanoveno jinak v rámci povolení k nakládání s tímto zářičem. §83 Průvodní list otevřeného radionuklidového zářiče (1) Otevřený radionuklidový zářič je při předávání do držby jiné osobě provázen průvodním listem otevřeného radionuklidového zářiče, kterým se dokládají parametry a vlastnosti důležité z hlediska radiační ochrany pro nakládání s ním. (2) Průvodní list otevřeného radionuklidového zářiče obsahuje a) specifikaci nebo identifikační číslo zářiče, b) u zářičů podléhajících typovému schválení označení schváleného typu, s jehož vlastnostmi jsou vlastnosti zářiče ve shodě, c) údaje o druhu radionuklidu, d) údaje o chemické a fyzikální formě radionuklidu a jeho nosiče, e) údaje o aktivitě a hmotnostní aktivitě radionuklidu s uvedením času, k němuž se údaj vztahuje, f) údaje o chemické a radiochemické čistotě, g) údaje o druhu obalu otevřeného radionuklidového zářiče, h) datum vystavení průvodního listu, i) obchodní firmu a identifikační číslo (je-li přiděleno) osoby, která průvodní list vystavila, a jméno, příjmení, funkce a podpis pověřeného zástupce této osoby. (3) Pro společně předávané stejné otevřené radio-nuklidové zářiče se vystavuje společný průvodní list, ve kterém se kromě údajů podle odstavce 2 pro jednotlivý zářič uvede celkový počet předávaných zářičů. (4) Předměty nebo látky kontaminované radio-nuklidy na pracovištích vzniklé za provozu jaderných Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6399 zařízení a jiných zařízení, při jejichž provozu vznikají radionuklidy, se nepovažují za další otevřené radio-nuklidové zářiče, dokud zůstávají na pracovišti, kde k radioaktivní kontaminaci nebo ke vzniku předmětů nebo látek došlo. Jsou-li takové předměty nebo látky předávány do držby jiné osobě, nemusí se v průvodním listu těchto zářičů uvádět údaje podle odstavce 2 písm. c) až f), pokud se uvede maximální příkon dávkového ekvivalentu ve vzdálenosti 0,1 m od povrchu a maximální plošná aktivita na 100 cm povrchu v případě povrchového znečištění radionuklidy. (5) U radioaktivních odpadů se průvodní list otevřeného radionuklidového zářiče nevystavuje a je nahrazen průvodním listem radioaktivního odpadu. §84 Evidence osobních dávek u držitelů povolení (1) Držitel povolení vede k evidenci osobních dávek tyto doklady a údaje: a) jména, příjmení a rodná čísla, pokud byla přidělena, všech pracovníků kategorie A, kteří jsou jeho zaměstnanci, b) své jméno, příjmení a rodné číslo, pokud bylo přiděleno, je-li držitelem povolení fyzická osoba, která sama je pracovníkem kategorie A, c) osobní dávky u všech pracovníků kategorie A a další údaje k charakterizaci ozáření těchto pracovníků stanovené Úřadem v podmínkách povolení nebo schválené Úřadem jako součást programu monitorování. (2) Doklady a údaje podle odstavce 1 se vedou po celou dobu trvání pracovní činnosti zahrnující ozáření ionizujícím zářením a dále až do doby, kdy osoba dosáhne nebo by dosáhla 75 let věku, v každém případě však alespoň po dobu 30 let po ukončení pracovní činnosti, během které byl pracovník vystaven ionizujícímu záření. (3) Provozovatel kontrolovaného pásma vede přehled o všech osobách jiných než uvedených v odstavci 1, které do kontrolovaného pásma vstoupily, době pobytu těchto osob v něm a odhad efektivní dávky pro tyto osoby. Tyto údaje se uchovávají po dobu 10 let. (4) Osobní dávky z výjimečných ozáření ve smyslu § 23 odst. 4, z havarijních ozáření podle § 2 písm. x) bodu 3 zákona a z havarijních ozáření zasahujících osob podle § 2 písm. x) bodu 4 zákona se zaznamenávají odděleně. (5) Držitel povolení oznamuje Úřadu do státního systému evidence ozáření radiačních pracovníků buď přímo nebo prostřednictvím osoby, která mu osobní dozimetrii provádí, a) osobní údaje o každém pracovníkovi kategorie A a údaje charakterizující jeho očekávané ozáření v rozsahu a formě stanovené Úřadem do 1 měsíce od nástupu do zaměstnání a při každé změně těchto údajů, b) údaje o osobních dávkách všech svých pracovníků kategorie A do 2 měsíců po ukončení monitorovacího období, c) roční přehled osobních dávek všech svých pracovníků kategorie A do konce dubna běžného roku za rok předcházející, d) efektivní dávky ze zevního ozáření převyšující 20 mSv nebo ekvivalentní dávky ze zevního ozáření převyšující 150 mSv, spolu s vyhodnocením příčin takové situace a přijatými závěry, neprodleně po jejich zjištění, e) úvazek efektivní dávky z vnitřního ozáření převyšující 6 mSv, spolu s vyhodnocením příčin takové situace a přijatými závěry, neprodleně po jejich zjištění. §85 Evidence osobních dávek u oprávněných dozimetrických služeb (1) Oprávněná dozimetrická služba archivuje údaje o osobních dávkách pracovníků kategorie A nejméně 1 rok následující po roce, kterého se údaje týkají. (2) Oprávněná dozimetrická služba předává výsledky hodnocení ozáření ve formě stanovené v podmínkách povolení nebo dohodnuté s Úřadem příslušnému držiteli povolení a také přímo Úřadu a) neprodleně po vyhodnocení dozimetru z důvodu neplánovaného jednorázového ozáření, b) neprodleně po zjištění efektivní dávky ze zevního ozáření převyšující 20 mSv a ekvivalentní dávky ze zevního ozáření převyšující 150 mSv, c) neprodleně po zjištění úvazku efektivní dávky z vnitřního ozáření převyšující 6 mSv. (3) Oprávněná dozimetrická služba oznamuje Úřadu do 1 měsíce uzavření nebo zrušení smlouvy s držitelem povolení k nakládání se zdroji ionizujícího záření o provádění osobní dozimetrie na daném pracovišti. (4) Dávky obdržené radiačními pracovníky kategorie A při výjimečných ozářeních podle § 23 a dávky obdržené při radiačních mimořádných situacích se evidují samostatně a nesčítají se s dávkami obdrženými při běžném provozu. §86 Evidence ostatních veličin, parametrů a skutečností důležitých z hlediska radiační ochrany (1) Doklady o závěrech preventivních lékařských prohlídek k ověření zdravotní způsobilosti pracovníků kategorie A se uchovávají až do doby, kdy osoba dosáhla nebo by dosáhla 75 let věku, nejméně však po Strana 6400 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 dobu 30 let po ukončení pracovní činnosti, během které byl pracovník vystaven ionizujícímu záření. (2) Ostatní veličiny, parametry a skutečnosti důležité z hlediska radiační ochrany, včetně záznamů o uvádění radionuklidů do životního prostředí, programu monitorování, metodik pro monitorování a výsledků monitorování jiných než osobních dávek, se uchovávají po dobu nejméně 10 let. CAST TŘETÍ PRACOVNÍ ČINNOSTI SE ZVÝŠENÝM OZÁŘENÍM Z PŘÍRODNÍCH ZDROJŮ [K § 4 odst. 7 písm. b), § 6 odst. 2, odst. 3 písm. b), c) a d), § 8 a § 9 odst. 1 písm. h) zákona] §87 Pracoviště, kde může dojít k významnému zvýšení ozáření z přírodních zdrojů Pracoviště, kde může dojít k významnému zvýšení ozáření z přírodních zdrojů, jsou a) paluby letadel při letech ve výšce nad 8 km, b) doly, jeskyně a další pracoviště v podzemí, c) pracoviště, na nichž je čerpáním, shromažďováním nebo jiným obdobným způsobem nakládáno s vodou z podzemních zdrojů, zejména čerpací stanice, lázeňská zařízení, stáčírny a úpravny vody, d) všechna pracoviště, na nichž bylo prokázáno překročení objemové aktivity radonu 1000 Bq/m , e) pracoviště, na nichž se provádí 1. primární úprava uhlí a jeho využívání jako energetické suroviny včetně zpracování vedlejších energetických produktů a výroba stavebních materiálů z nich, 2. těžba, transport produktovody a zpracování ropy a plynu, 3. zpracování fosfátových surovin, 4. výroba pigmentů na bázi oxidu titaničitého, 5. výroba žáruvzdorných a koroziodolných materiálů na bázi oxidu zirkoničitého, 6. zpracování surovin na bázi vzácných zemin, 7. metalurgická výroba kovů z primárních surovin, 8. výroba a užití materiálů s využitím thoria a uranu, například svařovací elektrody, vyso-ceodolné materiály a příměsi do skel, 9. úprava vod z podzemních zdrojů. Rozsah měření a evidence výsledků (1) Měření, která dovolí určit efektivní dávku za kalendářní rok, provádí oprávněná dozimetrická služba podle metodik uvedených v programu zabezpečování jakosti posouzených Úřadem v rámci vydávání příslušného povolení podle § 9 odst. 1 písm. r) zákona u těchto dotčených fyzických osob: a) u fyzických osob vykonávajících práce na pracovištích uvedených v § 87 písm. b), c) a d), na nichž lze předpokládat ozáření z radonu a produktů jeho přeměny v důsledku jejich inhalace, a to monitorováním průměrných hodnot objemové aktivity radonu na pracovišti a evidencí doby pobytu, b) u fyzických osob, které nakládají s látkami nebo residui na pracovištích uvedených v § 87 písm. e), a to monitorováním dávkového příkonu záření gama, monitorováním objemových aktivit radionuklidů v ovzduší, monitorováním povrchové kontaminace na pracovišti a evidencí doby pobytu, c) u členů leteckých posádek pracujících na palubách letadel ve výšce nad 8 km stanovením jejich účasti na jednotlivých letech, letových charakteristik a dalších parametrů důležitých pro výpočet efektivní dávky podle posouzené metodiky a výpočtem efektivní dávky za kalendářní rok, d) u dalších osob určených Úřadem v rámci kontrolní činnosti způsobem stanoveným Úřadem. (2) Na měření podle odstavce 1 se přiměřeně aplikují požadavky na monitorování při radiačních činnostech stanovené v § 73 až 79. (3) Na pracovištích, kde může dojít k významnému zvýšení ozáření z přírodních zdrojů, na nichž však nebylo zjištěno překročení žádné ze směrných hodnot podle § 90 odst. 2 písm. a) a b), a dále na pracovištích uvedených v § 87 písm. b), c) a d), na nichž bylo prokázáno, že efektivní dávka za kalendářní rok způsobená inhalací produktů přeměny radonu je v důsledku krátké doby pobytu osob vykonávajících práce menší než 1 mSv, se nemusí měření v následujících kalendářních letech provádět a efektivní dávka za kalendářní rok určovat, pokud nedošlo ke změně pracovních podmínek, výrobních postupů či surovin. V opačném případě se měření provádí a efektivní dávka za kalendářní rok se určuje každoročně. (4) Měřené údaje a údaje o určených efektivních dávkách za kalendářní rok se pro osoby vykonávající práce na pracovištích, na nichž bylo zjištěno překročení směrných hodnot podle § 90 odst. 2 písm. a) a b), a rovněž pro členy leteckých posádek pracujících na palubách letedel ve výšce nad 8 km uchovávají po celou dobu trvání jejich pracovní činnosti a dále až do doby, kdy osoba dosáhne nebo by dosáhla 75 let věku, nejméně však po dobu 30 let po ukončení pracovní činnosti. Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6401 (5) Úřadu se do státního systému evidence ozáření osob oznamují souhrnně jednou za kalendářní rok přímo nebo prostřednictvím osoby, která provádí osobní dozimetrii, jména, příjmení, rodná čísla, pokud byla přidělena, a údaje o určených efektivních dávkách všech osob vykonávajících práce v prostředí s významně zvýšeným ozářením z přírodních zdrojů podle §91. §89 Uvolňování přírodních radionuklidů z pracovišť, kde může dojít k významnému zvýšení ozáření z přírodních zdrojů (1) Při uvolňování přírodních radionuklidů z pracovišť, kde může dojít k významnému zvýšení ozáření z přírodních zdrojů, se zejména sledují a) usazeniny a kaly v potrubních a skladovacích systémech, například v čerpadlech, armaturách, ventilech, kolektorech a separátorech, b) filtry a separované materiály z odlučovačů instalované v elektrárnách, vodárnách, v chemickém a petrochemickém průmyslu, c) odpady z technologických celků vznikající při jejich rekonstrukci, demolici nebo likvidaci, d) odpady a druhotné suroviny z výrob, například vedlejší energetické produkty, fosfosádra. (2) Pro pevné nerozpustné látky nebo látky s nízkou vyluhovatelností, u kterých lze předpokládat, že v rozpadových řadách jsou dlouhodobé radionuklidy přibližně v rovnováze, je uvolňovací úrovní pro uvolňování přírodních radionuklidů do životního prostředí z pracovišť, kde může dojít k významnému zvýšení ozáření z přírodních zdrojů, hodnota indexu hmotnostní aktivity rovna 2. (3) V případě ostatních typů látek, zejména látek rozpustných, kapalných nebo plynných, kde v rozpadových řadách je radioaktivní rovnováha dlouhodobých radionuklidů výrazně narušena, jsou uvolňovací úrovně pro uvolňování přírodních radionuklidů do životního prostředí z pracovišť, kde může dojít k významnému zvýšení ozáření z přírodních zdrojů, stanoveny v § 57 odst. 1. (4) Pro uvolňování přírodních radionuklidů do životního prostředí může Úřad podle § 6 odst. 3 písm. c) zákona na základě předloženého zhodnocení ozáření kritické skupiny obyvatel (optimalizační studie) v povolení podle § 9 odst. 1 písm. h) zákona stanovit uvolňovací úrovně jiné, než jsou uvedeny v odstavcích 2 a 3. §90 Směrné hodnoty (1) Pro členy leteckých posádek, kteří pracují na palubách letadel ve výšce nad 8 km, je směrnou hodnotou pro opatření ke snížení jejich ozáření kosmic- kým zářením efektivní dávka 1 mSv za kalendářní rok. Pokud může být tato směrná hodnota překročena, členové leteckých posádek musí být informováni o velikosti ozáření a zdravotním riziku a musí se provádět optimalizace radiační ochrany. Za tímto účelem se hodnotí ozáření jednotlivých členů posádek a na základě těchto hodnocení se připravují a případně upravují letové plány. (2) Pro ostatní pracovní činnosti se zvýšeným ozářením z přírodních zdrojů se stanovují tyto směrné hodnoty: a) 1 mSv pro efektivní dávku za kalendářní rok nad přírodní pozadí nebo 1000 Bq/m3 objemové aktivity radonu v ovzduší při výkonu práce pro osoby vykonávající práce na pracovištích uvedených v § 87 písm. e), b) 1000 Bq/m3 pro průměrnou objemovou aktivitu radonu v ovzduší při výkonu práce pro osoby vykonávající práce na pracovištích uvedených v § 87 písm. b), c) a d). Pokud jsou na základě měření uvedených v § 88 odst. 1 určeny hodnoty efektivní dávky za kalendářní rok vyšší než 6 mSv, provádí se optimalizace radiační ochrany a přijímají se opatření ke snížení ozáření odpovídající výsledkům této optimalizace. (3) Pracovní podmínky těhotných žen se pro pracovní činnosti se zvýšeným ozářením z přírodních zdrojů upravují v souladu s požadavky § 23 odst. 2. §91 Významně zvýšené ozáření z přírodních zdrojů (1) Pro osoby vykonávající práce na pracovištích uvedených v § 87 písm. b), c), d) a e), kde ani po provedení nápravných opatření, která odpovídají optimalizaci radiační ochrany, není možné snížit ozáření tak, aby efektivní dávky těchto osob za kalendářní rok byly nižší než 6 mSv a pro členy leteckých posádek, kde obdobně není možné snížit jejich efektivní dávky za kalendářní rok pod 1 mSv, se radiační ochrana zajišťuje v rozsahu a způsobem, který platí pro práci v kontrolovaném pásmu pracovišť, na kterých se vykonávají radiační činnosti, a to zejména a) vymezením pracoviště nebo jeho částí, kde mohou osoby vykonávající práce překročit tři desetiny limitů stanovených v § 20 a 22, jeho označením a zabezpečením proti vstupu nepovolaných osob, b) určením osob, které zde mohou vykonávat práce, a určením způsobu a rozsahu jejich prokazatelného každoročního poučení o radiačních rizicích na pracovišti, c) zajištěním vstupních, jednou ročně periodických a mimořádných preventivních prohlídek pro osoby vykonávající práce na tomto pracovišti, d) zpracováním pokynů pro práci na pracovišti včetně pokynů pro její bezpečné vykonávání a dále pokynů pro vstup osob na pracoviště, Strana 6402 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 e) určením ochranných pracovních pomůcek, kterými budou vybaveny osoby, které zde vykonávají práce, f) zajištěním monitorování podle § 88 odst. 2 včetně zpracování programu monitorování a určením způsobu zacházení s materiály kontaminovanými radionuklidy, g) vedením dokumentace o výše uvedeném rozsahu a způsobu zajištění radiační ochrany. (2) Případy významně zvýšeného ozáření z přírodních zdrojů ionizujícího záření, na které se podle § 4 odst. 7 písm. b) zákona vztahují limity ozáření, a to limity uvedené v § 20 a 22, jsou ozáření osob vykonávající práce podle odstavce 1. ČÁST ČTVRTÁ ZÁSAHY K ODVRÁCENÍ NEBO SNÍŽENÍ OZÁŘENÍ (K § 4 odst. 5 a § 6 odst. 4, 5 a 6 zákona) HLAVA I §92 Obecná pravidla pro přípravu a provádění zásahů (1) Zásahy se připravují a provádějí k odvrácení nebo snížení a) ozáření z přírodních zdrojů v těch případech, kdy se zjistí, že v důsledku nějaké lidské činnosti dochází nebo by mohlo dojít k významnému zvýšení zdravotní újmy z tohoto ozáření, b) havarijního ozáření, c) přetrvávajícího ozáření. (2) Zásah se provádí, jestliže je odůvodněn takovým očekávaným snížením zdravotní újmy, které převýší náklady, včetně společenských nákladů, a škody spojené se zásahem. (3) Forma, rozsah a trvání zásahu se optimalizuje tak, aby přínos snížení zdravotní újmy byl po odečtení nákladů a škod spojených se zásahem co největší. (4) Na rozhodování o zavedení zásahu se nevztahují limity ozáření, avšak mohou být pro ně stanoveny příslušné zásahové úrovně nebo rozpětí směrných hodnot zásahových úrovní. Jsou-li zásahové úrovně stanoveny, jejich překročení je důvodem k zavedení nebo alespoň zvážení zavedení příslušných opatření. Rozpětí směrných hodnot zásahových úrovní se použije pro posouzení, zda má být zásah proveden a v jakém rozsahu, tehdy, kdy nejsou dostupné podrobné údaje, které by umožňovaly zhodnotit optimalizaci radiační ochrany pro jednotlivý případ a na jejím základě stanovit zásahové úrovně specifické pro tento případ. Při překročení dolní meze rozpětí směrných hodnot se realizace zásahu zvažuje s ohledem na jeho rozsah, proveditelnost, nákladnost a případné důsledky; při překročení horní meze rozpětí se zásah zpravidla provádí. (5) Havarijní ozáření zasahujících fyzických osob se usměrňuje tak, aby bylo tak nízké, jak lze rozumně dosáhnout s uvážením hospodářských a společenských hledisek. Zásah se organizuje tak, aby nebyly překročeny limity ozáření, nebo alespoň tak, aby nebyly překročeny meze stanovené v § 4 odst. 7 písm. c) zákona. Za nepřekročení desetinásobku limitů stanovených pro ozáření radiačních pracovníků se přitom považuje nepřekročení hodnoty 200 mSv pro osobní dávkový ekvivalent v hloubce 10 mm za kalendářní rok. Osoby provádějící zásah musí být v souladu s § 4 odst. 7 písm. c) zákona o nebezpečí spojeném s prováděním zásahu prokazatelně informovány a musí se jej účastnit dobrovolně. HLAVA II ZÁSAHY KE SNÍŽENÍ OZÁŘENÍ Z PŘÍRODNÍCH ZDROJŮ IONIZUJÍCÍHO ZÁŘENÍ §93 Pravidla pro přípravu a provádění zásahů ke snížení ozáření z přírodních zdrojů ionizujícího záření (1) Zásahy ke snížení ozáření z přírodních zdrojů ionizujícího záření se provádějí v těch případech, kdy se zjistí, že v důsledku nějaké lidské činnosti dochází nebo by mohlo dojít k významnému zvýšení zdravotní újmy z tohoto ozáření, a to včetně případů, kdy se tak stává neúmyslně. Zásahy ke snížení ozáření z přírodních zdrojů ionizujícího záření mohou spočívat ve vyloučení, omezení nebo úpravě určité činnosti nebo v provedení technických nápravných opatření. (2) Mezní hodnoty a směrné hodnoty zásahových úrovní pro ozáření z přírodních zdrojů ionizujícího záření v souvislosti s výstavbou budov, dodáváním stavebních materiálů a dodáváním vody jsou stanoveny v § 94 až 97. V jiných odůvodněných případech stanoví zásahové úrovně Úřad na základě § 40 odst. 1 zákona v souvislosti s vykonávanou kontrolní činností. (3) Pokud není stanoveno jinak, použijí se jako rozpětí směrných hodnot pro přípravu a provádění zásahů k odvrácení nebo snížení ozáření z přírodních zdrojů ionizujícího záření hodnoty 5 mSv až 50 mSv, a to pro průměrné efektivní dávky u jednotlivců z kritické skupiny obyvatel za kalendářní rok. Očekává-li se, že zásahem odvrácená efektivní dávka překročí 5 mSv za rok, realizace zásahu se zvažuje s ohledem na jeho rozsah, proveditelnost, nákladnost a případné důsledky. Očekává-li se, že zásahem odvrácená efektivní dávka překročí 50 mSv za rok, zásah se zpravidla provede. Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6403 §94 Radonový index pozemku (1) Radonový index pozemku je podle § 6 odst. 4 zákona určen k posouzení a usměrnění možného pronikání radonu z geologického podloží do budov. Při jeho stanovení se postupuje tak, že se vychází z těchto měření a ukazatelů: a) reprezentativního souboru měření objemové aktivity radonu 222 v půdním vzduchu, b) posouzení plynopropustnosti základových půd v kontaktním prostředí budovy s geologickým podložím, c) posouzení dalších ukazatelů a charakteristik geologického podloží ovlivňujících transport radonu v základových půdách. (2) Podrobnosti ke stanovení radonového indexu pozemku jsou uvedeny v příloze č. 11. Při měřeních a hodnoceních ke stanovení radonového indexu pozemku se postupuje podle metodik uvedených v programu zabezpečování jakosti posouzených Úřadem v rámci vydávání příslušného povolení podle § 9 odst. 1 písm. r) zákona. §95 Stavby (1) Směrné hodnoty pro rozhodování o tom, zda má být ve zkolaudovaných stavbách s obytnými nebo pobytovými místnostmi proveden zásah ke snížení stávajícího ozáření z přírodních radionuklidů, jsou a) 400 Bq/m3 pro objemovou aktivitu radonu ve vnitřním ovzduší obytné nebo pobytové místnosti; tato hodnota se vztahuje na průměrnou hodnotu při výměně vzduchu obvyklé při užívání, b) 1 |lSv/h pro maximální příkon fotonového dávkového ekvivalentu v obytné nebo pobytové místnosti. (2) Zásahem ke snížení stávajícího ozáření podle odstavce 1 se rozumí zejména úprava užívání místnosti, úprava výměny vzduchu, provedení stavebních úprav nebo jiné vhodné opatření. Nejsou-li pro optimalizační analýzu zásahu známa data lépe odpovídající dané situaci, počítá se, že při snížení objemové aktivity radonu o 100 Bq/m3 v místnosti a při ročním pobytu osoby v tomto prostředí po dobu 7000 hodin dojde k odvrácení efektivní dávky pro 1 osobu přibližně o 2 mSv ročně; pro výpočet peněžního ekvivalentu zdravotní újmy se použije hodnota podle § 17 odst. 3 písm. e). (3) Mezní hodnoty pro ozáření z přírodních radionuklidů ve zkolaudovaných stavbách s obytnými nebo pobytovými místnostmi jsou a) 4000 Bq/m pro objemovou aktivitu radonu ve vnitřním ovzduší obytné nebo pobytové míst- nosti; tato hodnota se vztahuje na průměrnou hodnotu při výměně vzduchu obvyklé při užívání, b) 10 |lSv/h pro maximální příkon fotonového dávkového ekvivalentu v obytné nebo pobytové místnosti. (4) Směrné hodnoty pro rozhodování o tom, zda mají být v projektovaných a stavěných budovách s obytnými nebo pobytovými místnostmi připravována a prováděna opatření proti pronikání radonu z podloží, stavebních materiálů a dodávané vody a proti zevnímu ozáření gama zářením ze stavebních materiálů, jsou a) 200 Bq/m3 pro objemovou aktivitu radonu ve vnitřním ovzduší obytné nebo pobytové místnosti; tato hodnota se vztahuje na průměrnou hodnotu při výměně vzduchu obvyklé při užívání, b) 0,5 |lSv/h pro maximální příkon fotonového dávkového ekvivalentu v obytné nebo pobytové místnosti. (5) Při měření a hodnocení, zda jsou překročeny uvedené směrné nebo mezní hodnoty, se postupuje podle metodik uvedených v programu zabepečování jakosti posouzených Úřadem v rámci vydávání příslušného povolení podle § 9 odst. 1 písm. r) zákona. §96 Stavební materiály (1) Směrné hodnoty obsahu přírodních radionuklidů ve vybraných vstupních surovinách a ve vybraných výrobcích pro stavby (dále jen „stavební materiál") jsou stanoveny hodnotami indexu hmotnostní aktivity uvedenými v tabulce č. 1 přílohy č. 10. Při jejich překročení se stavební materiály mohou uvádět do oběhu jen ve zdůvodněných případech, kdy náklady spojené se zásahem ke snížení obsahu radionuklidů, zejména změnou surovin nebo jejich původu, tříděním surovin, změnou technologie nebo jiným vhodným zásahem, by byly prokazatelně vyšší než rizika zdravotní újmy. (2) Mezní hodnoty obsahu přírodních radionuklidů, při jejichž překročení se nesmí stavební materiály uvádět do oběhu, jsou stanoveny hodnotami hmotnostních aktivit uvedenými v tabulce č. 2 přílohy č. 10. (3) Za systematické měření a hodnocení obsahu přírodních radionuklidů ve stavebních materiálech se považuje měření hmotnostních aktivit prováděné v rozsahu podle tabulky č. 3 přílohy č. 10. (4) Při měření a hodnocení, zda jsou překročeny uvedené směrné nebo mezní hodnoty, se postupuje podle metodik uvedených v programu zabezpečování jakosti posouzených Úřadem v rámci vydávání příslušného povolení podle § 9 odst. 1 písm. r) zákona. (5) Evidence výsledků zahrnuje Strana 6404 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 a) označení nebo typ měřených stavebních materiálů, včetně surovin pro výrobu a jejich původu, b) roční objem výroby nebo dovozu, c) údaje charakterizující předpokládaný rozsah a způsob použití stavebních materiálů ve stavbách, d) místo, datum a způsob odběru vzorků, e) výsledky měření jednotlivých vzorků, f) identifikaci laboratoře, která provedla měření. (6) Evidované údaje podle odstavce 5 se uchovávají nejméně po dobu 5 let od ukončení výroby nebo dovozu materiálu a údaje se oznamují Úřadu do 1 měsíce od obdržení výsledků měření. §97 Dodávaná voda (1) Směrné hodnoty obsahu přírodních radionuk-lidů v balené vodě a ve vodě určené k veřejnému zásobování pitnou vodou27) jsou stanoveny hodnotami objemových aktivit v tabulce č. 4 přílohy č. 10. Při jejich překročení se balená voda může uvádět do oběhu a pitná voda dodávat k veřejnému zásobování jen ve zdůvodněných případech, kdy náklady spojené se zásahem ke snížení obsahu radionuklidů, zejména výběrem jiného zdroje vody nebo odradonováním vody nebo jiným vhodným zásahem, by byly prokazatelně vyšší než rizika zdravotní újmy. (2) Mezní hodnoty obsahu přírodních radionuklidů pro pitnou vodu dodávanou k veřejnému zásobování a balenou vodu jsou stanoveny hodnotami objemových aktivit v tabulce č. 5 přílohy č. 10. Je-li ve vodě přítomno více přírodních radionuklidů, nesmí být součet podílů objemových aktivit jednotlivých radionuklidů a odpovídajících hodnot v tabulce č. 5 přílohy č. 10 větší než 1. (3) Za systematické měření a hodnocení obsahu přírodních radionuklidů ve vodě se považuje měření objemových aktivit prováděné v rozsahu podle tabulky č. 6 přílohy č. 10. U vodovodů, kde bylo prokázáno, že i při překročení směrné hodnoty je radiační ochrana optimalizována, se za systematické měření považuje základní rozbor podle tabulky č. 6 přílohy č. 10. (4) Při měření a hodnocení, zda jsou překročeny uvedené směrné nebo mezní hodnoty, se postupuje podle metodik uvedených v programu zabezpečování jakosti posouzených Úřadem v rámci vydávání příslušného povolení podle § 9 odst. 1 písm. r) zákona. (5) Evidence výsledků zahrnuje a) identifikaci zdroje vody, b) označení a druh balené vody, ) § 2 vyhlášky č. 376/2000 Sb., kterou se stanoví požada1 c) vydatnost zdroje vody a roční objem dodané vody, d) roční objem výroby nebo dovozu balené vody, e) v případě veřejného zásobování pitnou vodou také zásobované obce a počet zásobovaných obyvatel, f) místo, datum a způsob odběru vzorků, g) výsledky měření jednotlivých vzorků, h) identifikaci laboratoře, která provedla měření. (6) Evidované údaje podle odstavce 5 se uchovávají nejméně po dobu 5 let od ukončení dodávky pitné vody pro veřejné zásobování nebo výroby a dovozu balené vody a údaje se oznamují Úřadu do 1 měsíce od obdržení výsledků měření. (7) Při rozhodování o tom, zda používat balenou vodu nebo pitnou vodu dodávanou k veřejnému zásobování pro přípravu pokrmu kojenců, se vychází ze směrných a mezních hodnot pro balenou kojeneckou vodu uvedených v tabulkách č. 4 a 5 přílohy č. 10. (8) V případě individuálního zásobování se při rozhodování o používání vody vychází ze směrných a mezních hodnot pro pitnou vodu dodávanou k veřejnému zásobování, které jsou uvedeny v tabulkách č. 4 a 5 přílohy č. 10. HLAVA III ZÁSAHY PŘI RADIAČNÍ MIMOŘÁDNÉ SITUACI §98 Ochranná opatření (1) Omezování ozáření osob a životního prostředí při radiační mimořádné situaci se uskutečňuje ochrannými opatřeními, kterými jsou a) neodkladná ochranná opatření zahrnující ukrytí, jódovou profylaxi a evakuaci, b) následná ochranná opatření zahrnující přesídlení, regulaci požívání radionuklidy kontaminovaných potravin a vody a regulaci používání radionuklidy kontaminovaných krmiv. (2) Ochranná opatření při radiačních haváriích se provádějí vždy, jsou-li odůvodněna větším přínosem, než jsou náklady na opatření a škody jimi působené, a mají být optimalizována co do formy, rozsahu a trvání tak, aby přinesla co největší rozumně dosažitelný přínos. (3) Jako základní vodítko pro rozhodování o zavedení ochranných opatření jsou uplatňovány směrné hodnoty, které odráží současný stav poznání a mezinárodně nabyté zkušenosti o tom, kdy lze od daného ■ky na pitnou vodu a rozsah a četnost její kontroly. Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6405 ochranného opatření očekávat větší přínos než škodu. Pro jednotlivé radiační činnosti nebo zdroje ionizujícího záření, s nimiž je spojeno nebezpečí vzniku radiační mimořádné situace, se využitím optimalizace radiační ochrany, na základě údajů specifických pro daný jednotlivý případ, stanovují zásahové úrovně specifické pro danou radiační činnost nebo zdroj v havarijních plánech. (4) Údaji specifickými pro stanovení zásahových úrovní podle odstavce 3 se rozumí také údaje charakterizující osídlení a infrastrukturu v okolí zdroje ionizujícího záření a podmiňující očekávané kolektivní efektivní dávky a proveditelnost ochranných opatření, zejména a) přítomnost specifických skupin obyvatel, zejména v nemocnicích, domovech důchodců, v pečovatelských domech, vězeních, b) dopravní situace, c) vysoká hustota obyvatel, d) přítomnost velké sídelní jednotky. (5) Při rozhodování o přijetí ochranných opatření za vzniklé radiační mimořádné situace je nutné zvážit zejména skutečnost, zda aktuální stav se výrazně neliší od podmínek, které byly uplatněny při stanovení zásahových úrovní. Při současném výskytu radiační mimořádné situace a mimořádné situace po jiné havárii, jako je havárie způsobená únikem chemických škodlivin, nebo po živelní pohromě je nutné zvážit i to, zda zavedením ochranného opatření nedojde ke zvýšení škod od těchto jiných havárií nebo pohrom, a to v rozsahu větším než přínos ze snížení ozáření. §99 Neodkladná ochranná opatření (1) Neodkladné ochranné opatření se vždy považuje za odůvodněné, jestliže by předpokládané ozáření jakéhokoli jedince mohlo vést k bezprostřednímu poškození zdraví, a proto se neodkladná ochranná opatření zavádějí vždy, jestliže se očekává, že absorbované dávky by mohly v průběhu méně než 2 dnů u kterékoli osoby překročit úrovně uvedené v tabulce č. 1 přílohy č. 8. (2) Pokud by neodkladným ochranným opatřením po dobu nejdéle 7 dnů mohlo být odvráceno nebo sníženo u kritické skupiny obyvatel ozáření v rozsahu převyšujícím dolní meze rozpětí směrných hodnot zásahových úrovní stanovených v tabulce č. 2 přílohy č. 8, potom se realizace ochranných opatření zvažuje s ohledem na rozsah, proveditelnost a nákladnost opatření a jejich případné důsledky; při překročení horní meze se ochranná opatření zpravidla zavádějí. ') § 3 a 10 zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabáki (3) K provedení a hodnocení rozsahu neodkladných ochranných opatření jsou zpřesňujícím vodítkem následující směrné hodnoty: a) pro ukrytí odvrácená efektivní dávka 10 mSv za období ukrytí ne delší než 2 dny, b) pro jódovou profylaxi odvrácený úvazek ekvivalentní dávky ve štítné žláze způsobený radioizotopy jódu 100 mSv, c) pro evakuaci odvrácená efektivní dávka 100 mSv za období evakuace ne delší než 1 týden. § 100 Následná ochranná opatření (1) Pro následná ochranná opatření jsou směrné hodnoty zásahových úrovní stanoveny v tabulce č. 3 přílohy č. 8. S těmito hodnotami se porovnávají předpokládané efektivní nebo ekvivalentní dávky, které by byly obdrženy při neuskutečnění odpovídajících ochranných opatření, a to v důsledku všech způsobů zevního ozáření a příjmu radionuklidů vdechováním i požíváním během prvního roku po radiační havárii a pro regulaci požívání znečištěných potravin a vody pouze v důsledku příjmu radionuklidů požitím během prvního roku po radiační havárii. (2) Pro regulaci výroby a dovozu potravin a uvádění potravin na trh podle zvláštního zákona ) jsou pro radioaktivní kontaminaci potravin při radiační havárii nebo radiační mimořádné situaci stanoveny do dne vstupu smlouvy o přistoupení České republiky do Evropské unie v platnost nejvyšší přípustné radioaktivní kontaminace potravin uvedené v tabulce č. 4 přílohy č. 8. (3) K rozhodnutí o přesídlení jsou zpřesňujícím vodítkem následující směrné hodnoty zásahových úrovní: a) pro zahájení přechodného přesídlení odvrácená efektivní dávka 30 mSv pro období 1 měsíc, b) pro ukončení přechodného přesídlení očekávaná efektivní dávka 10 mSv pro období 1 měsíc. Jestliže se v průběhu 1 až 2 let ukáže, že celkové efektivní dávky za 1 měsíc neklesají pod zásahovou úroveň pro ukončení přechodného přesídlení, musí být zvažováno trvalé přesídlení, c) pro trvalé přesídlení očekávaná celoživotní efektivní dávka 1 Sv. ivých výrobcích, ve znění zákona č. 306/2000 Sb. Strana 6406 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 HLAVA IV ZÁSAHY PŘI PŘETRVÁVAJÍCÍM OZÁŘENÍ § 101 Rozsah usměrňování přetrvávajícího ozáření Přetrvávající ozáření se usměrňuje v těch případech, kdy by bez změny stavu mohlo, zpravidla dlouhodobým působením, dojít k významnému zvýšení zdravotní újmy, a to přímo nebo i nepřímo přes kontaminaci vody nebo potravní řetězce. § 102 Zásahové úrovně pro přetrvávající ozáření (1) Pokud není stanoveno jinak, použije se jako rozpětí směrných hodnot pro přípravu a provádění zásahů k odvrácení nebo snížení přetrvávajícího ozáření hodnoty 5 mSv a 50 mSv, a to pro průměrné efektivní dávky u jednotlivců z kritické skupiny obyvatel za kalendářní rok. Očekává-li se, že zásahem odvrácená efektivní dávka překročí 5 mSv za rok, realizace zásahu se zvažuje s ohledem na jeho rozsah, proveditelnost, nákladnost a jeho případné důsledky. Očekává-li se, že zásahem odvrácená efektivní dávka překročí 50 mSv za rok, zásah se zpravidla provede. (2) Po posouzení přetrvávajícího ozáření může Úřad na základě optimalizace radiační ochrany stanovit pro konkrétní situaci specifické zásahové úrovně a nařídit nápravná opatření podle § 40 odst. 1 zákona nebo předběžné opatření podle § 40 odst. 2 zákona. §103 Přetrvávající radioaktivní kontaminace potravin z černobylské havárie Pro radioaktivní kontaminaci potravin z přetrvávajícího ozáření po havárii černobylské jaderné elektrárny jsou do dne vstupu smlouvy o přistoupení České republiky do Evropské unie v platnost stanoveny nejvyšší přípustné úrovně radioaktivní kontaminace potravin uvedené v tabulce č. 5 přílohy č. 8. Tyto úrovně se použijí pro regulaci výroby, dovozu a uvádění na trh potravin podle zvláštního zákona, ) kromě období radiační mimořádné situace, kdy se použijí hodnoty podle § 100 odst. 2. CAST PATA SPOLEČNÉ, PŘECHODNÉ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ §104 Společné ustanovení Nedotčeny zůstávají zvláštní právní předpisy stanovící požadavky pro zdroje ionizujícího záření, které jsou jadernými materiály, a ta pracoviště, která jsou jadernými zařízeními, ) jakož i pro podzemní pracoviště, zejména uranové doly nebo podzemní úložiště radioaktivních odpadů.30) §105 Přechodné ustanovení První pětiletí pro hodnocení limitu efektivní dávky pro radiační pracovníky, které se podle dosavadních předpisů počítalo od 1. ledna 2000, se považuje za první pětiletí pro účely § 20 odst. 1 písm. a). §106 Zrušovací ustanovení Zrušuje se vyhláška Státního úřadu pro jadernou bezpečnost č. 184/1997 Sb., o požadavcích na zajištění radiační ochrany. § 107 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení, s výjimkou ustanovení § 63 odst. 1, které nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2005, a ustanovení § 66 odst. 2 druhé věty, které nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2007. Předsedkyně: Ing. Drábová v. r. 29) Například vyhláška č. 144/1997 Sb., o fyzické ochraně jaderných materiálů a jaderných zařízení a o jejich zařazování do jednotlivých kategorií, vyhláška č. 145/1997 Sb., o evidenci a kontrole jaderných materiálů a o jejich bližším vymezení. 30) Výnos Českého báňského úřadu č. 8/1987 Sb., o plánech zdolávání závažných provozních nehod v hlubinných dolech. Vyhláška č. 99/1992 Sb., o zřizování, provozu, zajištění a likvidaci zařízení pro ukládání odpadů v podzemních prostorech. Vyhláška č. 340/1992 Sb., o požadavcích na kvalifikaci a odbornou způsobilost a o ověřování odborné způsobilosti pracovníků k hornické činnosti a činností prováděných hornickým způsobem, ve znění pozdějších předpisů. Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6407 Příloha č. 1 k vyhlášce č. 307/2002 Sb. Zprošťovací úrovně Tabulka č. 1 Zprošťovací úrovně aktivity a hmotnostní aktivity Pro vybrané radionuklidy, označené značkou + v prvním sloupci této tabulky a uvedené v tabulce č. 2, se hodnoty zprošťovacích úrovní aktivity a hmotnostní aktivity vztahují nejen na tyto radionuklidy samotné, ale reprezentují tyto radionuklidy v rovnováze s těmi jejich produkty radioaktivní přeměny, které jsou uvedeny v druhém sloupci tabulky č. 2. Pro radionuklidy neuvedené v tabulce stanoví zprošťovací úrovně v případě potřeby Úřad. Nuklid Aktivita [Bq] Hmotnostní aktivita [kBq/kg] Mn-52m 105 10 Mn-53 109 104 Mn-54 106 10 Mn-56 105 10 Fe-52 106 10 Fe-55 106 104 Fe-59 106 10 Co-55 106 10 Co-56 105 10 Co-57 106 102 Co-58 106 10 Co-58m 107 104 Co-60 105 10 Co-60m 106 103 Co-61 106 102 Co-62m 105 10 Ni-59 108 104 Ni-63 10« 105 Ni-65 106 10 Cu-64 106 102 Zn-65 106 10 Zn-69 106 104 Zn-69m 106 102 Ga-67 106 102 Ga-72 105 10 Ge-71 108 104 As-73 107 103 Nuklid Aktivita [Bq] Hmotnostní aktivita [kBq/kg] H-3 109 106 Be-7 107 103 C-14 107 104 0-15 109 102 F-18 106 10 Na-22 106 10 Na-24 105 10 Si-31 106 103 P-32 105 103 P-33 108 105 S-35 108 105 CI-36 106 104 a-38 105 10 Ar-37 108 106 Ar-41 109 102 K-40 106 102 K-42 106 102 K-43 106 10 Ca-45 107 104 Ca-47 106 10 Sc-46 106 10 Sc-47 106 102 Sc-48 105 10 V-48 105 10 Cr-51 107 103 Mn-51 105 10 Mn-52 105 10 Strana 6408 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 1 Nuklid Aktivita [Bq] Hmotnostní aktivita [kBq/kg] | Tc-96 106 10 Tc-96m 107 103 1 Tc-97 108 103 Tc-97m 107 103 | Tc-99 107 104 Tc-99m 107 102 Ru-97 107 102 Ru-103 106 102 Ru-105 106 10 Ru-106 + 105 102 Rh-103m 108 104 Rh-105 107 102 Pd-103 108 103 Pd-109 106 103 Ag-105 106 102 Ag-108m + 106 10 Ag-110m 106 10 Ag-111 106 103 Cd-109 106 104 Cd-115 106 102 Cd-115m 106 103 In-111 106 102 In-113m 106 102 In-114m 106 102 In-115m 106 102 Sn-113 107 103 Sn-125 105 102 Sb-122 104 102 Sb-124 106 10 Sb-125 106 102 Te-123m 107 102 Te-125m 107 103 Te-127 106 103 Te-127m 107 103 Te-129 106 102 Te-129m 106 103 Te-131 105 102 Te-131m 106 10 | Te-132 107 102 Te-133 105 10 1 Te-133m 105 10 Nuklid Aktivita [Bq] Hmotnostní aktivita [kBq/kg] As-74 106 10 As-76 105 102 As-77 106 103 Se-75 106 102 Br-82 106 10 Kr-74 109 102 Kr-76 109 102 Kr-77 109 102 Kr-79 105 103 Kr-81 107 104 Kr-83m 1012 105 Kr-85 104 105 [ Kr-85m 1010 103 Kr-87 109 102 Kr-88 109 102 Rb-86 105 102 Sr-85 106 102 Sr-85m 107 102 Sr-87m 106 102 Sr-89 106 103 Sr-90 + 104 102 Sr-91 105 10 Sr-92 106 10 Y-88 106 102 Y-90 105 103 Y-91 106 103 Y-91m 106 102 Y-92 105 102 Y-93 105 102 Zr-93 + 107 103 Zr-95 106 10 Zr-97 + 105 10 Nb-93m 107 104 Nb-94 106 10 Nb-95 106 10 Nb-97 106 10 Nb-98 105 10 Mo-90 106 10 Mo-93 108 103 Mo-99 106 102 Mo-101 106 10 Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6409 Nuklid Aktivita [Bq] Hmotnostní aktivita [kBq/kg] Eu-154 106 10 Eu-155 107 102 Gd-153 107 102 Gd-159 106 103 Tb-160 106 10 Dy-165 106 103 Dy-166 106 103 Ho-166 105 103 Er-169 107 104 Er-171 106 102 Tm-170 106 103 Tm-171 108 104 Yb-169 106 103 Yb-175 107 103 Lu-177 107 103 Hf-181 106 10 Ta-182 104 10 W-181 107 103 W-185 107 104 W-187 106 102 Re-186 106 103 Re-188 105 102 Os-185 106 10 Os-191 107 102 Os-191m 107 103 Os-193 106 102 Ir-190 106 10 Ir-192 104 10 Ir-194 105 102 Pt-191 106 102 Pt-193m 107 103 Pt-197 106 103 Pt-197m 106 102 Au-198 106 102 Au-199 106 102 Hg-197 107 102 Hg-197m 106 102 Hg-203 105 102 TI-200 106 10 TI-201 106 102 TI-202 106 102 Nuklid Aktivita [Bq] Hmotnostní aktivita [kBq/kg] Te-134 106 10 1-123 107 102 1-125 106 103 1-126 106 102 1-129 105 102 1-130 106 10 1-131 106 102 1-132 105 10 M33 106 10 1-134 105 10 1-135 106 10 Xe-131m 104 104 Xe-133 104 103 Xe-135 1010 103 Cs-129 105 102 Cs-131 106 103 Cs-132 105 10 Cs-134m 105 103 Cs-134 104 10 Cs-135 107 104 Cs-136 105 10 Cs-137 + 104 10 Cs-138 104 10 Ba-131 106 102 Ba-133 105 102 Ba-140 + 105 10 La-140 105 10 Ce-139 106 102 Ce-141 107 102 Ce-143 106 102 Ce-144 + 105 102 Pr-142 105 102 Pr-143 106 104 Nd-147 106 102 Nd-149 106 102 Pm-147 107 104 Pm-149 106 103 Sm-151 108 104 Sm-153 105 102 Eu-152 106 10 Eu-152m 106 102 Strana 6410 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 1 Nuklid Aktivita [Bq] Hmotnostní aktivita [kBq/kg] TI-204 104 104 | Pb-203 106 102 Pb-210 + 104 10 1 Pb-212 + 105 10 Bi-206 105 10 j Bi-207 106 10 1 Bi-210 106 103 Bi-212 + 105 10 | Po-203 106 10 Po-205 106 10 Po-207 106 10 Po-210 104 10 At-211 107 103 Rn-220 + 107 104 Rn-222 + 108 10 Ra-223 + 105 102 Ra-224 + 105 10 Ra-225 105 102 Ra-226 + 104 10 Ra-227 ' 106 102 Ra-228 + 105 10 Ac-228 106 10 Th-226 + 107 103 Th-227 104 10 Th-228 + 104 1 Th-229 + 103 1 1 Th-230 104 1 Th-231 107 103 přírodní Th + 103 1 Th-234 105 103 Pa-230 106 10 1 Pa-231 103 1 1 Pa-233 107 102 U-230 + 105 10 U-231 107 102 U-232 + 103 1 1 U-233 104 10 U-234 104 10 1 U-235 + 104 10 U-236 104 10 1 U-237 106 102 1 Nuklid Aktivita [Bq] Hmotnostní aktivita [kBq/kg] U-238 + 104 10 přírodní U + 103 1 1 U-239 106 102 | U-240 107 103 U-240 + 106 10 j Np-237 + 103 i 1 Np-239 107 102 Np-240 106 10 Pu-234 107 102 Pu-235 107 102 Pu-236 104 10 Pu-237 107 103 Pu-238 104 1 Pu-239 104 1 Pu-240 103 1 Pu-241 105 102 Pu-242 104 1 Pu-243 107 103 Pu-244 104 1 Am-241 104 1 Am-242 106 103 Am-242m + 104 1 Am-243 + 103 1 Cm-242 105 102 Cm-243 104 1 Cm-244 104 10 Cm-245 103 1 Cm-246 103 1 Cm-247 104 1 Cm-248 103 1 Bk-249 106 103 Cf-246 106 103 Cf-248 104 10 Cf-249 103 1 Cf-250 104 10 Cf-251 103 1 1 Cf-252 104 10 Cf-253 105 102 Cf-254 103 1 Es-253 105 102 Es-254 104 10 | Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6411 Nuklid Aktivita [Bq] Hmotnostní aktivita [kBq/kg] Es-254m 106 102 Fm-254 107 104 Fm-255 106 103 Strana 6412 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 Tabulka č. 2 Vybrané radionuklidy podle § 5 odst. 3, u nichž zprošťovací úrovně aktivity a hmotnostní aktivity a uvolňovací úrovně se vztahují nejen na tyto radionuklidy samotné, ale reprezentují tyto radionuklidy v rovnováze s jejich produkty radioaktivní přeměny. | Nuklid zahrnuté produkty radioaktivní přeměny | Sr-90 Y-90 | Zr-93 Nb-93m | Zr-97 Nb-97 | Ru-106 Rh-106 Ag-108m Ag-108 | Cs-137 Ba-137m Ba-140 La-140 | Ce-134 La-134 1 Ce-144 Pr-144 Pb-210 Bi-210, Po-210 Bi-212 TI-208 (0.36), Po-212 (0.64) Pb-212 Bi-212, TI-208 (0.36), Po-212 (0.64) Rn-220 Po-216 Rn-222 Po-218, Pb-214, Bi-214, Po-214 Ra-223 Rn-219, Po-215, Pb-211, Bi-211, 71-207 Ra-224 Rn-220, Po-216, Pb-212, Bi-212, TI-208 (0.36), Po-212 (0.64) Ra-226 Rn-222, Po-218, Pb-214, Bi-214, Po-214, Pb-210, Bi-210, Po-210 Ra-228 Ac-228 Th-226 Ra-222, Rn-218, Po-214 Th-228 Ra-224, Rn-220, Po-216, Pb-212, Bi-212, TI-208 (0.36), Po-212 (0.64) Th-229 Ra-225, Ac-225, Fr-221, At-217, Bi-213, Po-213, Pb-209 Přírodní Th Ra-228, Ac-228, Th-228, Ra-224, Rn-220, Po-216, Pb-212, Bi-212, TI-208 (0.36), Po-212 (0.64) Th-234 Pa-234m U-230 Th-226, Ra-222, Rn-218, Po-214 U-232 Th-228, Ra-224, Rn-220, Po-216, Pb-212, Bi-212, TI-208 (0.36), Po-212 (0.64) U-235 Th-231 | U-238 Th-234, Pa-234m přírodní U Th-234, Pa-234m, U-234, Th-230, Ra-226, Rn-222, Po-218, Pb-214, Bi-214, Po-214, Pb-210, Bi-210, Po-210 | U-240 Np-240m | Np-237 Pa-233 Am-242m Am-242 | Am-243 Np-239 | Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6413 Příloha č. 2 k vyhlášce č. 307/2002 Sb. Uvolňovací úrovně Tabulka č. 1 Uvolňovací úrovně a směrné hodnoty pro radioaktivní kontaminaci materiálů a jejich povrchů Pro radionuklidy neuvedené v tabulce nebo pro jiné způsoby uvádění radionuklidů do životního prostředí stanoví uvolňovací úrovně v případě potřeby Úřad. Posuzované místo znečištění Tiida radionuklidů podle tabulky č. 2 1 2 3 4 Uvolňovací úrovně hmotnostní aktivity [kBq/kgJ | Materiály, pevné látky a předměty vynášené z pracovišť se zdroji ionizujícího záření nebo jinak uváděné do životního prostředí 0,3 3 30 300 Uvolňovací úrovně plošné aktivity [kBq/m2] Povrchy materiálů a předmětů vynášených z pracovišť se zdroji ionizujícího záření nebo jinak uváděných do životního prostředí 3 30 300 3000 Směrné hodnoty povrchové aktivity pro radioaktivní kontaminaci [kBq/m2] Povrchy podlah, stěn, stropů, nábytku, zařízení, ap. v kontrolovaném pásmu pracovišť s otevřenými zářiči, Vnější povrchy ochranného a provozního zařízení, osobních ochranných prostředků 30 300 3000 3.104 Povrch těla a vnitřní povrchy osobních ochranných prostředků Pracovní povrchy mimo kontrolované pásmo 3 30 300 3000 Strana 6414 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 Tabulka č. 2 Rozdělení radíonuklídů do tříd podle radiotoxicity a potenciálního ohrožení zevním ozářením Pro vybrané radionuklidy, označené značkou + ve druhém sloupci této tabulky a uvedené v tabulce č. 2 přílohy č. 1, se hodnoty uvolňovacích úrovní vztahují nejen na tyto radionuklidy samotné, ale reprezentují tyto radionuklidy v rovnováze s těmi jejich produkty radioaktivní přeměny, které jsou uvedeny v druhém sloupci tabulky č. 2 přílohy č. 1. Třída Radionuklidy 1 Na-22, Na-24, Mg-28, AI-26, AI-28, CI-38, K-43, Ca-47, Sc-46, Sc-48, V-48, Mn-52, Mn-52m, Mn-54, Mn-56, Fe-52, Fe-59, Co-55, Co-56, Co-58, Co-60, Co-62m, Zn-65, Ga-68, Ga-72, Ge-68, As-74, Br-82, Rb-82m, Sr-82, Sr-85, Sr-92, Y-88, Zr-95, Nb-94, Nb-95, Nb-98, Mo-90, Mo-101, Tc-96, Ru-106+, Ag-108m+, Ag-110m, Sb-124, Te-131m, Te-132, Te-133m, Te-134,1-130,1-132,1-134, M35, Cs-132, Cs-134, Cs-136, CS-137+, Ba-140+, La-140, Eu-152, Eu-154, Tb-160, Hf-181, Ta-182, Os-185, Ir-190, Ir-192, TI-200, Pb-210+, Bi-206, Bi-207, Po-203, Po-205, Po-207, Po-210, Ra-223+, Ra-224+, Ra-225, Ra-226+, Ra-228+, Ac-227, Ac-228, Th-228+, Th-229+, Th-230, Th-232, Pa-231, U-230+, U-232+, U-234, U-235+, U-236, U-238+, Np-237+, Pu-236, Pu-238, Pu-239, Pu-240, Pu-242, Pu-244, Am-241, Am-242m+, Am-243+, Cm-243, Cm-244, Cm-245, Cm-246, Cm-247, Cm-248, Cf-248, Cf-252, Cf-254, 2 Be-7, C-ll, F-18, K-42, Sc-47, Co-57, Cu-64, Ga-67, As-76, Se-75, Rb-83, Rb-86, Sr-85m, Sr-90+, Y-92, Zr-97+, Nb-97, Mo-93, Mo-99, Ru-97, Ru-103, Rh-105, Cd-115, In-111, In-113m, In-114m, In-115m, Sn-113, Sn-125, Sb-122, Sb-125, Te-123m, Te-133,1-125,1-126,1-129,1-131, Cs-129, Ba-133, Ce-139, Ce-141, Ce-143, Ce-144+, Nd-147, Nd-149, Eu-152m, Eu-155, Gd-153, Er-171, Sm-153, Yb-169, W-187, Ir-194, Pt-191, Au-198, Au-199, Hg-197, Hg-197m, Hg-203, TI-201, TI-202, Pb-203, Pb-212+, BÍ-212+, Ra-227, Pa-233, Th-227, U-231, U-237, Np-239, Cm-242 3 C-14, P-32, CI-36, Ca-41, Cr-51, As-77, Sr-89, Y-90, Y-91, Y-93, Zr-93+, Tc-96m, Tc-97m, Tc-99, Tc-99m, Pd-109, Ag-111, Cd-109, Cd-115m, Te-125m, Te-127m, Te-129,1-123, Cs-135, Prl42, Pm-149, Dy-165, Dy-166, Ho-166, Gd-159, Tm-170, Yb-175, Lu-177, W-181, W-188, Re-186, Re-188, Os-191, Os-193, Pt-193, Pt-197, Pt-197m, TI-204, Bi-210, At-211, Th-226, Th-231, Th-234+, U-239, Pu-234, Pu-235, Pu-237, Pu-241, Pu-243, Am-242, Bk-249, Cf-246, Cf-253 4 H-3, Si-31, P-33, S-35, Ca-45, Mn-53, Fe-55, Co-58m, Co-60m, Co-61, Ni-59, Ni-63, Zn-69, Ge-71, As-73, Nb-93m, Tc-97, Rh-103m, Pd-103, Te-127, Cs-131, Cs-134m, Pr-143, Pm-147, Er-169, Tm-171, W-185, Pt-193_________ Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6415 Příloha č. 3 k vyhlášce č. 307/2002 Sb. Konverzní faktory Tabulka č. 1 Konverzní faktory pro přepočet objemových aktivit vzácných radioaktivních plynů na příkon efektivní dávky u dospělých jednotlivců z obyvatelstva i u pracovníků se zdroji Nuklid konverzní faktor [Sv.ďVBq.m"3] Ar-37 4,1.1015 Ar-39 1,1.10" Ar-41 5,3.10"9 Kr-74 4,5.10"9 Kr-76 1,6.10"9 Kr-77 3,9.10"9 Kr-79 9,7.1010 Kr-81 2,1.10" Kr-83m 2,1.1013 Kr-85 2,2.10" Kr-85m 5,9.1010 Kr-87 3,4.10'9 Kr-88 8,4.10"9 Xe-120 1,5.10"9 Xe-121 7,5.10"9 Xe-122 1,9.1010 Xe-123 2,4.109 Xe-125 9,3.1010 Xe-127 9,7.10":0 Xe-129m 8,1.1011 Xe-131m 3,2.10" Xe-133m M.10-10 Xe-133 1,2.1010 Xe-135m 1,6.10"9 Xe-135 9,6.1010 Xe-138 4,7.109 Strana 6416 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 Tabulka č. 2 Typ absorpce v trávicím ústrojí pro různé chemických látky a sloučeniny (použito v tabulkách č. 4 a 5) Absorpce v trávícím ústrojí je vyjádřena koeficientem fi charakterizujícím v modelových výpočtech frakci, která přechází v trávícím ústrojí do tělesných tekutin. Prvek Chemická látka, sloučenina fi vodík tritiovaná voda (požita jako tekutina) 1,00 organicky vázané tritium 1,00 berylium všechny sloučeniny 0,005 1 uhlík značené organické sloučeniny 1,00 fluor všechny sloučeniny 1,00 sodík všechny sloučeniny 1,00 hořčík všechny sloučeniny 0,50 hliník všechny sloučeniny 0,01 křemík všechny sloučeniny 0,01 fosfor všechny sloučeniny 0,80 síra anorganické sloučeniny 0,80 element.síra 0,10 organické sloučeniny síry 1,00 chlór všechny sloučeniny 1,00 draslík všechny sloučeniny 1,00 vápník všechny sloučeniny 0,30 Skandium všechny sloučeniny 0,0001 titan všechny sloučeniny 0,01 vanad všechny sloučeniny 0,01 chróm sloučeniny šestimocného chrómu 0,10 sloučeniny trojmocného chrómu 0,01 mangan všechny sloučeniny 0,10 železo všechny sloučeniny 0,10 kobalt všechny nespecifikované sloučeniny 0,10 nikl všechny sloučeniny 0,05 měď všechny sloučeniny 0,50 zinek všechny sloučeniny 0,50 galium všechny sloučeniny 0,001 germanium všechny sloučeniny 1,00 arzén všechny sloučeniny 0,50 selen všechny nespecifikované sloučeniny 0,80 element.selen a selenany 0,05 | bróm všechny sloučeniny 1,00 rubidium všechny sloučeniny 1,00 | stroncium všechny nespecifikované sloučeniny 0,30 Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6417 Prvek Chemická látka, sloučenina fi titaničitan strontnatý (SrTi03) 0,01 ytrium všechny sloučeniny 0,0001 zirkon všechny sloučeniny 0,002 niob všechny sloučeniny 0,01 molybden všechny nespecifikované sloučeniny 0,80 sirník molybdenový 0,05 technecium všechny sloučeniny 0,80 ruthenium všechny sloučeniny 0,05 rhodium všechny sloučeniny 0,05 paládium všechny sloučeniny 0,005 stříbro všechny sloučeniny 0,05 kadmium všechny anorganické sloučeniny 0,05 indium všechny sloučeniny 0,02 cín všechny sloučeniny 0,02 antimon všechny sloučeniny 0,10 telur všechny sloučeniny 0,30 jód všechny sloučeniny 1,00 cesium všechny sloučeniny 1,00 baryum všechny sloučeniny 0,10 lantan všechny sloučeniny 0,0005 cér všechny sloučeniny 0,0005 i prazeodym všechny sloučeniny 0,0005 neodym všechny sloučeniny 0,0005 prometium všechny sloučeniny 0,0005 samarium všechny sloučeniny 0,0005 europium všechny sloučeniny 0,0005 gadolinium všechny sloučeniny 0,0005 terbium všechny sloučeniny 0,0005 dysprozium všechny sloučeniny 0,0005 holmium všechny sloučeniny 0,0005 erbium všechny sloučeniny 0,0005 | tulium všechny sloučeniny 0,0005 | yterbium všechny sloučeniny 0,0005 lutecium všechny sloučeniny 0,0005 1 hafnium všechny sloučeniny 0,002 tantal všechny sloučeniny 0,001 wolfram všechny nespecifikované sloučeniny 0,30 kyselina wolframová 0,01 | rhenium všechny sloučeniny 0,80 | osmium všechny sloučeniny 0,01 | iridium všechny sloučeniny 0,01 platina všechny sloučeniny o,oi 1 Strana 6418 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 Prvek Chemická látka, sloučenina fi zlato všechny sloučeniny 0,10 rtuť všechny anorganické sloučeniny 0,02 methylrtuť 1,00 všechny nespecifikované organické sloučeniny 0,40 talium všechny sloučeniny 1,00 olovo všechny sloučeniny 0,20 vizmut všechny sloučeniny 0,05 polonium všechny sloučeniny 0,10 astat všechny sloučeniny 1,00 francium všechny sloučeniny 1,00 radium všechny sloučeniny 0,20 aktinium všechny sloučeniny 0,0005 thorium všechny nespecifikované sloučeniny 0,0005 oxidy a hydroxidy 0,0002 Protaktinium všechny sloučeniny 0,0005 uran všechny nespecifikované sloučeniny 0,02 většina sloučenin čtyřmocneho uranu, např. UO2, U308, UF4 0,002 neptunium všechny sloučeniny 0,0005 plutonium všechny nespecifikované sloučeniny 0,0005 dusičnany 0,0001 nerozpustné oxidy 0,0001 americium všechny sloučeniny 0,0005 curium všechny sloučeniny 0,0005 J berkelium všechny sloučeniny 0,0005 kalifornium všechny sloučeniny 0,0005 einsteinium všechny sloučeniny 0,0005 fermium všechny sloučeniny 0,0005 mendelevium všechny sloučeniny 0,0005 Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6419 Tabulka č. 3 Typ absorpce v plicích pro různé chemických látky a sloučeniny (použito v tabulkách č. 4 a 6) Absorpce v plicích je vyjádřena typem F, M nebo S charakterizujícím v modelových výpočtech rychlost, se kterou látka přechází z plic do tělesných tekutin (F rychle, M středně, S pomalu), a koeficientem fi charakterizujícím frakci, která přechází z plic do trávícího ústrojí. prvek chemická látka, sloučenina typ fx berylium všechny nespecifikované sloučeniny oxidy, halogenidy a dusičnany M S 0,005 0,005 fluor určeno slučujícím kationem F M S 1,00 1,00 1,00 sodík všechny sloučeniny F 1,00 hořčík všechny nespecifikované sloučeniny oxidy, hydroxidy, karbidy, halogenidy a dusičnany F M 0,50 0,50 hliník všechny nespecifikované sloučeniny F 0,01 oxidy, hydroxidy, karbidy, halogenidy, dusičnany a kovový hliník M 0,01 křemík všechny nespecifikované sloučeniny F 0,01 oxidy, hydroxidy, karbidy a dusičnany M 0,01 hlinitokřemitý sklený aerosol S 0,01 fosfor všechny nespecifikované sloučeniny F 0,80 fosfáty: určeno slučujícím kationem M 0,80 síra sirníky a sírany: určeno slučujícím kationem F 0,80 element.síra, sirníky a sírany: určeno slučujícím kationem M 0,80 chlór určeno slučujícím kationem F 1,00 určeno slučujícím kationem M 1,00 draslík všechny sloučeniny F 1,00 vápník všechny sloučeniny M 0,30 Skandium všechny sloučeniny S 0,0001 titan všechny nespecifikované sloučeniny F 0,01 oxidy, hydroxidy, karbidy, halogenidy a dusičnany M 0,01 1 titaničitan strontnatý (SrTi03) S 0,01 vanad všechny nespecifikované sloučeniny F 0,01 oxidy, hydroxidy, karbidy a halogenidy M 0,01 chróm všechny nespecifikované sloučeniny F 0,10 halogenidy a dusičnany M 0,10 oxidy a hydroxidy S 0,10 1 mangan všechny nespecifikované sloučeniny F 0,10 1 oxidy, hydroxidy, halogenidy a dusičnany M 0,10 | železo všechny nespecifikované sloučeniny F 0,10 | oxidy, hydroxidy a halogenidy M 0,10 | kobalt všechny nespecifikované sloučeniny M 0,10 | oxidy, hydroxidy, halogenidy a dusičnany S 0,05 nikl všechny nespecifikované sloučeniny F 0,05 Strana 6420 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 prvek chemická látka, sloučenina typ h oxidy, hydroxidy a karbidy M 0,05 měď všechny nespecifikované anorganické sloučeniny F 0,50 sirníky, halogenidy a dusičnany M 0,50 oxidy a hydroxidy S 0,50 zinek všechny sloučeniny S 0,50 galium všechny nespecifikované sloučeniny F 0,001 oxidy, hydroxidy, karbidy, halogenidy a dusičnany M 0,001 germanium všechny nespecifikované sloučeniny F 1,0Q oxidy, sirníky a halogenidy M 1,00 arzén všechny sloučeniny M 0,50 selen všechny nespecifikované anorganické sloučeniny F 0,80 element.selenium, oxidy, hydroxidy a karbidy M 0,80 bróm určeno slučujícím kationem F 1,00 určeno slučujícím kationem M 1,00 rubidium všechny sloučeniny F 1,00 stroncium všechny nespecifikované sloučeniny F 0,30 titaničitan strontnatý (SrTi03) S 0,01 ytrium všechny nespecifikované sloučeniny M 0,0001 oxidy a hydroxidy S 0,0001 zirkon všechny nespecifikované sloučeniny F 0,002 oxidy, hydroxidy, halogenidy a dusičnany M 0,002 karbid zirkoničitý S 0,002 niob všechny nespecifikované sloučeniny M 0,01 oxidy a hydroxidy S 0,01 molybden všechny nespecifikované sloučeniny F 0,80 sirník molybdenový, oxidy a hydroxidy S 0,05 1 technecium všechny nespecifikované sloučeniny F 0,80 | oxidy, hydroxidy, halogenidy a dusičnany M 0,80 ruthenium všechny nespecifikované sloučeniny F 0,05 halogenidy M 0,05 1 oxidy a hydroxidy S 0,05 | rhodium všechny nespecifikované sloučeniny F 0,05 halogenidy M 0,05 oxidy a hydroxidy S 0,05 paládium všechny nespecifikované sloučeniny F 0,005 dusičnany a halogenidy M 0,005 oxidy a hydroxidy S 0,005 stříbro všechny nespecifikované sloučeniny a kovové stříbro F 0,05 dusičnany a sirníky M 0,05 j oxidy, hydroxidy a karbidy S 0,05 kadmium všechny nespecifikované sloučeniny F 0,05 sirníky, halogenidy a dusičnany M 0,05 Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6421 prvek chemická látka, sloučenina typ fi oxidy a hydroxidy s 0,05 indium všechny nespecifikované sloučeniny F 0,02 oxidy, hydroxidy, halogenidy a dusičnany M 0,02 cín všechny nespecifikované sloučeniny F 0,02 fosforečnan ciničity, sirníky, oxidy, hydroxidy, halogenidy a dusičnany M 0,02 antimon všechny nespecifikované sloučeniny F 0,10 oxidy, hydroxidy, halogenidy, sirníky, sirnany a dusičnany M 0,01 telur všechny nespecifikované sloučeniny F 0,30 oxidy, hydroxidy a dusičnany M 0,30 jód všechny sloučeniny F 1,00 cesium všechny sloučeniny F 1,00 baryum všechny sloučeniny F 0,10 lantan všechny nespecifikované sloučeniny F 0,0005 oxidy a hydroxidy M 0,0005 cér všechny nespecifikované sloučeniny M 0,0005 oxidy, hydroxidy a fluoridy S 0,0005 prazeodym všechny nespecifikované sloučeniny M 0,0005 oxidy, hydroxidy, karbidy a fluorides S 0,0005 neodym všechny nespecifikované sloučeniny M 0,0005 oxidy, hydroxidy, karbidy a fluoridy S 0,0005 prometium všechny nespecifikované sloučeniny M 0,0005 oxidy, hydroxidy, karbidy a fluoridy S 0,0005 samarium všechny sloučeniny M 0,0005 europium všechny sloučeniny M 0,0005 gadolinium všechny nespecifikované sloučeniny F 0,0005 oxidy, hydroxidy a fluoridy M 0,0005 terbium všechny sloučeniny M 0,0005 dysprozium všechny sloučeniny M 0,0005 holmium všechny nespecifikované sloučeniny M 0,0005 erbium všechny sloučeniny M 0,0005 tulium všechny sloučeniny M 0,0005 yterbium všechny nespecifikované sloučeniny M 0,0005 oxidy, hydroxidy a fluoridy S 0,0005 lutecium všechny nespecifikované sloučeniny M 0,0005 oxidy, hydroxidy a fluoridy S 0,0005 hafnium všechny nespecifikované sloučeniny F 0,002 oxidy, hydroxidy, halogenidy, karbidy a dusičnany M 0,002 tantal všechny nespecifikované sloučeniny M 0,001 element.tantal, oxidy, hydroxidy, halogenidy, karbidy, dusičnany a nitridy S 0,001 wolfram všechny sloučeniny F 0,30 rhenium všechny nespecifikované sloučeniny F 0,80 oxidy, hydroxidy, halogenidy a dusičnany M 0,80 1 Strana 6422 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 prvek chemická látka, sloučenina typ fx osmium všechny nespecifikované sloučeniny F 0,01 halogenidy a dusičnany M 0,01 oxidy a hydroxidy S 0,01 iridium všechny nespecifikované sloučeniny F 0,01 kovové iridium, halogenidy a dusičnany M 0,01 oxidy a hydroxidy S 0,01 platina všechny sloučeniny F 0,01 zlato všechny nespecifikované sloučeniny F 0,10 halogenidy a dusičnany M 0,10 oxidy a hydroxidy S 0,10 rtuť sirnany F 0,02 oxidy, hydroxidy, halogenidy, dusičnany a sirníky M 0,02 všechny organické sloučeniny F 0,40 talium všechny sloučeniny F 1,00 olovo všechny sloučeniny F 0,20 vizmut dusičnan vizmutitý F 0,05 všechny nespecifikované sloučeniny M 0,05 polonium všechny nespecifikované sloučeniny F 0,10 oxidy, hydroxidy a dusičnany M 0,10 astat určeno slučujícím kationem F 1,00 určeno slučujícím kationem M 1,00 francium všechny sloučeniny F 1,00 radium všechny sloučeniny M 0,20 aktinium všechny nespecifikované sloučeniny F 0,0005 halogenidy a dusičnany M 0,0005 oxidy a hydroxidy S 0,0005 thorium všechny nespecifikované sloučeniny M 0,0005 oxidy a hydroxidy S 0,0002 Protaktinium všechny nespecifikované sloučeniny M 0,0005 oxidy a hydroxidy S 0,0005 uran většina šestimocných sloučenin, např. UF6, U02F2 a U02(N03)2 F 0,02 málo rozpustné sloučeniny, např. U03, UF4, UCI4 a většina jiných šestimocných sloučenin M 0,02 vysoce nerozpustné sloučeniny, např. UO2 a U308 S 0,002 neptunium všechny sloučeniny M 0,0005 plutonium všechny nespecifikované sloučeniny M 0,0005 | nerozpustné oxidy S 0,00001 1 americium všechny sloučeniny M 0,0005 curium všechny sloučeniny M 0,0005 berkelium všechny sloučeniny M 0,0005 | kalifornium všechny sloučeniny M 0,0005 einsteinium všechny sloučeniny M 0,0005 fermium všechny sloučeniny M 0,0005 1 Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6423 prvek chemická látka, sloučenina typ fi mendelevium všechny sloučeniny M 0,0005 Strana 6424 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 Tabulka č. 4 Konverzní faktory hinh pro příjem vdechnutím radioaktivních aerosolů nebo hing pro příjem požitím u radiačních pracovníků V tabulce uvedené konverzní faktory hinh pro příjem vdechnutím radioaktivních aerosolů nebo hing pro příjem požitím slouží k přepočtu příjmu radionuklidů radiačními pracovníky po vdechnutí radioaktivních aerosolů nebo po požití radioaktivních látek na úvazek efektivní dávky. Konverzní faktory hjnh pro příjem vdechnutím jsou pro aerosol s dama=l um a pro aerosol s dama=5 um uvedeny v závislosti na typu absorpce v plicích (F,M,S). Příslušné parametry pro jednotlivé chemické látky a sloučeniny jsou uvedeny v tabulce č. 3 této přílohy. Konverzní faktory hing pro příjem požitím jsou uvedeny v závislosti na typu absorpce v trávícím ústrojí. Příslušné parametry pro jednotlivé chemické látky a sloučeniny jsou uvedeny v tabulce č. 2 této přílohy. U blíže neidentifikovaných radionuklidů a chemických forem radioaktivních látek nebo vlastností vdechovaného aerosolu se aktivita přisuzuje těm radionuklidům a jejich formám, popřípadě takovému aerosolu, pro které je v tabulce stanoven nejvyšší konverzní faktor. prvek nuklid inhalace ingesce typ fx hinh [Sv/Bq] fi hing [Sv/Bq] dama=lum dáma = 5 pul vodík H-3 (tritiovaná voda) (organicky vázané tritium) berylium Be-7 M 0,005 4,8.10" 4,3.10" S 0,005 5,2.10" 4,6.10"" Be-10 M 0,005 9,1.10"9 6,7.10"9 S 0,005 3,2.10"8 1,9.10'8 uhlík C-ll C-14 fluor F-18 sodík Na-22 Na-24 hořčík Mg-28 hliník AI-26 F 1 M 1 S 1 F 1 F 1 F 0,5 M 0,5 F 0,01 M 0,01 3,0.10" 5,7.10" 6,0.10" 1,3.10"9 2,9.1010 6,4.1010 1,2.10"9 1,1.10"8 1,8.10"8 5,4.10" 8,9.10" 9,3.10" 2,0.10"9 5,3.1010 1,1.10"9 1,7.10"9 1,4.10"8 1,2.10"8 1 1,8.10" 1 4,2.10" 0,005 2,8.10" 0,005 1,1.10"9 1 2,4.10" 1 5,8.1010 1 1 0,5 0,01 4,9.10" 3,2.10"9 4,3.1010 2,2.10"9 3,5.10"9 Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6425 křemík Si-31 Si-32 fosfor P-32 P-33 síra S-35 S-35 chlór CI-36 CI-38 CI-39 draslík K-40 K-42 K-43 K-44 K-45 vápník Ca-41 Ca-45 Ca-47 Skandium Sc-43 Sc-44 Sc-44m Sc-46 Sc-47 Sc-48 Sc-49 titan Ti-44 Ti-45 F 0,01 2,9.10"" 5,1.10" 0,01 1,6.1010 M 0,01 7,5.10-" 1,1.1010 S 0,01 8,0.10" 1,1.1010 F 0,01 3,2.10"9 3,7.10-9 0,01 5,6.1010 M 0,01 1,5.10"8 9,6.10"9 S 0,01 1,1.10"7 5,5.10'8 F 0,8 8,0.1010 1,1.10* 0,8 2,4.109 M 0,8 3,2.10"9 2,9.10"9 F 0,8 9,6.10" 1,4.1010 0,8 2,4.1010 M 0,8 1,4.10"9 1,3.10"9 F 0,8 5,3.10" 8,0.10" 0,8 1,4.1010 M 0,8 1,3.10"9 1,1.10"9 0,1 1 1,9.1010 7,7.1010 F 1 3,4.10"10 4,9.1010 1 9,3.1010 M 1 6,9.10"9 5,1.10"9 F 1 2,7.10" 4,6.10" 1 1,2.1010 M 1 4,7.10" 7,3.10" F 1 2,7.10" 4,8.10" 1 8,5.10" M 1 4,8.10" 7,6.10" F 1 2,1.109 3,0.10"9 1 6,2.10"9 F 1 1,3.1010 2,0.1010 1 4,3.1010 F 1 1,5.1010 2,6.1010 1 2,5.1010 F 1 2,1.10" 3,7.10" 1 8,4.10" F 1 1,6.10" 2,8.10" 1 5,4.10" M 0,3 1,7.10"10 1,9.1010 0,3 2,9.1010 M 0,3 2,7.10'9 2,3.10"9 0,3 7,6.1010 M 0,3 1,8.10"9 2,1.10"9 0,3 1,6.10"9 S Í^.IO"4 1,2.10-10 1,8.1010 ÍAIO"4 1,9.1010 S Í^.IO"4 1,9.1010 3,0.1010 Í^.IO"4 3,5.10"10 S ÍAIO"4 1,5.10"9 2,0.10"9 Í^.IO"4 2,4.10"9 s lAlO-4 6,4.10"9 4,8.10"9 Í^.IO"4 1,5.10"9 s Í^.IO"4 7,0.1010 7,3.1010 1,0.10^ 5,4.10"10 s Í^.IO"4 1,1.10"9 1,6.10"9 1,0.10"4 1,7.10"9 s ÍAIO"4 4,1.10" 6,1.10" Í^.IO"4 8,2.10" F 0,01 6,1.10"8 7,2.10"8 0,01 5,8.10"9 M 0,01 4,0.10'8 2,7.10"8 S 0,01 1,2.10"7 6,2.10"8 F 0,01 4,6.10" 8,3.10" 0,01 1,5.1010 M 0,01 9,1.10" 1,4.1010 S 0,01 9,6.10" 1,5.10"10 *■ O o- y n o 9 9 -n S1 in en Ln cn Cn cn 00 vi cn i/i o VO 3" n n 3. 3 < < < i i -U VO 00 VI O o ooooooooo ooooooooo o o p p p p o o o o o o NJ O K-1 In VO "-&. p NJ p "Lo "cn p en p h-1 "co N) 00 U) Vi VI Vi p U) I-' "Lo p l-1 O t-* o i-' O h-1 O o o h-1 O o h-' O h-1 O >-* O O t-1 o i-1 o o o O t-1 o «o p p N) U) NJ Vi nj "vo o o p Ji NJ "vo U) "j> CO eo NJ U) CO NJ NJ en i-' I—' VI en o NJ o o o o o i i i ^ A NJ h-» O O (-L |_l |_' I-* Í-' í-» Í-» Í-» Í-» pppppppqp t->t*i-'l->h'i->000 p NJ NJ NJ U) I—' I—1 p I-1 "vO l-1 O t-» O I-' O I—1 O o o h-* "j> en o p "vO "vo O 00 U) VI 00 NJ p "eo p NJ p O p CO p NJ p cn cn "vo NJ O I-1 o i—t p O h-' O ■b h-1 O 1—' p p I-1 O p O H-' O t—1 p I-' O h-» O i-1 p h-* O "nj "nj "t-' "cn "čn "o "Ln "co "cn "oo "nj ppppppooooo p p "j> p "o "vo p "cn p In NJ "cn NJ "lo h-' "vi h-» o o t—1 o i-» o h-» O i-1 o o I-* o I—1 o NJ NJ "Lo cn p p O NJ o o O "t-- p p O "h-' O O O h-' VI "o V "j> 1—' "vO NJ h-1 P "Lo NJ "tn "í-' I-1 O h-' O O h-* O H-1 O o o O p p p Vi "oo M O NJ O 1—l 00 NJ "o p OJ I-» O h-» O o I-* O o (O 01 CD O c M N N M N M ISI OJ 0) q 3 3 3 3 3 3 3 CT> ct. VI VI CTi CT» CTi CTi CT. CT> U1 N) i-1 LO LO LH LO NJ 3 3 n 3 »< n ^ c ? n o S1 9 9 CT« CTi § CTi en NJ h-k O 00 3 3 3 2 -n LO LO LO LO LO LO LO O O O O O O O V V Vi In "Ln In In oooooooo o o o o LnLnonLni/iLnLnVVVVV o o o O o o o o o o o o o o Ln Ln Ln Ln Ln Ln Ln o o o o O H-1 O 1-* M l—1 l-k 1—k l-k NJ NJ NJ LO 4i Ln Ln VI 00 NJ NJ CT- CT« 00 LO 00 VI 00 NJ h-1 l-k l-k 1—' l-k I-1 h-k O O O O O O O O O o o o «3 ~ ^ ►- »-» o o LO 00 VI 4^ LO LO NJ k-k 4i 00 4i 4i 4i t-L I-1 Ln NJ 00 Ln NJ NJ Ln 4i l-k h-i NJ LO t-» h-» CO o CT» O CT» Ln 4i CT. Ln VI 4i 4i 4i LO 00 t-* 00 CTi l-k NJ l-L i-* 00 LO H-i LO CTi CTi LO l-k O l-k o t-1-O O O h-k o I-"-O I-' O h-k O o O l-k O i-k O I-* O l-k o l-k o o i-' O l-k O l-k O O i-k o l-k O h-1 O O (-1 O h-k O t-1 O O ~ " ~ ►* ~ ►* ~ i i Ľ Ľ CT. CTi h^ CT« Ln Ln y->■ I-1 t-* CT> l-k 1—k VJ CT. CT. 4i CO LO 00 Ln Ln 00 NJ NJ LO NJ O 4i p p p p p O i— o o k- .J-1, VI .J-1 „Vi "lo CT. LO In OOOOOOOO o o ►- o o t-* o Ln LO NJ VI Ln LO VI NJ 4i NJ CT. O CT. LO U) LO _VI _V| ^ h-» J-J- sj l-k t-k VICTi Ln t-1 Nl N) SI H SI W I—' I—^ I—»■ I—^ I—k [_k f_k J_k J_k [_k oooooooooo o p o o o o o Ln Vi In In In In "ln O O o o o o o o o o O o o o o o o Ln Ln o o o o o o o (-k O h-» o o r-1 Ln Ln Ln Ln Ln Ln Ln Ln Ln Ln Ln L0 VI i—' 4i NJ "4i 00 00 00 I—k 00 lo VI "lo LO ""4i i-1 o h-k O i—k O l-k o h-1 o l-k o h-k o h-1 o £ i j- t-1 I-» i *- k- CT. 00 00 4i 4i VI VI l-k l-k NJ 1>J NJ N) 00 VI CT. VI VI 4i 4i VJ VI on 4i 4i 4i ppppppoooo tí tí Hk^iklkibújiii' £ VI U) 3 if in in ň ň ň ň S S S VIVIVlVIVIVlVIVJCTl OOVlCTi4*LUNJ>-iOvO 0> vi VI 00 VI ¥ ¥ (Q (D o 3 (D Qj Ol O OJ Š? ct> VI nium ■66 VI lo VI NJ VI o a G) 2 "n 2 "n 2 "n 2 2 "n 2 oooooooo 00 00 00 00 O0 00 00 00 •P-P-P-P-P-P-P-P VVVVVVVV 1-1 t-' l-i h-i VO h-1 00 VI 4k vo UJ VI NJ VO VO -U VI NJ VO -C L0 1—1 lo I-1 1-1 Ln NJ h-i l-i Ln NJ h-i VO LH l-i Ln (J! OJ l-i VO Ln NJ NJ CTi 4i NJ 4* O 00 VO Ol CT> CO en NJ 00 4k l-i U) NJ o NJ NJ VI 00 CT> Ln VI CTi o o VO 4> to -ŕ CTi CT> NJ VI l/l 00 Ln h-i CTi LO i-i 00 LO 00 CTi i-' O ř-i O í-i O vó h-i O í-1 p h-i O l—» O l-i o i—' o O t-1 o l-i o l-i O h-1 O l-1 O l-i o l-i O h-i O h-1 O o I-' o 1—' o h-i o H-1 O 1-1 o H-' O h-i O O I-1 o h-i O o i-i O h-1 O O H-i O l-i O o 1-1 o 1—i O o h-i O o (-i O 1-1 o i-i O I-* O l-i O l-i O 1-* h-i O (-i CTi _h-i VI l-i NJ VI _J-i "vi NJ 1—1 "In t-i NJ 00 NJ h-i 4k 4* _vO NJ ŕ-i 00 CT> Vi _j-i U) o l-i NJ U) Vi l-i O l-i O l-i O (-i O 1-1 o h-i O i—i o 1—i O h-i O l-i O h-i O h-i O l-i O i—i O 1-1 o i-i o h-i O i-i o UJ *o vO ~ Ľ o o o c o o o M3 o i, o o Ľ * NJ W V V jk ^U)NJVlO0J^NJh-iU3 00 VI U1 W lü V) 00 w a pppppppppppooooo NJ O t-i O 00 4k V NJ CTi ŕ-i CTi 00 (-1 4k "vO NJ 00 _J-1 1-1 VI h-1 l-i O 1-1 o l-i O l-i O l-i O H-i O 1-1 o i-i O 1—1 o (-1 o 1-1 o o o o o o o o o o o o O o O o o o o CO o Ln 00 o Ln 00 o 00 o Ln 00 Ln Ln Ln Ln Ln Ln wi Ln Ln NJ 4k "vO "U -1° 00 w "vo NJ h-i 1-1 "4k _J-1 NJ ŕ-i O 1-1 o 1—i O i-i O l-i O 4k "o l-i CT. _J-i U) NJ CT> l-i 00 4k CT« _J-i Vj Ln "vi i—i O ►-i O l-i o l-i O h-i o I-* O h-i O i-i o o i o o o Ľ o y? do co n 73 73 73 "^ n CT CT CT 00 o c 00 00 00 3 VO 00 V] CT 73 73 73 CT CT CT 5 73 00 00 00 00 CO N) l-i l-i 3 3 $ S S> 3 » CO 0) CO CD 00 00 00 U) H-1 3 I-» CO Tl CO CO Tl CO O o o o o o o o o CO o CO o CO o CO o p p p p p p 00 00 00 00 00 00 00 U) "-ti 1-1 "vi _J-i O CO 00 H-i O h-*-O h-1 o O h-* o -i-1 -N V "(Ti O O h-i "-fc ^-1 Vi en "í-i p "en h-1 1-1 VI 1—1 _J-i VI "lo CO Vi l-i Vi I-* O i-i o l-i o h-i O l-i O 1—1 O l-i O h-1 o i-' o O U) _TO Jk b lo 00 p U) _V| U) * si w w en CO Oí co Vi Vi * W U1 U p * * N m o» tn m m w h oo pppppppp popp i- Ľ 5 5 CO "co 1-1 "v£> J* Vi _J-1 Vi _j-i In 00 n; l-i o 1-1 o O i-i i-1 h-i i-i o "co CO o VI "vi CO p 1-1 CO "vO 1—1 (-1 "co "cn 00 VI "cn 1—1 "co h-i cn _J-1 "o h-i CO p 00 OJ "o p Vi "o 1-1 h-i h-i 1-1 1-1 1-1 l-i v_> o o o o o o o o o o o o o o o o o o o ií> lb >i> •"* •-* o t-4 t-» o p NJ p p h-i cn h-i "vi "vo 00 "-&. O 00 "vi p h yi * oo yi co Vi oo "čn "čn cti h-i l-i VI cn p 00 p o l-i O i-i o 1-1 o h-i o p W p CO NJ _J-i CO "-£ 00 O "-&. ".fc. O o o o o o o o o CO o CO o CO o CO o o o o o o o o cn 00 o cn 00 o cn 00 o cn cn -& VTi CTi VI VI CO co -&. VO H-i ľsJ M 1-1 l-i vo cn cn 00 -&. cn 00 VO O l—i 00 VI cn -fc. VI O cn 00 00 VO CO VI -&. O 00 CO -& h-i O (-i O i—i O h-1 O p t—1 p t-i p i—i p h-i O 1-1 p h-i p I-* p l-i O h-i O 1-1 p 1—1 p i-i p i-i p 1-1 p h-i p i-i p U) 1—1 p "ČTi "cn VJ "vo h-i "-* 00 1-1 o l-i O i-i o i-i o h-i O h-i O cn "vo p "co "vi "vi CO "vO i-i O h-* o 1-1 o 1-1 o h-1 o * 3. -< -< -< -< < -< -< -< -< -< C to to to to to vO vo VO vO VO VO CO CO 00 00 i "ľ "7 "7 to NJ t-J- t-1 o O CO VI CT> CTi VO VO VO CO 00 00 3 3 3 M t-k o VO 3 tn 3 to 2 to to-nto-ntn-ntn-nto-nto-nto oooooooo o o o o o o o o oooooooo njnjnjnjnjnjnjnj ooooooooo o o o o o J, i i. i. í. o o o o o o o J> i i i. í. i. i. o o o o o O OJ O U) o OOOOOOOOO "to o "Lo "b u» o "to o u) p p o ~ « 6 4i U) ^-'h-'NJNJ^-riJ^NJH-4 SI Ol «> CO W H b «3 p p p p p p ^ i- Ľ o o o 00 CTI Vi H-1 o Ol t-' tn h-* 4i U) "vo ,4i o UJ 00 U) o NJ "vo -U "vo ,4i 00 NJ "Lo h-» t-* 4* I-1 Vi I-' tn VI tn o N) NJ NJ 4i "Ln U) h-» VI v U) "vo l-l I-1 I-' I-' I-1 l-i h-i I-' l-L I-' I-' I-' I-1 l-k h-* h-i h-' V-l I-' <_J o o o o O O o o o o o o o o o o o o o o o o O o o o o vo i £ Ja i VO i i VO VI v> tn NJ po Vi 4i VI p CTi 00 tn NJ CTi NJ tn 4i CT» 4» 4i CTi O y Vi NJ 00 N> Vi h-"-lo 4i CT> tn NJ h-' to p o p o o vo p o p o O o O o O O O O O o o o O o o o o O p p p o to to tn tn 4i 4i 00 00 O to U) NJ vo 00 h-k o p p p p p p H* vb \jD U3 vO K* popp O ►* i- o CT« tn V CTi O O O O O O O to O to O "to O O "o "to O O O O tj O o o -U o i. o VI "vO UJ "to 00 CTI 4i "in h-1 O I-' o I-1 o i-* o 4i ^4i "vO "to "CT.UlVootOCTitoo'í--' CT W tn "h-* "tO CTi ppppppppo 3 o ?! s s cr cr cr cr cr vo 00 vo vi vo cr. vo vo OH S cn-ncn-ncn-ni/)-nc/) p p p 00 00 00 o O o o o o o o o o o 00 o 00 o 00 o 00 o 00 on on on on on p p p o o o p p p p p o o o o o p p o o p p p o o o p p o o p p o o p p p p p p p p p p o o o o o o o o o o oooooooooo NJISJNJNJNJNJNJNJNJNJ h-"- U) w NJ >-l VO N) h-1 I-1 M y-L OJ t-L CT. On -t* 4> cr. CT. 00 VI h-1 I-1 4k h-i t-1 4* cr. cr. VI VI h-1 I-1 OO NJ I-"- vo 4* v/1 -U N) U) vo NJ on On cr» -t». vi On VI 00 00 o NJ O VI VI H-1 vo VI -ŕ. 00 on On Ol Ol -&■ On O cr. CT. vo cr. 4>. i-1 U) N) O VO O 4* ISJ On On on i-' cr. on on popp ló i c» 03 O M p p Jk N) P U U M M H in M p p VI p ^ p p VI H-1 ^ NJ VI p NJ K* h-^ h-i h-i h-' K' On 4* ^ ^ VI Ji OJ U) H* p NJ VI "čr. on nj ui Vi m oi p 'vo n» a w "vo ^pNJ^pviwviwwwNJp^^pNj^"íow©03 ji u nj> n pi p Vi w io w ppq pppoppopop pppppppppppppppppppppp pppppppppp p p p p p p p p p p ooooooooooooooo o O O o O O NJ NJ NJ NJ 4s> "vO 4* NJ 4i. NJ NJ VI ~4>. NJ 00 "čr. NJ O NJ "čn p NJ U) h-1 O h-1 O l—' CD h-* O h-' O O O i—' O O o o O •"■ ►"■ >- >-> VO £í £• K-» >- ■h >- >- cr. 00 h-. >-* y "cr. on 00 VI NJ NJ 4». OJ O p OJ p O i-1 p h-1 p I-1 O I-» O I-1 O i-1 O I-' p H* p O 73 73 a E" 73 C ? 73 c 73 C 73 C VO vO 3 vO VO 3 l-1 O CT> O on o OJ VO VI VO -t* 2 VO VO VO VO VO VO VO VO VO VO 00 VI VI CT> CT> On 3 3 3 3 o o o o o o o o o o o o O o o o o o o o O O o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 no on OD On on on on v/l On on on on on on on on on on on on o o o o o 00 00 00 00 00 o o o o o o o 00 00 00 00 00 00 00 00 o 00 OJ VI 00 00 00 NJ N» "ct> 00 o 00 h-' VI VI NJ 00 M U) "vO h-» -CT1 VI Ch "-Í* NJ VI 00 o NJ "-fc t-* 00 00 VI "vO NJ 00 "vo "vO 00 I-' h-» "o 00 h-» NJ 00 h-1 on VI "vi CTi "on VI CTi "o 00 VI 00 I-"-"o o -<* "vO 4^ 00 00 NJ VI 1—' t—' I-1 )-L t—1 i—' h-1 l-L h-1 l-k 1—"• h-k I-1 t-1 !->• ►-* t-L I-' h-' I-"- t-1 l-l h-1 I-1 t-k !->• h-k o o o o O o o o o o o O O O O O o o O o o o o o o o O O o o O O o O O o O O O o O O o o O o t-> l-t »-» »-» do m \Ó >i* iU I-» Jn .h ^ ■h .s i '""' ^ "■" '-' *■* ►* •- *■* '- M !- •^ o o o ►* SJ NJ o o o o o o >-> 1- o o ~ on 00 00 -&■ 00 VI VO NJ VO on _VO NJ NJ ^ NJ h-1 CT» h-1 h* co ui 'i w M e oo oi w l-k VI VI -t* -t> 00 NJ I-1 NJ NJ 00 -ti NJ J> NJ VO 00 VO I-1 on vo o NJ o CT NJ ,VO 00 4». H» 00 CT> 00 00 00 CT« "o "vo NJ NJ NJ "^ ooooooooooooooo OOO O O O O I-» I-» •— ppopopooo pppppppp OOOt-i-'OO»— O o o o o o o o o o o o o o o o o o "o o o o o 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 CO 00 00 on on on on on H-' "on VO "j> 00 "vO NO NJ VI 00 NJ 00 CTi "ct> o o h-1 o I-1 o h-* o I-* o H-1 o i-1 O ;- ►-' 1— •-■ t-* H- vb *- o 1—1 o i-H o 1-1 o 1-1 o o>" ^1- 1-í" rn Ln LD Lfl m LD m LD m u-> LD o o" o o" o o" O o" o o O o" o o" o o o" m Ln Ln LD Ln B O O 8 O O o o o O o O o OOOOOOOOOÖÖOÖ fN M Ln r-x o^ o (N fN oo Ln fN fN f" i-í" ^- Ln fN fN i-* I" ■*-* o*i r^ vTi oo^rnrNo^TH rv o fn in rn Ln fN fN ^r Ln »h rn r» vo rŕ ^r fN rn ó b 1-1 ö 1-1 O 1-1 ö 1-H b 1-H O 1-H Ö O 1-H m" T-T (N fN Ln 1-H <3 fN 1-H fN Ln vo" voLnwr^voroLnrs H H PÍ (O 00 N (N B 1*1' O 1-H o 1-H o 1-H o i—l O 1-H O 1-H O 1-H o 1-H o i—l o 1-1 o 1-H o 1-H O 1-H O O 1-H o 1-H o 1-H o 1-H O 1-H o 1-H o i—l O 1-H o 1-H o 1-1 o 1-1 1-H m" O 1-H 1-H fN 1-H VO^ O^ rv 1-T ľv 1-T oo" fN TT fN VO" vo" O Ln m" vO_ fN O oo" Ln m" fN. i—l m" VO 1-T i-í in o Ln o Ln o Ln o Ln o Ln o Ln o Ln o Ln o o m o Ln o Ln o Ln o o Ln o Ln o Ln o Ln o Ln o Ln o Ln o Ln o Ln o Ln o Ln o Ln o Ln o Ln o Ln o o Ln o o Ln o o Ln o o Ln o o Ln Ln § Ln o o Ln o o Ln o o Ln o o Ln o o Ln § Ln o o Ln o o Ln o Ln o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o E E m o Ln o VO O rv o E 3 o o 1-H o m o o § fN O iH T-i 1-H i-t 1-H 1-H 1-H .c .c QĹ .n QĹ .n at TJ »m (0 a 2 2 2 2 -a Q. 2 ■q 2 2 2 Q. Q. S. ° 3 > vO £ > > > > > > lO lO vO vO (Q lO (-i (-» l-' (-"■ >-* h-' h-' O O O O (-■• O 00 CT. CTi en 3 3 3 £ > vO 2 £ co 2; -n cn 2 -n en 2 "" tn o o o o o o o o en cn en en o o o o o o ui m Ln O o O o o o O o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o O O O o o o o in o en o en o en o en o en o en o en o en o en o en o en o en o en o en o en o en o en o en o en o en o en o en o en o en o en o en o en O en o en o en o en o en o en nj en _j-* en oj nj o 6o ^OTOOODNJOJOONJ N) H sj P lo \l Ol Vj OJ NJ ť-"- I-1 l-^ 00 >-i h-* 4* h-» VI en oo VI o 00 ct> 00 VI NJ VI en h-» NJ NJ en en O I-* h-k h-1 h-1 l-l l-k t-* \-> h-» I-* o o O O o o O O O O O o o O o o vo i o 00 «b vb do vb h* h-1 _vo vi ct> en cn CTi oo oo "vo 4* OOOOOOOOOO __ vbivovbii^.i.^.,^,^ NJ VI NJ CT> VI _4> o 00 OJ o NJ 00 _NJ VJ h-» cn ŕ-* "vo O I-1 O (-i o o o I-1 o l-k o h-1 O l-k o h-* O ^-k NJ 4* ^J-1 4* on VO h-1 (-•• 4». en cn en J> 4* NJ NJ NJ l-^ I-"- h-1 en VI en cn t-l en VI h-* l-i t-* NJ NJ h-i VI VI 00 4» J> 00 VI cn en 4» Ji 00 00 J* -ŕ. i—i CTi l-i O NJ 00 NJ o 4> 00 ct. cn en 4» cn en VI 00 vo VI VO NJ OJ 4> en cn VI cn VI 00 o o en 4> l-l i-i vo VI en OJ 00 NJ o O o 00 O O vb o í-* O vb l-1 O o h-' O o 1—' O O o h-1 O O I-1 O O O o t-* o o o o h-» o i-* o vb p o >-* o O i—» O vb i-1 o vb l-k o vb i-* p o vi) O O I-* O i-1 o o t-1 o o o I-* O O O i-1 o O t-1 O h* O i-» O O O O O o O O O o p o en en en en en o o o O o o O O o o O o en o en o en O en o en o en O en o en o en O en o en NJ o NJ en 00 O i-* O h-* O h-i NJ NJ l-k 00 -^ en CTi 4* 00 00 00 en NJ VI 4*. O OJ h-k >-* h-i h-L I-1 (-1 vi) O O vb o vb O p p O O CT> 3 S 2 "n 2 o O O O O O O O O O o O O O O O O O O O NJ NJ NJ NJ NJ NJ NJ NJ NJ NJ O O O O O O O O O O O O O O O O O O O o o O o o o o o o o o O o O O O O O O O O O O O O O O O O O O O o o o o o o o o o o NJ NJ NJ NJ NJ NJ NJ NJ NJ NJ NJ NJ NJ en en en en On en U1 en en en en en en en NJ y p* en "j> "j> oo ►->• eo en ■í-1 -i-1 "^ po T-» oj í-1 í-' í-' o o o eo eo I-' o í** y y1 "en Xo "vo o «> NJ OJ O O í-' í-' O o NJ ^ y oj w "Lo o I-' J> NJ P* p* P± O O O NJ O h-1 O p* Vi U) VI U) en "vo y "oj p* ,yO Vi OJ Vi OJ o y o P* O pi o pi o O pi o pi o O p* o pi O vi) pi p i-1 p i-» p pi O 00 pi "vo VI "vO NJ NJ pi en NJ CTi pi "ěo NJ "vO pi 00 _pi pi y en 00 NJ 00 00 o y "en 00 v _J> en i—' pi ,J> "en y "vo i-* OJ "nj h-* "eo pi "ÔJ pi pi pi pi pi pi l-' pi pi t-1 pi pi pi pi o <_) O o O O O o O o o O o O o o O o o o o O O i á, i-» oo eo nj oo y nj nj vi y D p nj p ln w n w \i NJ "j> pi OJ y y en CT "j> "eo I—1 NJ en "j> NJ "j> "o O pi O pi H* O ■h h-1 O Ú3 h-* p pi p pi O O O o o o VI "eo NJ "eo OJ en 4i Vi p* "nj o p* o pi o p-t o p* o o •h NJ 00 NJ 00 P* O P* O en cn CO CO CO CO CO CO CO CO CO CO tn O" CT CT O" O" cr 9" CT 7 er CT C7 er i-* t—i h-i I—1 l-i i—' l-i l-i NJ NJ NJ NJ M NJ NJ NJ cn Ul J> -& NJ O O VO CO vl CTl "In f-i "j> cn "In CO o p h-i l-i CO _J-i O CO "vo VI ,J> "vO h-i o cn "vo CO VI NJ cn I-* "co h-i o "vi p "co cn o CO cn VO "vo t-L l-i l-i ŕ-i t-i t-* 1-1 l-i I-' 1—1 1-1 1-1 1-1 1-1 l-i h-» h-i O O C3 O O o o O o o o o o o o o O o o o o o o O O l~* vb vo vo vb t-*- iU vb i vb 1-1 M NJ NJ N» t-» t-4 I-» N) I-» i-* I-* N. J> NJ í-i í-' O O p CTi cn "-fc t-i U) p "vo NJ VI _J-1 1-1 CO o p NJ NJ 00 t-i "j> VI "vJ (-1 NJ 4* NJ o NJ NJ p "j> NJ O NJ "vO NJ CO NJ "*VO l-i O h-i O 1—» O 1-1 o l-i O o CO I-' o vb l-i O l-i O l-i p t—1 p l-i O l-i O I-» o h-' O l-i O h-i O vb t-' O l-i O l-i O t-1 NJ CO I-"- CO t-1 00 cn J> h-1 I—1 cn h-i 00 1-1 VO cn Ji NJ 1-1 NJ H-» 00 NJ cn 1-1 CO VO NJ OJ NJ {>) CO NJ VI CO v co co VI VO NJ CO NJ cn CO 00 VO cn CO VO VI VI cn J> CO 00 CO VI cn cn O NJ 00 J> 00 CO -fc. J> cn cn CO VI 00 O cn cn NJ tf> O O vb o vb I-1 o vb l-i o vb h-1 p t-i p i-i O vb O vb (-1 O l-i p h-i O i—' O I-1 o h-1 o t-' o h-i O 1—i O h-i O l-i q l-i o h-i O (-i O O 1-1 o l-i O i-i o i-i o o i-i o 1—i O o l-i O o 1-1 p 1-1 p l-i o vb 1-1 o h-1 O l-i O h-i O vb h-i O vb 1—1 o vb (-1 p o h-i p o l-i p o i-i o vb h-i p O í-i O vb h-i O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O NJ NJ NJ NJ NJ NJ NJ NJ NJ NJ CO "cn 1-1 00 p VI NJ "cn NJ "j> h-i O h-i O t-* o l-i O NJ "co OJ "ji. VJ 1-1 l-i O 1-1 o 1-1 o b b o O o o ro ro n ro m ro M o o o o o o o O rt -i -i -I o ro ^ iv ro" iv i-T vDrvo^iOOLnrotHo^rn M^VOiHíNfNrOVOOÍlOOO CTi *- ro vo o 00 (N T iv ro ■*- fM n L/1 ■ p-» I-1 -b. NJ 00 VI NJ -Ě> p-l P-1 VI P"«- CT. NJ NJ 00 -f* NJ h-i OJ -ŕ. I—' 00 vo VI en OJ P-' p-1 on -&■ VI NJ 00 n t-* VI P-^ OJ -ŕ. en NJ O on on vO on p-* OJ o 00 CTi 00 OJ OJ p-k on 00 -fc. 00 -&. on NJ OJ OJ 00 on l-L NJ VI 00 on h-' "Čn on In NJ OJ h-* O P-1 O P-i O P-1 O P-' O h-1 O 1—' o i-1 o h-' O p-^ O I-' O I-* £ o o £ £ Ľ Ľ vo Ľ o NJ H 0\ W P H oo oo > on oo NJ -fc. Ol K* O« VI "vO M «) N U3 U Jl H "j> "vo "er» "čŕt "bo "In "In ooooooooooooo ~ ►-Oh' o l-> ľ »- ť C Jk VI en "ío _VO y\ NJ K» VJ CTi o> H SJ * w w oo h-i "vO "J> pppppppppoooooo ^AvO^^CO^O>H*C0vÓvb****h* ooooooooooo 00 o 00 "vO P-1 o p-' o si w p ^ ui o Vi NJ on on h-' * ^ N) N o "vo on vi en ■1° NJ _P-"-00 OJ O "vo NJ "o NJ O P-^ "vO y1 o 00 NJ 00 „en o NJ "-Í* I-1 O o P-» O H-1 O P""-o P-1 O p-1 o p-' O p-i o P-1 O p-» o P-1 O ►* do vo t* vi) >-• 00 ^ »^ H- »-» I-» _J> NJ NJ NJ NJ 00 NJ "vO NJ O -O NJ p-k p* NJ 00 NJ cr> VO on 00 P-"- NJ P-1 pppppppppppppp Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6439 cer La-137 La-138 La-140 La-141 La-142 La-143 Ce-134 Ce-135 Ce-137 Ce-137m Ce-139 Ce-141 Ce-143 Ce-144 prazeodym Pr-136 Pr-137 Pr-138m Pr-139 Pr-142 Pr-142m Pr-143 Pr-144 Pr-145 5,0.10"4 8,6. ÍO9 M saio-4 3,4.109 5,0.10"* 1,5.10"7 M 5,0.10"4 6,1.10-8 5,0.10"* 6,0.1010 M 5,0.10"4 1,1.10* 5,0.1g-4 6,7.10" M ^O.IO"4 1,5.1010 5,0.10"* 5,6.10" M 5,0.10"4 9,3.10" 5,0.10"* 1,2.10"" M 5,0.10-4 2,2.10" M 5,0. lír* 1,3.10"9 S 5,0.1g-4 1,3.10"9 M 5,0.10"* 4,9. ÍO"10 S 5,0.1g"4 5,1.10"10 M 5,0.10"* 1,0.10" S 5,0.10"* 1,1.10" M 5,0.10"4 4,0. ÍO"10 S 5,0.1g"1 4,3. ÍO10 M 5,0.10^ 1,6.10"9 S 5,0.1g"1 1,8.10"9 M 5,0.10"" 3,1.10"9 S 5,0.1g"1 3,6.10"9 M 5,0. ÍO"4 7,4. ÍO10 S 5,0.1g"1 8,1.10"10 M 5,0. 10"* 3,4.10"8 S 5,0.10"* 4,9.10"8 M 5,0.10"* 1,4.10" S 5,0.10"* 1,5.10"" M ^O.IO"4 2,1.10" S 5,0.10"* 2,2.10" M 5,0.1g"4 7,6.10" S 5,0.10"* 7,9.10" M 5,0.10^ 1,9.10" S 5,0.10"* 2,0.10"" M 5,0.10"* 5,3.1010 S 5,0.1c-4 5,6.10"10 M 5,0.10"* 6,7. ÍO12 S 5,0. ÍO"4 7,1.1012 M 5,0.10"* 2,1.10"9 S 5,0.1g-4 2,3. ÍO"9 M 5,0.10"* 1,8.10" S 5,0.10"* 1,9.10" M 5,0.1(T* 1,6.1010 S 5,0.1g-4 1,7.10-10 1,0.10"8 2,3.10"9 1,8.10'7 4,2.10"8 1,0.10"9 1,5.10"9 1,1.1010 2,2. ÍO10 1,0. ÍO10 1,5.1010 2,0.10" 3,3.10" 1,5.10"9 ÍAIO"9 7,3. ÍO10 7,6.10-10 1,8.10" 1,9.10"" 5,5.1010 5,9. ÍO10 1,3.10"9 1,4.10"9 2,7.10"9 3,1.10"9 9,5. ÍO10 1,0.10"9 2,3.10"8 2,9.10"8 2,4.10" 2,5.10" 3,4.10" 3,5.10" 1,3.1010 1,3.1010 2,9.10" 3,0.10"" 7,0. ÍO10 7,4. ÍO10 8,9.1012 9,4.1012 1,9.109 2,2.10"9 2,9.10" 3,0.10" 2,5.1010 2,6. ÍO10 5,0.1g-4 5,0.10"* 5,0.10"* 5,0.10"* 8,1.10" 1,1.10"9 2,0.10"9 3,6. ÍO10 5,0.10"* 1,8.1010 5,0.10"* 5,6.10" 5,0.10^ 2,5.10"! 5,0. ÍO"4 7,9.10" ^O.IO"4 2,5.10" 5,0. ÍO"4 5,4.10" 5,0. ÍO"4 2,6.10" 5,0.1g"4 ALIO"1 ^O.IO"4 1,1.10"9 5,0. ÍO"4 5,2.10"9 5,0.10"* 3,3.10" 5,0.10"* 4,0.10" 5,0.10"* 1,3.10" 5,0.1g"4 3,1.10"" ^O.IO"4 1,3.10"9 ^O.IO"4 1,7.10" 5,0.1g-4 1,2.10"' 5,0.10"* 5,0.10" 5,0.10"* 3,9.10" en en en en en 2 3 3 3 3 3s. ■a 3 3 (D O a 1 tj 3 TJ 3 3 TJ 3 TJ 3 TJ 3 TJ 3 ľ TJ 3 ľ TJ 3 3 n z Q. z Q. z Q. Z Q. z Q. z Q. Z a z Q. TJ h-1 H-' h-» (-■■ i-* i-1 i-' h-"- K-1 t-' i-' h-1 LH I—1 en o é -u CO 3 É vi Ž en t -b. U) i—>• c 3 U1 I-1 Ž VI 4i h-1 OJ v£) 3 (jO vO w 00 OJ ct> =0 2 2 2 en 2 en 2 en ^ ^ yi yi yi yi o o o o en p y p y p y p y p y p y p y p y p y p y p y p y p y o y o y o y o y o y o y o y o y o o o -U o o o o .t o o o o -U o o o .t o o -U o o o -U o -U o .t o i. o .t on on en en on en On o-i U1 en en en en en en en o o o o o o o o o o o o o o o o h-i Y-L h-' l-k i—1 O o O o o o o o o o o o o o o o -t J> -U i -k i i -t i -t i í. i i i 4 y y "b o VO H-' VI oo i-' 4i 4i I-* I-1 VI CT> en 4l ro ro 4l 4i t-* h-i ro eo VI VI h-i I-* h-' h-k i-1 t-k VO 00 NJ ro en en i-í t-»- t-l 1—1 ro M en en "vo en 4i -ŕ. CT en NJ -f> oj ro CT> 4i VO h-i o CTi VI ct> VO i-i 4* O 00 OJ 4i CTi en 00 VI O en 00 o eo i-1 CT> en h-* o CT« 4> CTi eo vo O) o óv o vb O í-' o h-1-o i-1-o o O o h-1 O o i-' o o h-' O o I-1 O o i-* o vb h-1 O O h-1 O vb 1—' o «i. i-' O vb i-1 p h-* O do O vb o h-* o vb 1—>• o h-» p h-* o t-» O i—1 p p p h-' O i-' p h-' o vb o i—» o h-' O O h-* O O O h-' O I-1 O o I-» O o O o h-* O >-* I—» o CTi ("l I-1 en ro CTi CT> ro ro 00 VI 4i 4i ro ro OJ 00 VO l-l I-* ro eo en 00 VO ro ro ro ro l-k l-L ro H* VI ("l I-1 CTi VI 4i I-* h-* o ro CT« eo i-* ro K* ro en O OJ ro 4i vo 4i eo CTi en 4i vo 00 eo ro i-* VO h-i I-* t-i h-' l-k h-k !->• 1-1 i-* i-1 l-i i-1 h-i i-i i->- h-1 i-»- t-i t-L h-i i-1 h-k i-»- O o o O O o o o O o O o o o O O o o o o o o O o o o o o o o O Ov vo o íľí h-» o o o o o o vo vb vb vb vb vo vb do vb vb vo vo o o H- o o vb vb 00 00 NJ M oo en en en vi vj í-* í-^ O o 00 00 "vo en eo m o "vo en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en en o p o o o o o o o o o o O o o o o o o o o o O o o í-' o h-' O -U o -U i-1 o K* O -U O -t O o i—' o o -t o -k o O h-1 o i. o (-I O o o i-* o h-» O 4 o -U h-1 O 4> i-* O i í-i o í-1 o yi w h oi oo V m 'vo In \o o vb í? i c 5« ě 3 5« í Ž 9" I-' 5í i-1 en t-* en U1 h-1 4i en eo t-i LH h-' en o ►-1 -ŕ. vi d 2 2 2 2 2 2 «O n U c ? ? Q. O rn m m m m rn m m m m m m m m S 5' c c c c c c c c c c c c c c "Ü h-i f-» i-* i-i h-1 t-1 i—' *-•• i-' i-1 i-1 i-1 t-1 l-L K M- E' 4i. 4i E' en en en en S en en en en 4* É 4* 4i -t 3 CT> en 3 00 vi CT> en 3 NJ o o VO VI (Ti en en en i/i eo eo 3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 2 en y1 _en en en en yi en en en en en en en en en en en yi en en en en en y en y en en yi en en en en y en y en en y y y en en y O o o p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p o p p p p p i-i o l-i O 1-1 o -t í-1 o o í. h-i o t-i o í-i o -U í-i o -t i-1 o -U t—i o í-1 o -U í-i o í-i o o -t í-» o i—' o í-i o J. o o -U l-i O i. h-i O í-1 o 4 í-i o í-' o -t t-' o o -t h-i O t-* i-i o i. i-i o !-i o h-i O 4 O í-1 o í-» o i. o -k. i-1 o -t o i. o i. í-i o -k í-i o -t- i-» o i—k o eo po NJ O NJ eo h-1 1—i U) VI p NJ Vi l-i l-i l-i p NJ l-i "-Či K-1 p 00 1-1 VI po Vi O NJ p (-i I-* NJ en 4^ t-i Vi y p 4i 4i í-i í-i M- í-1 Í-* h-1 h-i í-i í-1 í-i í-' l-i 1-1 H* !-i h-i h-i i-i i—i ě-i h-1 h-i p O O O O O O O O O O O p p p O O o O o O O o o o o vb £ o o vb vb öS 1>1 f-» ŕl ►!; £• Úl Úl ~ •i» i vb ,4i UJ OJ y en NJ eo 1-1 y NJ NJ l—i 00 y NJ h-1 y eo 00 00 NJ eo "en p NJ p p p VI "vi O NJ p "í-i VI i—i VI p 1-1 h-i i-i !-i í-i í-i i—i í-1 í-i !-i l-i t—i h-i i-i t-i l-i h-1 i-i h-1 p O o p o O o O o o o O O o O O O o o I-* I-* vb vb do iU CO >L do iIl vb vb tL tL ^ vb ó. *""* O o o o o o o t~* O NJ _p NJ eo "en o 4i eo h-i NJ y NJ y p VI 4i „VI eo y 4i 4i y eo NJ VJ 4i eo ,4i eo OJ NJ NJ eo NJ NJ _J-i h-i VI NJ NJ en NJ y V en p NJ "en "eo p V1 NJ "p p en "p NJ en Ol V1 4i "p "vi "en NJ VI "po 4i eo "eo O NJ "eo 00 "po "po "p "!-i í-i í-i i-* h-i i-i í-i h-i 1-1 l-i H-i ►-i í-i l—i »-i í-i h-i l-i i-i i-i !-i í-i l-i t-i í-i h-i í-i h-1 h-i (—i t—i |—»■ h-* i—i i—L 1—k O p o O p p O p O O p p O p p O O p o o p O O O O p O O O p O p p O O vo v£> i/i o o O o CTi Ul o o i vb Ľ ^ H* o •b i do o do O do o i vi) vb i-» *j ä en y en en en en y y y y en en y y y en y y y en en y y en y en y y y y y y y en en y p p "p p "p p p "p "p p "p p p "p p "p "p "p "p "p "p "p "p "p "p "p "p "p "p "p "p "p p "p "p p i-i O í-i o -U i-i o -U í-i o i-i o i. í-i o !-i o -U ►-i o i-i o -U i—i o í-i o h-i O Jl i-* o í-i o -U í-i o i-i o -k h-i o í. i-i o i—i o -U í-i o í-i o j> !-i o -U i-i !-i o í. í-i o í-i o i. i—i o -U i-i o 1 í-i o h-i O i-i o -k »-i o Jl h-i O í. i-i o !-i o í-i o N) CT. NJ U) NJ NJ H-i en en 4i "en en o do p en NJ eo NJ en ,h-i 4i O NJ NJ O O "4i pppppppp >->»!>ib»^vbH*ibH* eo en o o vb A NJ "en NJ "vX> VJ 4i VO 00 4i "vO t-i O l-i O t-i O h-i O t-i O o Ľ o Ľ 00 3 3 3 3 3 n g; !->■ í-l Í-L [_l Í_L C X o o o o o 3 9 -i -i -i -» -i ^ .'. x x x x o o o o x x o o £ -5 i ? ? ? 3 h-k i-k i-i i-i i-i 3 W Ol U1 Ul Ul ct. en vo ^i en a ■o g E 3 5* 5í 3 3 5* en en en p i—' o i. en p í-1 o -U en p h-1 O en p O en p í-* o -t en p í-* o i. en p i—' o en p h-1 O i. en p h-' O i. y p o í. en p i—1 o en p o 4 en p í-i o í. en p í-* o en p o en p í-* o í. en p o en p >-* O -k y p K* O en p h-* O y p o en p ►->• o -U en p i-» o en p h-* O en p O en p í-» o en p í-' o en p o i. en p i—' o NJ 00 4> Ol en „Vi "(Ti VI "k) 4* i—i 4^ 1-' "vo 00 t-1 U) CTi CTi h-i h-^ I-1 1—1 h-* I-l »-"■ i—1 h-* o O o o o O O O o o o o O O vo vb K INJ i- I-1 ~ ~ vb i vb oo "eo o vb » K 00 Nl N (ň Ol A W oiNJCTiNjpeouieno í—1- í—' í—' í—' í—i í—i I_i í_i. í—», ppppppppp l-± CT> eo eo 00 (-i CTi 4i I-» VO NJ 00 h-1- en NJ o M CTi eo h-l M O 1-1 )-» ŕ-1- i—' t-k l-1 I-"- i-»- o o O O o O O o o O O vb Ľ o Ľ Ľ vb vo i vb M o U3 ,VO _VO „VO NJ NJ o en "í-i to "fsj p p p p p p eo nj "U CTi NJ NJ 00 VI pppppppo j-*j-*vbAibvÔH*** U) «5 h-» O NJ 4i „VI 00 oo eo h-1 K U) 4i Cti u» "eo en O O CTi N) i-'í-'í-'í-'í-»h^í-ií-tí-i poooooooo -í-1 s° 00 VI NJ en en "In o o o o vb h* ^ ** •-'Of l-k NJ en U) O VI "vO „►-• eo NJ "eo h-» O i-»-o o h-' o o h-1 o vo vb 00 »-» h-* I-» y p O en p en p en p y p en p y p y p y p y p y p en p y p en p en p y p en p y p en p en p en p en p en p en p en p y p y p y p y p en p en p y p y p y p y o en o en o y o en o o 1—*■ o h-* O -t. h-' O h-' O -U i—•■ O í-i o -U O -k O o h-1 O -K í-' o i. O -t h-' O í-' o y-* O í-' o i—•• o .t >->■ o o -U i-1 o -U h-• O o i-» o í-* o o o í-* o í-» o -U i—1 o o í-* o -t i-1 o i-* o i-» í-* o i. VI "h-* p o CTi VI „VO en NJ eo NJ VI eo i—' h-' VI H-' eo y O« „NJ 00 N) "vO O Ul "p U) VI l-k "vO 00 p 00 "eo _NJ O I-1 4i Ol „VO V1 N> CTi eo "eo t-» eo VI "p CT> "en „eo "vi CTi t-* p „CTi U) VI NJ h-» CTi 1-1 „eo 1^ „00 h-i ■vl O p o i—k p h-1 O i—» p o O vb O O h-1 O h-* O o O o t-' O O vb t-l p o h-' O o O p í-» p h-» 1—' O vb h-» O vb O O O p O h-1 O p >-* p i-1 O vb I-' p o p o l—1 p h-» O O I—1 O o i-» O vb í-1 p p h-i O í-1 O o o T-t Ö T-t b 1-1 b i—i b i-l b i-H o iH b i—t b i-H b i-i en b i-H b i-l b i-i b b i-H b i-i ^1- IV ÍN VO CT> IV m VO iv n 00 IV m IV IV 00 f CT> 1-H ^r CT VO i-i cm cm LD •rH i-l m i-l ^ M o T T T t t T t T T t T T T T t T T O o O o o O o o O o O O o o o o O 1-1 i-l 1-1 1-1 i-i 1-1 i-i i-l T-l í-i 1-1 1-1 i-l CM O O o" O^ Ln" o^ Ln" o^ o^ Ln" o^ Ln" ov Ln o^ Ln o^ Ln o^ Ln o^ in" O Ln ov Ln o^ Ln o Ln o^ Ln o^ Ln O^ Ln r\i CM ÍNI CM o o o o o o o o o o o o o o o o o o T «T T «ľ 00 00 o o o o o o o O O O O O O O O o b O O o o O O O 1-1 i-H 1-1 T-t T-H 1-1 1-1 i-l iH i-l i-l 1—1 T-t T-l 1—1 i-H tH i-l 1-1 1-1 i-l i-l 1-1 *- o 00 ^r o 1—1 IV CT> m Ln 00 m IV 00 Ln ^r CTi Ln \r VO VO O Ln VO IV 00 CT. i-H T-t ^r *- CT» CT> 00 CT> !H 1-1 i-i i-i CM CM CM CM ■sr m T-t t-l 1-H T-i t-H r-t ,-i r-t ,-i °p CO o i-i O i-H o T-H O O i-i o i-l O 1-1 O 1-1 o T-H o l—l O 1-1 o i-i o T-l o 1-1 o 1—1 o 1-1 o 1-1 o T-H m" T-H Ln VO^ Ln VO-í-T vO^ T-T CM IV rn" H rn i-í" CM cm" IV oo" 00 oo" oo Ln i-T T-l m" 00 IV O T-H O i-l o i-i o TH O T-H O T-H O 1-1 o 1-1 o T-H O T-H O T-l O i—l O TH o T-H o i—i o TH en O tH O 1-1 «P O i-i o T-H o iH °? o T-H b TH b i-i o T-H o T-H "p o T-l b i-i b T-H b i-i VO" O^ IV VO" CTi vo" tH IV VO IV Ln en" 00 rn vo" IV vo" VO IV m co" TH Ln T-T ov cm" rn cm" O *-* m" rn R. m" vO^ VO" rN Ln" TH r>í ov T-H CM Ln Ln cm" VO cm" o o 00 00 H O O o u S rv O 1-1 o TH o 1-1 o T-l O TH O i-i O T-t o TH o T-l o 1-1 O T-H IV T-T CM m" m" °1 1-1 R iv" VO^ tH iv" 1-1 T-I" rv CM CT." O O O O O CM CM CM CO Z LO co Z to E E E E CM m *- ■ ■ O t-1 o en oj en oo K-1 NJ U1 Ol NJ W Ul Jl H SJ O O O O A ^ ib vb OJ "vo OJ XI h-' "vO p O» p OJ H* O O h-1 O f-» O h-' o o o o Ľ ~ 4i. 4i m. "Š71 "í"* "S1 ►—»■ f—^ í—* O O O p p NJ O XI XI N) "í-' p 4i "ÍO "In 4i 00 OJ OJ NJ "čn NJ U1 h-1 U1 t-* "vo h-1 00 h->■ O o h-' o h-1 O O 1—' o o U) NJ "vo Ol popp o £ Ľ £ ,4i K _J-» CTi Ci NJ OJ OJ 00 4i h-* OJ XI XJ OJ "Ln "vO "ČD t-' O 4i h-1 K-k h-» O O O p NJ y o O) NJ 1—' O p "in *-* O p I-' O o O p o p OJ 4i "vo NJ "tT> XI 4i 00 O I-1 O I-' O O CT« p XI 00 O I-' o o ssssssss 3 3 ■s. BI S s s 3 ►->• l-l I-* 0) 00 VO s 00 CT« £ VO VO VO (jO NJ NJ 3 3 § wi 2 -n co o o oooooooooo oooooooooo o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o p p o o o o p p o o 4* i—1 U1 I-1 U) "VO 4i U) NJ In ,vO h-* "vo 1a) i-1 o o o I-1 O 1—1 O 1—i O I-1 o i-' o I-' o t-» O O N) h-^ ,4i J-k "h^ 1-A Í-A Í-' Í-* O O O O O 4i U) 1a) " ŕ1 í^ os In en m Vi "en oo tn In "4i yi yi w h "Čn U) N) NJ o o 4i 00 1o 00 o •h Í"1 š° o o Ijl 1a) U) v N) 00 CTi In .VI 4i o N) N) 4i 1a) "cn U) h-» N) h-' N) Vi 1o VI 1a) ,cn 1a) „Cn "cn p o K"-O o 1—' o o O i—' O t-' o h-' o O h-' O I-' o O i-1 o O o o o NJ N) 1a) l—' O .VO "cn In 00 N) O t-' O t-* O h-* O t-» o h-1 O h-' O o o o o Ľ Ľ U) en o ,vO h-1 "cn i-1 1o U) 4k y cn 4i 1o p O t-1 O i—' p i-* o p i—>■ o O NJ V> h-* o "cn H-* 4i h-1 4i .VO "vi N) In N) 1a) h-1 O O h-•• O h-» O h-1 O O t-* O o I-1 o pppoppppp ooooooooo h-» U) 00 4i cn 4i U) U) h-» VI vo NJ VO 4i O U) 1/1 >-l 4i NJ cn U) pppoppppp h*^ooo^oo O ■b x IQ X VO (Q X lO x $ s x lO 1-1 VO w 3 x o o O O O O O O o O O o O O O O O O o -li. o O -fc o O -fc. o o J* o o -&. o O .&. o o Ji NJ N) NJ NJ NJ N» ISJ NJ NJ NJ NJ nj O "vO CT. O o l-i 1-1 ^-1 U) NJ NJ VI NJ VI 00 OJ In NJ O» NJ l-i h-i VI In NJ 00 NJ CTi H-i O I—' O O O I-1 o i-* o l-i O l-i O t-* O h-i O (-1 o 1—1 o t-» o h-i O l-i O l-i O o H-i O h-i O o o ~ Ľ o o o ►-» Ľ Ľ i 00 00 o o o Ľ Ľ Ľ l-i 00 NJ 00 _J-1 o 1-1 o t-i O 1-1 o _NJ ,vO _-& "NJ NJ 00 y -í-1 U) In "vo 00 pop o o Ľ O O O "-ŕ. O O O Jk o o O 4i NJ UJ i—i "vj VO "vo y CT. O H-1 O 1—i O h-1 O vi uj In Jk J* UJ h-i o o UJ o o 00 00 > > > > > > > c C c C C c c NJ NJ NJ 1-1 l-i O O O VO VO vO VO l-i O 3 O «15 00 3 00 i/i o_po©oooopooooooooooooo h-i Kí U3 VI CT. U) UJ UJ oovi nj u> lo nj "b*. In l-lt-ll-lí-lf-lí-lí-lí-1 pppppppp _J-1 VI VI In CT. 00 l-i l-i l-i "vo t-1 o i-i o l-i O h-i O 1-1 o UJ 00 VI N) CT. UJ i-» VI O "í-i pppppoooo o o o o »-* o NJ "vo NJ 00 1-1 CT. 1-1 "o VO 00 yi "vi y CT. y UJ y "o VI CTi CT. 00 _t-i "vO _J-1 "vO _NJ "o y "vO _t-l I—1 VO 00 "vO 1-1 NJ 00 "o t-1 NJ UJ 00 l-i O h-i O i—i O h-i o h-1 o t-i o h-i O t-i o »-i o i—i O (-i O i-i O h-1 O t-1 o i-i o 1—1 o 1-1 o 1-1 o ŕ-i O l-i o 1—i O (-1 o % 5! NJ IVJ O o Cn CO 5 TJ "O TJ T> "O er er er er er NJNJrólSjršjNJNJŇJ i-'h-'l-'i-'OOOO JiMI-'OVOCnCOM s ddddddddddd $ M W NJ NJ S VO lO lO <0 VO 00 00 VI 3 VO VO cn Ji 3 X X T X X IQ lO IQ io lO NJ NJ l-1 i-»- i-^ O O «O S VO OJ CO vO VI 3 3 3 o o o o o o O O o o o o o o o O O o cn cn cn cn cn Cn Cn cn cn oooooooo'00000p MMNJ^MNJNJNJNJNJNJNJSJNJ O O O O O O O O O O Ji O O -li O O NJ NJ M NJ M NJ Ni NJ cn Ji 00 O 00 CT> VI * W M o vi ji V M^C0C0h-»C0pCTi «5 "^ "lo «5 00 Ji K SI cn j-1 cn cn J> N J» H Ji O VI Ji ^ro _ji _cn ^ k o o cn In "čn ppppppppppp cn VI co "lo O I-1 o i-» O Ol P NJ I—' h-1 I—' O O O CT> 00 Ji cn co "cn ►-i o 00 Ji O O i-1 o h-1 O O oo cn co cn co cn co "čn oooooooo *- o o o N> N) cn Ji 00 00 VI co o o h-' O o o o ^W^VI^NJCOVlK'NJCOCOOO N P W W VI W \) vj O Ol W í—' í—' í—^ í—^ í—' ř—^ í—»- h—» »—t í—^ í—i ppppppppppp OOi-»O^N-Ol-l-»K*M h-* cn VI cn _cn "m VI VI CT> "cn o i-' o i-1 o i-' o O 1—' o h-1 o i ►- h- »-* t-" ll» ^ o o o o o o o o o o cn cn cn cn cn pppppppooooooo p o O Ji p h-' "ji O o O Ji 00 "vo yih-'pyiNJM-j-ioo-j-*jicnh-' ^»OOVlOOJiCOVlCTiOJiO pppppooooooooo CO Ji cn p cn "o "cn cn "ji VI CO N) CO NJ VI Ji "o t-1 I-1 o O h-1 O 1—' o o o i-1 o O K-1 O o o CO CO NJ V V 9° í-* !-' í->- o o o 5 3 Ti 73 73 73 73 73 —• OJ O) QJ O) QJ Q) 3Ň N S) Ň NJ M m nj nj m nj nj 00 XI CTi l/l -ť* CO ,1 s 5" 5 2. s I CO 3 55 NJ o 3 2 Z 2 2 y1 p en p cn p p y p p y1 p cn p o o -U o o -U o i. o -U o o .t o o o o o o W M N) SI N N o o o o o o O O o o o o o o o o o o o o o O o o o o o o o o l/l Cn cn en 1/1 LH CH cn 1/1 U! 1/1 1/1 l/l in i/i o VI CT> "vo "vO O O NJ CO 00 N» O á. O VO h-i "*»-> 4». ,vO 00 I-1 "in NJ U) "in U) o ct> o 00 "■-& U) h-' o i-* o o h-* O h-1 o o h-1 o i-* o O 00 i VO »^ cX vj *•» >^ ~ U) NJ "in "cn U) VO CO -& 00 h-k in en h-1 VI VO o 10 l-k en -& h-» nj NJ VI VO N) ■í-1 -."^ J0 V NJ «J OOOOOOOOO iicooodoio^dooo ►J KO ~ ■J° N) CT> y _J-' _vO 00 1-"- K1 n; N» -&. NJ y\ h* NJ I-» N) l-k -u NJ VI H-' y-* 00 CTi CT Jk M l-L J». 1—' CO I-' NJ cn CTi I-* CO 00 NJ I—' H* NJ NJ "in VI O "vO "vo CO VI i-* NJ 00 "-U VI CO J-1 H* VI p "*-*> M h-* cn NJ "vO O "í-^ cn h-i NJ I-1 00 VO "in t-1 CO O ""-& NJ v t-' CO p I-1-O h-» O h-1 O A. i—' o O p o do p o h-1 p o I—1 O H-1 o O A, o é* í-1 O O t-* O do Í-* o p o O cr, O p o í-' O o I-* p í-1 O O í-' p O O h-1 O CO o do 1—1 p í-* p CO h-1 O ós i—' o do h-* O CO O í-' O ■b l-1 p 1—' O í-» p í-' O •b O O O O O O NJ NJ NJ NJ NJ NJ O o o o o o o o o o o o o o cn cn cn cn cn cn m CT> VI 00 NJ 00 ,VO cn CTi "in h-' O o I—1 o O O O h-1 O O o o CO O do OJ OJ OJ O ■o s. 3 E" 3 NJ NJ NJ OJ NJ N) O VO 00 S o 3 E' fc fr NJ 3 N) NJ NJ N) N) CT> 00 VI 2 "" to 2 ti m oo 2 v 2 f 2 to o O O O O O O O on yi on on o O O O O O O O o o o o N) NJ O NJ NJ o NJ NJ NJ NJ h-* i—^ t—»• h-^ o o o O -U i i i ^yi_unon_onononononon OOOOOOOOO^D o o o o o o i i i A i i o o o i í. í. NJ on N) on N) on NJ on N) on N) on NJ on NJ on O o O o O o O o O o O o O o o o t-* i-i l-* i—>• t-L h-* I-* i-1 l-i i-1 i-* O o O o O O O o O o O o O o O o i i. i i. -U i i -U i -t i i 1 -t i -U on on on on y\ yi on o o o o o o o o o o i i 4 VI NJ O 00 VI 00 00 00 t-' "ôn h-' NJ 00 Cn 4^ O t-* O h-1 O h-1 O o h-' O O O t-1 p O I-1 O vi h-1 O o 00 OJ 00 OJ _vo oo vi "í-1 NJ on p p p p p h; ** ib Ú3 vi> «5 OJ _H-* VI on (Ti on VI VI VI „cn N) 4>. 00 NJ K* 4» cn ,vO 00 OJ „VO VI on on l-k h-' NJ cn NJ y h-1 NJ 00 h-» cn "vO "vo "cn p 00 00 00 NJ N) "vo 00 p on "vo "vO >-L "cn po "vo on 4> cn on "cn "U' "j> NJ h-» O í-* o í. í-* O vj h-1 O 's! i-* O do í-1 p O I-1 o do o p h-"• O O O o O o I—1 p i-* O p p h-1 O h-* O í-4-p O h-1 O do h-' O h-' O h-' O do O do í-1 p í-' O o h-» O 4* 00 _4* VI 4>. O 00 VI 4> J-' NJ O _4* NJ t-* O i-» O i-' O h-» O O I-' O I—>■ o 1—' O ó* ►- *- h- Úl Úl vj on y\ oj N) NJ cn „t-1 oo on j^ 00 U1 M 00 O CO SI a SI W ppppppppppoooo 4* vo VO on on \->- NJ 4* cn VI o 00 00 NJ VO o w^M^cnooNJvi^cnvivi VlNJ0000"vONJ00CriNJ004i oooooooo úiúii/i^oS&dodo NJ NJ VO h--, „cn on oo o o o o úi i. i. * o O O O O O y on „on on on „on on N) on NJ on N) yi NJ o o O NJ O O O NJ O o NJ O NJ O p p p p p p O o O p O p O NJ NJ í-' h-» í-* í-' í-1 h-1 h-' t-1 i-» h-* i-» í-i h-1 h-L O O o O O O O O o o o O O O i -t -U i i. i i i i i. J> i i i O O O -U -U i. y .n o o O O o i. í i. o NJ on oo "on 00 00 U) 00 y> N) OJ 00 00 N) N) 4^ OJ J> 4i NJ NJ J> *4k "vl "i-* "o "ÔO In VI 00 00 O "4». "vo OJ 00 CTi on p p p o o o o vi do do vb *b ** *i* £ c 2 Z Z Z ^ ^ ^ 7 ^ 7 3 m 3 U T3 T3 T3 T3 T3 ■? ■D T3 TJ L. r NJ N) M N> M NJ NJ M NJ N) 3 4». LO Ul LO LO UJ UJ LO LO UJ C O VO 00 VI vT» UJ N) q Z 2 to 2 -n tn 2 "n tn h-* yi o o o i-1 en o o yi yi yi yt ui yi ui yi yi ooooooooo o o 1>1 i oooooooooo o o O o O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O o ISJ NJ O NJ ISJ O NJ N) O NJ N) O NJ NJ O NJ NJ O NJ NJ O NJ NJ O NJ N) N) N) NJ NJ NJ NJ NJ UJ U) p "en 1—' 00 H-1-"en "ui N) NJ "vo 1—' O O é, 1—» p p I-* O h-1 O 00 h-1 O 00 VO N) NJ Ln UJ -t> Ul I-' -U VI o O H-» o o o -U VI VI pppppppppp un Ln NJ NJ NJ h-* VI NJ -& t-k ►->• h-i VI NJ Ln VI NJ Ln 00 UJ Ln 00 U) -&. U) >-* U) Cn VO 00 en VO VO VO NJ VI 00 l-i cn ŕ-* Ln VI NJ h-' l-L t-* i-1 I-1 t-» l-L h-' h-i 1—' h->- h-i O O O o O O O O O O O O o O O o O O o O £ £ £ oS vj i vb * -* O O I-* O i-1 p O t-1 O ó- I-1 O H* O p 1—■• UJ UJ "vi ln o o o o o o o š i š ~ ~ ~ * u P "lo 00 N) NJ NJ h-» "en i—i In en 00 NJ p "o p t-' p p O óo I-* O O O I-1-O O o i-1 o i-» o 1—k O o O y "lo NJ NJ p "vi I-1 NJ 00 NJ "vi VI "en J> "j> VI VI VI "en VI "vO 4^ "en p UJ en s° UJ 4^. "vO o i-» o t-* O o 1-^ O t-' O vi. h-» O O i—' p O čo H-1 O *-• »-i p h-» O o do o h-1 O p t-1 O £ o ho £j 00 n 3 n 3 S n 3 n 3 3. C 3 | > 3 > 3 > > "V fy ry NJ N) NJ NJ M ISJ NJ 4i CO ISJ 4i h-' é CO 00 4i ct> 3 * 4i Cn 3 t | > 3 > 3 > 3 J > 3 > 3 NJ NJ NJ NJ NJ NJ NJ J> 4i 4i 4i 4i CO CO CO NJ 3 NJ t-' O VO 00 Dl i T n NJ E" CO g VI 3 * S 2 2 2 2 cn yi O O o o cn cn o o yiyicn_cncncncncncri_cncncnyi ooooooooooooo ooooooooooooo t-' cn H* cn h-' cn t-* cn t-> cn h-' cn h-» cn ("l cn l-l cn o o O o O O o o o o O o o o o o o O K-* O h-1 O -t O h-» O O h-' O -t I-1 p i—' o p h-1 O -U l-k p o >-* O t-* O l-k p h-' O -k O h-"-O NJ Ji "vO 00 CO NJ 4i "vO w yi sj h w oo co "vo uj Xo CO h-i CO -U NJ 00 cn CT> VO 4i NJ cn VI VI "(Ti O vo lO 4». „4i oo cn CO "ľii. O o I-1 J> O o -t-1 00 "ct> cn -í""1 ^ cn vi "In to o CO VI NJ CT. NJ CO 4i 00 CO 00 t-1 VI CT> NJ t-1 cn NJ VI NJ 4^ h-» O p O h-' O p p h-"■ o h-' O h-1-O O h-1 O h-* O K-» NJ Cn NJ CTi CO fo Vi \o «j h* o >- ■-» V1 V1 I-1 h-1 O o O I- i- VI VI CO 00 4i cn 00 00 CO CO NJ 00 CO CO NJ h-"-t-1 CO o t-k o p I-' p p VI o h-' p t-k o t-» p l-k p p cn cn cn cn cn cn cn cn cn cn cn cn cn cn cn cn cn cn t-* K-1 cn l-k h-k cn i-1 h-» cn i-1 h-k cn o o o O o O o o o o o o o o o o o o o o o o o o o O O o o o t-k o l-k o -U h-* O -K i—» O t-» o i-» i-1 o -U O i-k o t-1 o h-k O i—' o i. i-* o .t o .u 0. i-k o I-1 o -t. h-k o l-k o l-k p i-k o h-k o -U p t-1 o h-1 O l-k p i-* 0^ i-1 o l-k p i-k o °, o o o o o o o Ů, l. i. b ± i b cn t-* o o o o i ú, o o o o J> i J> i h-» Vi _J-k NJ „vo h-k VI CTi 00 O CO 4i cn 00 CT> NJ "vO 4». "(Ti NJ O 1—k "vO CO o NJ O cn 00 NJ 4i CO NJ >->■ 00 p VI h-' p h-' O O Ja 1—' O h-k O l-k O 1—' O I-1 O i-"-O 1—' O vi i—' O Vi 1—' p O vi p l-1 O h-' O h-* O >- ^ i- i- o CO CO CO VI VJ VI W CO CO NJ NJ NJ ppppppooo oo oo oo yi oo cn cn cn o "in NJ "4i U3 CT. l-1 4i VI cn CO U5 O NJ cn cn OJ yj o NJ "cn 4i "vO 00 00 NJ CO h-* O v) h-» O l-k O t-k O vb p t->■ O •b O vi i-1 p i—' o i-k p I-* O l-k p t-* O VI 3 3 3 (D 3 Q. (D (B ŇJ NJ 5. si m 3 ti -n -n 3 3 3 3 " í 2. 3 c 3 CT (7 C? m m in 1 9 9 N) M NJ NJ NJ 3 NJ NJ U! i/i l/l (XI l/l l/l l/l -fc. -ŕ. UJ t-» o C J> UJ 3 3 n Th -t« -* -*< -h O TT 7T NJ NJ NJ NJ LH -f* -&. -& O VO 00 CT* 3 NJ NJ N) NJ NJ -U -&• VI CTI l/l £ 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 l/l O i/i O y o y o y o y o y o Ol o y o y o y o y o l/l o y o y o y o y o y o y o 1X1 o y o y o y o y o y o i/i o h-» t-* i—' i-1 ŕ-k I-' i—1 h-1 i-1 i-i h-i i—1 O q o o o o q o o o o o o o o o o o o o o o o o o n -t. .t -U -U i i i. i i -t i i -U -U i. .t í. i í. -t -U .t i i .t -t yi yi yi yi yi yi yi o o o o o o o o o o o o o o i. í. i. i i -k -t. y CTÍ N) In y CTi y vi UJ o 4>. "■-!> 00 o NJ "ln NJ o y "vo UJ VI h-* NJ h-1 00 CT« Vi UJ NJ CTi CTi 00 N) N) l-k UJ U3 CTi In CTi In UJ ""-J> ,NI o VI "vO UJ NJ h-» "j> UJ CTi O o NJ 1/1 h-i t-* i-* i-L h-L H* 1-1 h-1 (-k h-i O O O o o o o o o O o q o o o O O O O O o O O o o o O O O o O o> VI do VI VI -J o> o. vb in A ill Úl Úl in o> VI VI i J> í. -fc. NJ O y NJ NJ ct> VI VI UJ O NJ CT» U) VI CT» o NJ VI 4i NJ N) N) t-* o UJ 4». CTi N) N) In y U) Vi ►-1 00 VI h-1- t-l o 4i "ln CTi h-* 00 en y .VO In N) In N) VI NJ VI 1—1 VI l-L 1—» (-i i-i I-1 h-k l-L I-1 1—' h-' I-1 I-* l-L h-' l-i \-L (-■■ i-k i-L O O o O o o o o O O O O O o o O O O o o o O O o O o o O o o O O o O- oo i VJ 00 v VJ VI ó. oi VO vil o> m in Ól l/l ó> VI do ■b i M y o y O y o y o o y o y o y o y o y O l/l o y o y o y o y o y O y o y o y o y o y o y o y o y o y o y o y o y o y o y o y o y o y o i-*- i-i h-1 I-» (-1 t-i i-* i-k H-1 |—' l-i l-i l-k t-1 I-* t-k t-1 t-1 h-' i-^ o O O O o o o o O O o o o o O o o o O o o o o o o o o o o o o o o -t. i i -t -k i i -U -U -U i -t. i i -U i i i 4. í. -U i. i. -U i i -U i .t i -U h-i h-' h-L NJ 4i vo NJ -U NJ CTi t-k NJ 4i I-"- VO U) h-» UJ NJ U) VI h-1 vo U) -t i/i -U U) VI i-i NJ NJ 1-1 U) NJ i/i Ln 4i i—* VI N) 00 h-i VI h-' o -ti o CT« CT> i/i 00 UJ o -ti. VI i/i 00 VI -U 1—k VI vo I-1 I-* NJ I-1 q h-1 q >-* o i-» o do h-* o h-1 q o K-' q i—' O I-1 O O do 1—' O H-1 q q h-1 q VI O 1-1 o do h-1 q VI q q VI q o Ú3 q q q i-» i-1 q VJ q i-* q O t-k q q i-1 q VI h-1 q VI q VI I-' q VI Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6455 Tabulka č. 5 Konverzní faktory hing pro příjem požitím u jednotlivců z obyvatelstva V tabulce uvedené konverzní faktory h;ng slouží k přepočtu příjmu radionuklidů jednotlivci z obyvatelstva po požití radioaktivních látek na úvazek efektivní dávky. Jsou uvedeny konverzní faktory pro věkové skupiny do 1 roku, 1 až 2 roky, 2 až 7 let, 7 až 12 let, 12 až 17 let a starší 17 let, což je i konverzní faktor pro osoby dospělé. Konverzní faktory hjng pro příjem požitím jsou uvedeny v závislosti na typu absorpce v trávícím ústrojí. Příslušné parametry pro jednotlivé chemické látky a sloučeniny jsou uvedeny v tabulce č. 2 této přílohy. U blíže neidentifikovaných radionuklidů a chemických forem radioaktivních látek se aktivita přisuzuje těm radionuklidům a jejich formám, pro které je v tabulce stanoven nejvyšší konverzní faktor. prvek nuklid věk < 1 rok fl > lrok hi„g [Sv/Bq] fl hing 1-2 2-7 7-12 12-17 > 17 (dospělí) vodík H-3 (voda) 1,000 6,4.10"" 1,000 4,8.10" 3,1.10" 2,3.10" 1,8.10" 1,8.10" H-3 1,000 1,2.1010 1,000 1,2.1010 7,3.10" 5,7.10" 4,2.10" 4,2.10" (organicky vázané tritium) berylium Be-7 0,020 1,8.1010 0,005 1,3.1010 7,7.10"" 5,3.10" 3,5.10" 2,8.10" Be-10 0,020 1,4.10"8 0,005 8,0.10* 4,1.10* 2,4.1c-9 1,4.10"9 M.IO"9 uhlík C-ll 1,000 2,6.1010 1,000 1,5.1010 7,3.10" 4,3.10" 3,0.10" 2,4.10" C-14 1,000 1,4.10* 1,000 1,6.10* 9,9.1010 8,0.1010 5,7.10"10 5,8.1010 fluor F-18 1,000 5,2.1010 1,000 3,0.1010 1,5.1010 9,1.10" 6,2.10" 4,9.10" sodík Na-22 1,000 2,1.10"8 1,000 Í^.IO"8 8,4.1c-9 5,5.1c-9 3,7.10"9 3,2.10* Na-24 1,000 3,5.1c-9 1,000 2,3.10* 1,2.10* 7,7.1010 5,2.1010 4,3.1010 hořčík Mg-28 1,000 1,2.10"8 0,500 1,4.10"8 7,4.10* 4,5.1g-9 V.IO"9 2,2.10* hliník AI-26 0,020 3,4.10"8 0,010 2,1.10'8 1,1.10"8 7,1.10-9 4,3.1g"9 3,5.10* křemík Si-31 0,020 1,9.10* 0,010 1,0.10* 5,1.1010 3,0.1010 1,8.10'10 1,6.1010 Si-32 0,020 7,3.10* 0,010 4,1.10* 2,0.10"9 1,2.10"9 7,0.10'10 5,6.1010 fosfor P-32 1,000 3,1.10"8 0,800 1,9.10"8 ^.ÍO"9 5,3.10"9 3,1.10* 2,4.10* P-33 1,000 2,7.10* 0,800 1.8.10"9 9,1.10-10 5,3.1010 3,1.1010 2,4.1010 síra S-35 0,800 1,3.10* 0,800 8,7.1010 4,4.1010 2,7.10"10 1,6.1010 1,3.1010 S-35 1,000 7,7.10* 1,000 5,4.10* 2,7.10"9 1,6.10"9 9,5.1010 7,7.1010 chlór 6456 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka CI-36 1,000 9,8.10* CI-38 1,000 1,4.10* CI-39 1,000 9,7.10-1° draslík K-40 1,000 6,2.1g-8 K-42 1,000 5,1.10* K-43 1,000 2,3.10* K-44 1,000 1,0.10* K-45 1,000 6,2.10-1° vápník Ca-41 0,600 1,2.10* Ca-45 0,600 i,i.io-8 Ca-47 0,600 1,3.10"8 skandium Sc-43 0,001 1,8.10* Sc-44 0,001 3,5.1c-9 Sc-44m 0,001 2,4.10"8 Sc-46 0,001 1,1.10"8 Sc-47 0,001 6,1.10* Sc-48 0,001 1,3.10"8 Sc-49 0,001 1,0.10* titan Ti-44 0,020 5,5.10"8 Ti-45 0,020 1,6.10* vanad V-47 0,020 7,3.10-K V-48 0,020 1,5.10"8 V-49 0,020 2,2.10" chróm Cr-48 0,200 1,4.10"9 0,020 1,4.10"9 Cr-49 0,200 6,8. ÍO" 0,020 6,8.10-K Cr-51 0,200 3,5.10-1° 0,020 3,3.10-1° mangan Mn-51 0,200 1,1.10* Mn-52 0,200 1,2.10"8 Mn-52m 0,200 7,8.101° Mn-53 0,200 4,1.10-1° Mn-54 0,200 5,4.10* Mn-56 0,200 2,7.10* železo Fe-52 0,600 1,3.10* Fe-55 0,600 7,6.10* Fe-59 0,600 3,9.10"8 Fe-60 0,600 7,9.10"7 kobalt 1,000 6,3.10* 3,2.10* 1,000 7,7.10-1° 3,8.10-1° 1,000 5,5.10-1° 2,7.10" 1,000 4,2.10"8 2,1.10"8 1,000 3,0.10* 1,5.10"9 1,000 1,4.10* 7,6.10-1° 1,000 5,5.10-1° 2,7.10-1° 1,000 3,5.10-1° 1,7.10-1° 0,300 5,2.10-1° 3,9.10-" 0,300 4,9.10"9 2,6.10* 0,300 9,3.10* 4,9.10* 1,0.10^ 1,2.10* 6,1.10-1° 1,0.10^ 2,2.10* 1,2.10* ^o.io-4 1,6.10"8 8,3.10* 1,0.10^ 7,9.10* 4,4.10* 1,0.10^ 3,9.10* 2,0.10* 1,0.10^ 9,3.10* 5,1.10* 1,0.10^ 5,7.10-1° 2,8.10-1° 0,010 34.10-8 1,7.10"8 0,010 9,8.10-1° 5,0.10K 0,010 4,1.10-1° 2,0.10-1° 0,010 1,1.10* 5,9.10* 0,010 1,4.10-1° 6,9.10-u 0,100 9,9.101° 5,7.10-1° 0,010 9,9.10-1° 5,7.10-1° 0,100 3,9.10-1° 2,0.10-1° 0,010 3,9.10-1° 2,0.10-1° 0,100 2,3.10-1° 1,2.10-1° 0,010 2,2.10-1° 1,2.10-1° 0,100 6,1.10-1° 3,0.10-1° 0,100 8,8.10* 5,1.10* 0,100 4,4.10-1° 2,2.101° 0,100 2,2.10-1° 1,1.10-1° 0,100 3,1.10* 1,9.10* 0,100 1,7.10* 8,5.10-1° 0,100 9,1.10* 4,6.10* 0,100 2,4.10* 1,7.10* 0,100 1,3.10"8 7,5.10* 0,100 2,7.10"7 2,7.10"7 1,9.10* 1,2.10* 9,3.1010 2,2.10-1° 1,5.10-1° 1,2.10-1° 1,6.10-1° 1,1.10-1° 8,5.10-n 1,3.10"8 7,6.10* 6,2.10* 8,6. ÍO10 5,4.1010 4,3.10-1° 4,7.10-1° 3,0.10-1° 2,5.10-1° 1,6.10-1° 1,1.10-1° 8,4.10-n 9,9.10-n 6,8.10-n 5,4.10-u 4,8.1010 5,0.10-1° 1,9.10" 1,8.10* 1,3.10"9 7,1.10-ľ 3,0.10* 1,8.10"9 1,6.10* 3,7.10-1° 2,3.101° 1,9.101° 7,1.10-10 4,4.1010 3,5.10-1° 5,1.10* 3,1.10* 2,4.10* 2,9. IO-9 1,8.10* 1,5.10* 1,2.10* 6,8.10-1° 5,4.10-1° 3,3.1c-9 2,1.10* 1,7.10* 1,6.10-1° 1,0.10-1° 8,2.10u 1,1.10"8 6,9.10* 5,8.10* 3,1.10-1° i/9.1010 1,5.10-1° 1,2.10-1° 8,0.10-n 6,3.10-u 3,9.10* 2,5.10* 2,0.10* 4,0.10-n 2,3.10'H i/8.l0-n 3,8.10-1° 2,5.10-1° 2,0.10-1° 3,8.10-1° 2,5.1010 2,0.10-1° 1,1.10-1° 7,7.10-n 6,1.10-u 1,1.10-1° 7,7.10-n 6,1.10-n 7,8.10-n 4,8.10-n 3,8.10-u 7,5.10'H 4,6.10-u 3,7.10-n 1,8.10-1° 1,2.1010 9,3.10-n 3,4.10* 2,2.10* 1,8.10* 1,3.10-1° 8,8.10-n 6,9.10" 6,5.10-n 3,7.10" 3,0.10-n 1,3.10* 8,7.10-1° 7,1.10-1° 5,1.10-1° 3,2.10-1° 2,5.101° 2,8.10* 1,7.10* 1,4.10* 1,1.10* 7,7.10-1° 3,3.10-1° 4,7.10* 3,1.10* 1,8.10* 2,5.10"7 2,3. ÍO"7 1,1. ÍO"7 u s ¥ As 3 CD řn vi VL> 00 ? ¥ ¥ O CD rp rp 3 Š? g? CD CD S? © g? CT> CT> CT »MW ID JU N 5' c 3 ô1 rsi 3 3 y y y Ö* vi NJ VI h-i 3 VO 3 S ct. on S en NJ o o o o o o o o o o § o o o o o o O o o i—k N) oj o y Vi _l-l NJ NJ o h-i NJ VI VI 00 "oj h-i o vb h-i o I—' o h-1 p h-1 o vb h-i O do h-i O h-1 p o o h-1 o o o h-1 o o o h-i o o o h-1 o p o o p o h-1 o o o h-i o OJ o _h-l o U) "vo h-1 NJ 1-1 00 1-1 NJ U) h-1 h-1 h-1 p h-1 o vb I-1 o «b h-i o 1—1 p § s o o o o o o o o o o o § 00 VI h-1 "4* h-1 U) U) Vi OJ Vi 00 VI 4k NJ h-1 o vb h-1 o vb h-1 o «b I—1 p h-1 h-1 p h-1 o o o o o o o o o o i o o o o o o o o o o o o o 8 h-1 o 8 h-1 VI o 1-1 00 U) h-1 VJ 00 1-1 OJ 00 o „4* NJ OJ H-i "VO CTi 00 h-1 p 1-1 p h-1 p (-1 p h-i o 1-1 o vb 1-1 p 1—1 p h-i o vb 1-1 o vb on 8 On o o on o o on o o On 8 on 8 on o o 00 v 1-1 Vi NJ OJ NJ NJ 1-1 v. y NJ CT« v 1-1 o vb 1-1 h-i o vb h-i p 1-1 o do l-i p h-i o vb 1—1 "bo OJ v "VO 1—1 Vi o VI 1-1 "nj NJ "í-1 NJ "vo OJ OJ v. 1-1 o OJ CTi 4S. 4k o _h-l "nj 4k v VJ 00 _J-i NJ _J-i l-i VI NJ V. OJ OJ h-1 p o h-i p o h-1 p o 1—1 p 1-1 p 1-1 p h-1 o vb I—1 p 1-1 p 1-1 p h-1 o vb 1-1 p 1—1 p (-1 p h-i 1-1 p h-i o >b h-i O l-i h-i O l-i O vb l-i O h-i O vb NJ NJ CTi NJ 00 VI NJ .4* Vi NJ en _h-l NJ h-i "vo Vi NJ NJ y "vo NJ O -U p NJ Vi en "vo NJ 00 J* po VI p CTi O en "|i> h-i Vi NJ O h-i í-i í-1 !-i i-i !-i í-i í-1 í-i í-i »-i í-i í-1 í-i í-i l-i i-1 í-1 í-i h-1 i—i h-* O O p p O o O p p O p O p p o O p p O O p O o o É É o vb o o o vb i-* O o vb ~ vb vb vb h-1 Vi 4k "h-i on "vo i—i V OJ o CTI 00 NJ _j-i OJ H-i O O h-i O S i-i p t-i p 1-1 p o h-i O vb h-i O h-1 O o h-i NJ OJ OJ -0. "čn i-i "nj NJ ""-* _h-l OJ y V _h-i O O O O O o o é i ŕ ~ é i o o o o o vb ŕ. i h. vb o o o _ vb A A ^ vb ^ OJ "vO 4k Vi h-i "o 1-1 NJ h-1 o h-i O (-1 o l-i O NJ "en h-i t-i OJ h-i ^J-i "o H-i "vO _J-i NJ 00 VI 1-1 "4k NJ "-J>. OJ OJ OJ 1-1 OJ "vO VI "vO vo "4> i-i p h-i O vb O l-l p h-i O l-i O vb 1-1 p h-1 o vb 1—i O 1-1 p 1-1 p 1-1 O vb 1-1 p (-1 p 3 3. ^tT^Š oÍSÍojIŠvIctÍ CTiCTCTCTCnónó-íCn.. vi 4* ►-» O CTioiujvovjcn NJi-iooooooviCTun 3 3 3 999999999 o o o o o o o o o o o o ooooooooo S 8 8 8 8 S 8 S S ooooooooo NJ Hl "í-* "en CTi On 00 OJ yi oo nj ui OJ NJ NJ "4* NJ VI O OJ NJ NJ "vo Vi pppppoooo ^»^^•doh^vbvbdovb o-i o o on o o U1 8 on 8 NJ 4k 00 OJ VJ Xn NJ 1-1 o vb p p h-i O O "o on o o "o on o p "o on o p o on o o "o on o o "o on o o l-l o o NJ NJ _h-i OJ 00 OJ "-& "vO 4^ "o OJ "o 1-1 l-i 1-1 p h-i p 1-1 o vb 1-1 o vb l-l p en on on l-l NJ 4k K) OJ "vO NJ N) 1—i 1—i CTi "oj -Pk en i-i "vO NJ VI NJ OJ _J-1 V NJ Xn y VI l-l "vi VI 00 NJ CTi 00 "vO 00 00 NJ "vO l-i O vb i-i p h-i O l-i O l-i O do l-i O i-i p i-i O l-i O vb l-i O vb i—i p i-i p h-i p H-i O i-i p O vb 1—i O l-l o vb l-i o vb NJ NJ h-i en OJ NJ _l-i H-i l-l 00 l-i OJ _J-i 4*. l-i on on h-1 Vi OJ "oj CT. "po "po "h-i VI "en "vi "-!> NJ l-i "vl "vi "po "po 00 i-i 1—i l-l í-i í-i i-i l-i í-i í-i i-1 l-i l-i í-i í-i í-i í-i h-1 h-i O O p p O O O O p p O O O O p o O O o o o vb o o o vb vb £ £ [f- do £ vb *± vb vb 4». l-i l-l 00 OJ NJ I-* VI i—i h-i CTI ,VO NJ VI NJ _h-i OJ OJ 1—1 NJ V "on "vO "vi OJ "po OJ "l-i l-i "p NJ NJ "vO "po l-i "vi "po "í-1 i-i í-1 í-i l-l i-i i-i i-i i-i i-i !-i i-i l-i l-i í-i í-i i-i í-1 1—1 h-i O p p p o O p p O o O O O O O O o o o o o o £ vb Q o É vb vb £; k» t*. vb ^ vb *ŕ vb vb h-i h-1 VJ NJ NJ O CTi 00 OJ VI VI 4i VI í—i í—i í—i O O O OJ NJ VI "4* V V ^ to co to 10 do do do do cb do vo vi un en oo nj 3 3 5 to en 3 73 73 2 §E' oo do 3 VO 00 ? ? ? ? 9" . . 00 CO 00 OJ NJ h-i 3 3 c O" oo o-3. ~ J, E" cboodododovivivivivi oJNJOOviCT>oi4>.4k (pfprprprprpfpn)3 CptnCnCnCpCnww 00 oo oj m 3 vi vi vi vi Ol to U) o 3 VlVJVIVlVlVlVlVl ooviCT.^oJNJt-'O o O o 8 o o CTi O O O CTi O O o CTi O O o 8 o o 8 o I—1 8 o 8 o o o o h-» O o o o o o O o o O o o o o o o o o h-» U) NJ "4* 4i Vi VI VI OJ 4í VI NJ 00 U) VI to I-* "In U) h-' NJ O 00 VI on 4i p VI O i, O í-1 p h-1 í-* O í-' O do p o vb í-1 p í-1 °b O cio o 00 p p h-* p p 8 o o o o o o o o o o o o o 8 o 8 8 o o o o o o o o p y oj OJ VI h-4> OJ "vo CT« U) J* 00 nj In Vi p o o o o O O o O O o i 8 o O o o O o o o o O O o o o o o o 8 i O o O O O o o o o o 4i CTi CTI O OJ 4> J*. NJ O CT. I-' CTi h-» O NJ O NJ VI p O NJ CT> H-' NJ po NJ í-' O I-1 O I-1 p í-' h-* O o vb O vb O vb O vb o 00 % °b 1 o vb O vb OJ OJ OJ OJ o o o o o o o o o OJ ^NJ "vi OJ OJ o o o o ,4» NJ "lo OJ o o o o o o o o o o o o o o o p CTi "vO NJ o o o o o o W OJ NJ NJ o o o o o o o o o o o o o o o o o o o 00 o o O 00 o o p 00 o o p 00 o o p 00 o o p 00 o 00 8 o 00 o o NJ "vo U) VI "vO NJ po OJ 1—' po l-k VI i—>■ p í-1 p í-1 p í-' o do o do p h-1 o vb h-' p Ol o o O! o o ui o o Ol o o on o o on 8 Ol o o o-i o o "4i NJ p "j-* 00 NJ I-* "VO NJ NJ po Vj po í-1 í-' í-1 o do o vb o vb o do o vb í-' p 00 p "vo o p p 00 CTi NJ 4^ I—' Vi OJ p p NJ VO "vO VI "vO p p OJ 4i oj "j-k h-1 CT (-k CT. NJ 00 V OJ "vo i-1-p o O vb í-' p o H-1 O O Í-J-O vb o vb o vb í-' o vb h-' O ^» O p O o í-' O o í-1 O o í-' O o t-' o vb >-* O o i-* CT Vi p CTi t-* VI p h-1 y "vO y p OJ NJ NJ NJ t-* po O p NJ CT. p OJ p Vi NJ OJ p í-' p i—' O I-* O h-» O í-' o o i-' O O p H-1 O h-» O O í-1 O í-1 p O *-* o ° ^ o vb vb vb h-O ~ o Ľ o •- o o p CT. 4k NJ p "yo h-' NJ I-1 00 OJ V OJ OJ NJ NJ In H-1 NJ p VI CT OJ p V CT. 4». NJ 4í. V OJ on 00 t-1 VI p VI In NJ Vi O t-1 o O i—' o O O H" ►* 1- p O O O Ľ O O Ľ popp o o Ľ o Vi po p O i-* "vo P OJ p Vi VI "4* p CTi h-1 O o O o O í-1 o do í-* o vb í-' p p o t-1 O o p VI t-' p h-1 p o p "vo 4>. 00 NJ NJ VI "o V p 00 "oj p OJ p OJ V _4> h-» O I-1 °b h-' O vb p o vb o vb i-' p p VI OJ "4> NJ CT p CT. OJ 00 p OJ NJ V p h-' O vb O vb t-1 p I-1 p t-* O p I-» p Vi NJ V Vi NJ VI p "p NJ "p I-. CT p NJ OJ p "vi "vi O vb O í-' O i-1 p í-1 p O O vb o vb p I-1 O vb i—1 p i-* i—» p NJ p CT. O p. p "vO "h-k NJ H* 00 "vo l-L VO 00 VI p p "t-* CT. pop Ľ Ľ o O p O O O NJ NJ VI "vo NJ NJ CT 00 4^ O CT. OJ NJ "ct. 00 4i "ct> h-' OJ O h-1 O vb h-' O vb t—. O I-' I-1 p h-1 p n n n n vo vo ui l/l 3 3 í? n VO vb 2 oj u) Q. 3 I 9 9? VO VO VO VO U) OJ 3 3 o ?t ŠI o- CT O" O" O" \Q VO (J) IJ3 IJ3 OD M O^ ^ Ul S O 2? P1 ľ T 7 O" ct 7 9" CT CT vo VO CO C» CO OJ O VO VO CO o o o o o o o o o o o o o § o o o 4^ VI VO "vO _J-k OJ _J-k nj NJ O NJ VI h-* o H-k p H-k o vb H-k o «b H-k p H-k O O O O o o o o o o o o o o o o o o o o W W W W M o o o o o en 4*. 4^ CTi o o o o o NJ NJ o o o o NJ NJ o o o o o o U) CTi O VI Ln o o en O O U1 o o o-i o o S on o o NJ 00 00 VI p Vi _J-k o H"k 00 JSJ on h-* o vb i-' p i—*■ p H-k o vb H-k p h-k p _j-k O o o _J-k O o o H-k O o o _J-k H-k "o s p "o H-k O p o H-k o p "o n-k o O "o H-k O o "o H-k o p o H-k o p "o H-k o p "o h-1 o O O H-k o p "o H-k o o "o H-k o NJ VI OJ "ln p "j> p "VO H-1 NJ „VI 4^ "on „CM OJ 4ä> h-1 00 NJ p VI p t-* VI NJ 00 VI NJ "o OJ 00 H-k O H-k o vb H-k O H-k O vb H-k O H-k p p H-k H-k O vb H-k o vb H-k o vb H-4-p H-k o vb h-1 p H-k o vb H-k p H-k CT. p p 00 00 on "po VI 00 H-k "ln h-' 00 H-k "po 00 y p p 00 00 p NJ 00 OJ Jk NJ "h-' H-k "po y 00 CTi 00 "vO O _J-k "VO í-k H-k í-' H-k í-k í-k H-k H-k í-» í-1 í-k í-' H-k H-* í-k í-k h-i H-k H-k H-k H-fc h-k o O p p p p p o p o p p O O P O o O O O O p vb O o o iz o o vb f) vb í-> *? jí? vb «b vb vb ►; vb vb H-k O 00 00 J-* "vO 00 VI 4k en p "po VI CT« i-1 t-1 NJ O "p O NJ NJ 00 NJ NJ H-k NJ J-» "ŕ-* 00 "-ťk NJ VI NJ "ln NJ "vl P O H-1 h-' H-k O vb H-k p o H-k p o í-k p o í-k p H-k p O í-k O vb í-k p o í-k o vb í-k O o í-k O o í-1 p o í-k O vb í-k O vb í-k O vb H-1 H-» O o í-1 p o O o 1—» O o VI "p NJ 00 _H-k 00 NJ "ln 00 NJ p po y NJ VI P H-k "j> 00 4k NJ VI _H-k "vl H-k "j> VI "í-* VI Jk NJ H-k J-k "ln i-1 "ff» "po 00 VI p I-* p o í-k O o í-k p o í-k p o H-1 O í-1 p í-k p í-k O H-1 O H-k o vb H-k O í-1 O í-' p í-k o vb H-1 O I-* p í-k 1 í-k p O vb O h-1 O 1—' O NJ NJ on p "ln "ln i—«■ í—^ í—t O o O -&. en t-* 00 NJ t-1 (Ti 1—k O 1—' I-1 NJ i-1 00 h-* i-i h-1 I-1 I-» (-i l-i O o O o O O O Ľ o o vb o o c H H W m NJ 4k Vl 00 í—^ í—^ í—^ í—^ O O O O vb ** ►— ** o o l- NNNNJNNO -<-<-<-<-<-<-<-<-<-< VO VO vo 00 00 VI OH 00 VO 00 ä? vó vO vo VÓ vó vo - O O 3 -< c ó. 3 www p O p O p O p p p O p O p p p o p p p p o "o O "o O "o "o "o "o "o s o O o o o 8 o o "ÍTi CTi s NJ NJ NJ NJ NJ NJ o O o o o o o o o o O O O O O O O O O O o NJ p h-' p NJ p y p l-k y p NJ I—' y p 4k ^ VI OJ y NJ NJ "ln NJ "ln 00 "vo VI "vO ";{» "vO NJ "po "po "j-* I—1 CT« "on p V NJ 00 ř-k h-» Í-' i—' l-k í-i í-* h-i h-1 í-k Í-' >-* í-k Í-' l-L Í-* ►"k í-1 i-i h-L t—i P O O O O O p p o o O O o o o O p o O O O 0D vb vb vb vb vb o o do vb á) vb CO vb vb vb vb vb -ij O "o O "o O O O "o o o p o "p _J-k "p h-* O t-k "p p "p _k-k O l-k O t-k "p h-k O H1 O _J-k "p p 00 o 00 p 00 o h-1 O O h—k o h-1 O l-k o í-k p í-k p í-1 O í-* o h-' O h-k O í-1 O Í-k O í-* o í-k O o í-k o o o s -k. A -t -u i i J> i -t i i i. h-1 4k y CT VI "ct. 4k on NJ "p 4^. "po I-1 y Vi p "ln y CTi p p H-k "po _[-k NJ NJ O CTi "p y NJ y "j-k y NJ NJ VI "p VI OJ l-k h-' í-1 í-k í-k H-1 h-k í-1 h-* í-k I-1 h-k Í-1 t-1 í-k í-k h-k »-k í-k í-k H-k o p p O O O O p o o o o o o o o p o O o o do vb o vb vb vb o o vb vb lí óo vb do vb vb vb vb vb do VI OJ y "o y k-k NJ on h-k NJ NJ VI l-k Vi NJ "vi 4k 00 l-k 00 y 00 p 00 p "í-k _J-k "o OJ Xn I-* 00 H-k "vl NJ "vO H-k "j> NJ H-k VI H-k o vb l-k o vb h-k p l-k o vb h-k o vb l-k o vb k-k p l-k p K-k o vb l-k o vb 1—k p k-k °vb l-k p l-k o do l-k o vb H-k o vb H-1 p H-k H-k o vb H-k o vb H-k o do 4k "j> H-k "vO on "po H-k "p p "p ^k-k "vi p "vl H-k Vi NJ Vi _H-k "p NJ H-* y NJ y "vi on "vO NJ "j> H-k "í-k J-k H-k H-k "vO p NJ _J-k NJ p "p í-k Í-k H-* í-k H-k í-k Í-k í-k í-k H-k í-k í-k í-k í-k H-k í-k í-k í-k í-k H-k l—k p o p o p p o p o o p o p o o o p o p o o vb vb o vb o vb [^ o vb vb vb f-1 vb vb vb vb vb do NJ H-k p p p CTi NJ CTi "vO "j> y -í""1 "vo O NJ p NJ 00 O O O O O O O A ± vb ~ ^ vb ^ NJ H-k p V H-k H-k VI "vO 4ik V p CTi -U CTi p H-k H-k NJ "vO _H-* H-1 NJ "j> H-k "vi NJ VI H-k 00 y "on y "ct VO CT. OJ p v NJ 00 H-k O H-k O H-k O H-k O H-k O H-k O H-k O H-k O H-k O H-k O H-k O H-k O H-k O H-k O H-k O H-k o H-1 O H-* O H-k O H-k o H-* O o o o o Ľ Ľ vb o Ľ vb o vb vb O Ľ o o o do OOOOOOOOO fM 00 T-T vo" LO O^ Ln" fN m m i-í rv" o « Ö Ö T-H i-l '"i ^ in vo" o o T f 3 o o ~ O O O O O O O O 1-4 l—l 1-1 T-H i-H 1-H 1-H T-H LO CM VO fN 00 rv VO TT in CM fN i-t n m i-( fN VO 00 1-T oo" m fN oo fN CO" fN rt o Ö Ö fN H Or Ln ro ofj rv cq^ o^ vo oo" oo" vo" fN ro" ^ f» >J3 O^ 1-H h Tj-" TJ-" fsT ro" po 1-T m Ln Ln Ö 1-H Ö t-H O 1-H Ö 1-H •p o 1-1 o 1-H ö 1-H o H o 1-H Ö 1-H o 1-1 «P o i—i Ö 1-H ö 1-H ó 1-H ö i-H 1-í O^ ro" Ln i—l Ln Ln Ln 1-T O^ 1-T 1-T 1-T ov i-) t" ro *-" •*-fN iv" O oo" ro" Ln •*-" (J3 ^T on fN O 1-H o 1-H Ö 1-H Ö 1-H Ö 1-H ó T-l

í-H í-H í-H Č2 t) C3 C) C) (Z) oo n n í-H fN ro" rv" *-* CTi CT» CT» CT» CT* o o o o ó ö CO VO rC ^" o iH Ö T-H «r o í-H í-H b T-H ■t-t b í-H b i-H b í-H b í-H o t-H b í-H b í-H b 1-H b 1-H

vo" í-H i-í í-H ro vT>" o ro" í-H fN LO S o" Ln o" m o o o" in o o o" Ln o o o" O Ln o o" o Ln o o" o Ln o o" o Ln o o" o in o o" O Ln o o" o m o o" O m o o" O in O o" o Ln o o" o m o o" o in o o" O m o o" T1 o í-H b í-H o í-H b i-H o í-H b i-H b í-H b í-H b i-H o i-H b i-H O í-H b í-H °P O í-H b í-H o í-H b í-H rv" fN oo" fN fN •-+ >-* i-' h-i 3 N) O 00 3 vi CT. 3 Oi in 00 V) v> in in in in in in in ZJ Z> ZJ ZJ 3 ZJ ZJ V» v> NJ O O NJ O O NJ O O NJ NJ O O NJ O O NJ O O NJ O O NJ O O NJ O O NJ O O 00 VI NJ VI _t-i 00 P-i Vj 00 (-1 00 i-* OJ l-i CT» yi o NJ VI NJ VI l-i o O do h-i 1—i O (-1 o b 1-i O l-i O b 1—i O i-i o l-i O O OOOOOOOOOOOOO 2 S 2 S S 2 S S S S S S g ooooooooooooo NJ VI o o NJ J> in en .VI NJ OJ oo vi in oopppoooooooo bbéoóo**á)bbbbb**b O o o o O O o o O O § o o s o o o o O O NJ o NJ O NJ O NJ O NJ O NJ O NJ O £ NJ O -ti "vo 1-1 1-1 nj vo "j> CTi O in 00 l-i o (-1 o OJ OJ h-i CT« 1-1 in VI h-1 00 OJ O NJ N) NJ CT» h-i "ct. NJ VI l-i VI NJ in 1-1 p i-i (-1 o do h-1 O i-i O b i—i p 1-1 h-i p 1-1 p l-i O i-i p h-i p h-1 O b 1—1 p l-i O do l-i O i-i t-i 1-1 °b t-i O b p o o o o p O O O O O o o o o o o CT« oj oj in in 00 CTi VO 00 o VI in J> "vo CTi CTi l-i CTi h-1 "í-i l-i "oj VI 00 H* "j> 00 "j> l-i OJ N» in NJ CT> VI "j> l-i NJ 1-1 p i-i p i-i p l-i p i-» l-i O (-i O do 1-1 p 1-1 1-1 1-1 p 1-1 o ■b h-i o b h-i O b H-i O h-i O b 1—1 "in in NJ OJ VI NJ "vl NJ OJ i—i OO OJ "v£> OJ VI h-i N) _J> 00 in i—i p i-* h-i O b 1—i O h-i O b 1—i O o 1-1 p o 1—i O l-i O o 1-1 p i-i p i—i O OJ NJ NJ l-i 1—i 00 1-1 CTi .t-i O NJ CT« NJ NJ 00 "oj OJ "oj OJ h-i w s* «i o> \i nJí oo yi ni p h s* \i OO00VI0j"CTiNJOVIinCTi"j>"j> H-i "vO NJ "in in "vo OJ 00 "vO NJ CT» J> VI NJ 00 OJ 00 00 „VO NJ OJ "o J> "-* i-i O i-i o h-1 O 1-1 o i-i O h-1 o l-i O l-i O 1-1 o h-i o l-i O 1-1 o 1-1 o J- £í b b >-* b I-* t-1 t-» ►- »-* t-* *-* 00 o -I-1 .p* 00 VI I» O H' f _J-1 "in NJ "o „J> VI OJ 1—i OJ 00 NJ h-i OJ 00 NJ OJ OJ VI "í-i VI 00 NJ "oj OJ in i-i o l-i O H-i o h-1 o 1—i O l-i o h-* o t-* O h-i O l-i O 1-1 o I—i O i-i o o i-» o b b Ľ b o o o o h-» o Ľ o VO VI VI 3 3 in in 3 J> OJ NJ 3 3 n o VO 22222222 VI VI 3 l-i l-i i-i i-i o o in in oj oj vo vi 3 3 ooooooooooooo S 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 o o o o o o in "vo i-i "j> OJ "oj y 00 „VO CT H-i "oj in "ct. OJ "o _J-1 NJ NJ "j> i-* "í-i 1—1 "vi y NJ NJ "ct. NJ "vO 4» i-i l-i "j> t-i "nj 1-1 o t-i p i-i o b 1-1 p 1-1 p h-i O (—1 p i-i 1-1 p l-i O l-i O b h-i O b I—1 O b l-i O t-i O b l-i i-* O do l-i O do 1-1 p 1-1 p o "o NJ O O O NJ O O "o NJ O O "o NJ O O "o NJ O O "o NJ O O "o NJ O o o NJ O o "o NJ O O O NJ O O O NJ O O O NJ O O "o NJ O O O in o o "o m o p "b in O O "o in o o "o in o o "o VI o o "o m o o o in o OJ NJ 00 CT» l-i "vO OJ CTi CT O CTi "-^ OJ "í-1 _J-i 00 CTi "vi .1-1 "vl CT. "j> l—i h-1 OJ "ct. i—i "vl H-i "VO 1o „vo "vi m "cr> 00 "in "ct. O O p O O O do o do p O o b p °b O h-i O b l-i O b O do i-i o b i-i o do l-i p i-i i—i p i-i J> VO l-i OJ J> l-i VO OJ vo OJ CT. NJ VO VO VO -fc. OJ OJ VI NJ CT. OJ VI VO O 00 in OJ OJ 1-1 NJ in O O VI VI VO VO VI vi OJ i-i h-i 1-1 1-1 l-i h-i i-i t-1 1-1 1-1 h-i i—i i-i h-i O O O o O o O O o o O O O O O p O O o o O o o £ o o do 00 £ E o o o o o o b lO do do b o 00 NJ VI H* "oo "in oo "nj H s^ * O» P ÜI H * P 00l0ONJ^o"vo"vo"j>0J ppppppppp t-> O i- in "ct. yi VI CT "vO NJ "vO NJ "vO OJ "o OJ in _t-l OJ i-i p h-i p l-i O b h-i O i-i O 1-1 h-i O b h-i p l-i OJ CT "vo NJ CT> OJ O O O O O O ŕ t; i h s i pop Ľ Ľ o -i-1 ^° s° OJ O NJ í-i í-i í-i pop Soľ OJ OJ "m "in oo OJ "ct. "nj pppppooppppp NJ NJ 00 00 NJ NJ oj in NJ CT. O NJ Q Q Q Q * i„k i__i i_». i_i 3 OJ oj oj oo OJ M M i-1 W M M vo oo cn O« a fD fD fD fD fD ? í fD (D fD fD fD i/i o*> to en to to to a- a- o- o- a- o- o- OJ OJ OJ -U OJ OJ 3 OJ 00 M I-' 3 UWNKJNNJNNMNJ NJ M tn tn 3 o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o tn tn tn íl ^ ^ O^ CTi O^ O^ tn tn tn tn tn tn oooooooooooooooo oooooooooooooooo N) NJ o o o o W N N N) NJ NJ § s OJ J> h-i OJ t-* I-1 J> NJ OJ h-»- nj H-1 on N) on >-' NJ en M OJ l-l 00 00 -fe. NJ VO -e>. XI -ti. h-1 l-i l-L NJ M OJ l-i h-i VO -&■ OJ en h-"- OJ NJ h-' OJ J> 00 CO o h-* VO -fc o 00 l-i 00 XI l-i NJ NJ NJ N» 00 VO l-l 1-1 J> 00 o o 4». on 1-1 on 00 vo o XI I-* J> h-' l-i 00 XI OJ XI VO o h-i ooooooooopoooo O O O O o o o o o o o o oooooooooooooooo oooooooooooooooo oooooooooooooooo o o p p p p p p p p p p p p p p WWWWOOOOWWOJOOWWUJOJOOOO po p o o 00 SI Ji S) N) ^ H N) W NJ Ü1 H H Ul H NJ XoljnJ^oVooOTMOOh-'xiK'^oooonoo NJ p 00 h-1 p NJ 4* V oo o "J> "en V "J> h-' (-I CTi 00 VO I-» NJ h-"- XI tn NJ NJ J> >-i 00 NJ OJ 00 00 NJ O O OJ J> 00 (-i on NJ CO 1-1 l*> NJ (-*• l-i h-i CO l-i H-i h-' J> CO 00 00 m 00 on NJ l-l tn NJ 00 CO CO CO NJ on co 00 on o J> vo l-i cn -& on h-i -fc. cn NJ NJ l-k on rn on J> h-i 00 CT> OJ OJ -&. >-l J> XI NJ cn l-i 00 J> 1-1 cn i-i on 00 i—i NJ tn J> 00 00 NJ h-i 00 cn i-» 00 tn j> NJ NJ l-i NJ on NJ i—» o O NJ NJ cn VO CO 00 h-i l-i CO XI NJ NJ NJ 00 o> 00 00 vo m NJ NJ m vo 00 J> NJ o -&. I-' XI 00 o on cn tn CO i—i cn NJ co o o o ^^pW^J>WW^p_-^NJNJ0JH*NJ_J> ~j> ~J> 00 OJ "í-i "J> o V o on NJ O 00 NJ "čo oo tn NJ l-i 00 00 OJ NJ h-1 h-1 J> NJ on NJ i-i h-1 on OJ XJ NJ CO o o h-i l-i XI XI 00 J> i-i J> NJ 00 NJ p 00 O O O NJ 00 "-t> "In o o _J* NJ NJ NJ NJ OJ NJ "ČO NJ O ^M^^NJOONJOJ "tn \o on oo "í-» Nj "í-i "j> NJXlWK'00WpNJiJ-lOOh-'^ 00 NJ 00 "vo XI O 00 OJ xi ~xi "j> "j> NJ ,J> 00 00 00 XI H^ 00 NJ oo In xi "čn "J> ň & ŕi & íg y {£ 3" ^^SwojCoSoj OJNJNJVOCOVICTi*^ !Kojř-^vOviVJCn4i 3 3 3 3 & ĎJ OJ DJ DJ -& 4* OJ N» tu 3 ST ST ET 5ľ Eľ §" •—»• i—^ 1—^ i—^ i—>• OJ OJ OJ OJ OJ 00 sj Ul N) P í— r— r— r— ^ ř— í— r— OJOJOJOJOJOJNJNJ voonooooi-'i-'OOCTi 3 3 3 c 3 9QQQQQQQ9 ............ t-' i-' t-' U) OJ OJ -&. NJ l-1 OJ OJ OJ OJ OJ OJ 00 M W Ul W * on on on on vn on O O O O OOOOOOOOO CTi CTi O*» CTÍ CTi CT» CTi Oí CTi CTi CTi OOOOOOOOOOO OOOOOOOOOOO O o o o o o o o o w h» oo N) en N CTi ~NJ "í-1 CTi t-* CTi VI M O 00 CTi ►-■• ^ >.M ŕ* OJ o "oj M OJ OJ oo oo "on OJ VI CTi CT« OJ -ť* NJ on -& NJ NJ OJ NJ M 00 NJ O VI N) NJ CTÍ VI O o on on on yi yi yi O O O o o yi yi in o o o yi yi yi yi o o o o NJ NJ NJ NJ NJ NJ O O O O O O O O O O O O NJ NJ NJ NJ NJ O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O o o o o vi "vi N H s* CTi 00 CTi ^ K W N 1/1 "vO Jk "í-1 NJ 4>. NJ VI 00 NJ OJ CTi OJ NJ H-1 h-» "V 1o CTi M NJ CTi VI VI in h yj oo N) k Iß "w ui oi w M h-^ ^ NJ CTi 00 "vO 4> CTi -t (-"• J> I-"- h-* l-k 4> NJ 00 NJ 00 NJ VO h-' on h-k CTi NJ NJ h-"- 1—' ►-»• h-1 NJ VD 4* h-1 i—1 OJ I-1 I-» VO 00 NJ vo CT. -A h-k on i-k l-L H* OJ NJ VO I-' h-1 OJ O VO t-* CTi CTi O 00 CTi h-*- VO 00 OJ 00 VI on O OJ h-1 h-i OJ NJ 1—' on 00 vo CT» 4* O on vo CT« t-' VO VI VO OJ I—1 CT. NJ OJ NJ (Ti NJ VI CTi l-1 NJ >-l on i-j- on t-* on H* OJ VI -U I-1 I-1 CTi VI CTi CTi I-1 on NJ 00 i—' -&■ VO VO on on ŕ-* H-1 4* OJ I-' OJ i-j- VI I-1 CTi VI VD on CT. VI h-* l-1 -&■ on 4* NJ 4* CTi on i—' on CTi NJ VO CTi -ť* 00 CTi CTi OJ 00 -&. on h-"- CTi OJ -P> NJ o VI O 4* NJ VI on 4* VI O poppoopo ooooooo_ _ O O O O i- O i- O CTi 4k NJ In \n -t*, 4* oo V 4». 00 OJ OJ CTi VI yi VI Ol CT« OJ OJ "iß OJ OJ NJ O "í-* H-'H-'OJNJNJNJh-'OnCTi NJ oj It» oj o "on "vo "vi "vo I—1 h-* I-* OJ I-1 -^ OJ on i-' VI NJ on NJ VI NJ on t-k OJ NJ i-k 00 OJ OJ OJ OJ v NJ H* 4> on t-1 4» 4i NJ NJ VO h-t OJ h-1 NJ NJ l-k on on NJ VI OJ 1—•• OJ o OJ NJ h-i t-k CTi 4* on vo on CTi 00 CT« O h-' h-' o VO on on o CT> NJ OJ 4». on vo on VI CTi NJ OJ o VO O O VO o 00 ■-> O f (D C m 3 c: "O m m c m c m c m m m c m c m c m c m On h-' On o« O! LH h-» On M en NJ i—' On o i-' en o h-' -ti VO h-1 -f* 00 VI 4i en on 3 h-* on cn on nj 0) 33333333 3, l-'h-'t-'h-'l-*l-'l-'l-»C ►_i (-i 3 3 i ľ U) U1 A -tk ►-* O VO 00 3 ■o s 3 3 3 "D 3 3 3 2. i-1 t-L h-1 h-i h-1 A a -^ 4i 4i t -U -U c vi cn On U) ^ 3 3 n 7-1 7> ^ T' 3? Q. Q. Q. Q- < i-' t-1 h-1 ^ 3 i-1 4í. VI OJ U) OJ OJ VO VO 00 cn 3 7 7 t-1 i—1 on it o o 8 8 o o o o o o o o o on on on o o o 8 8 8 on on on o o o O O f*» o o o o r—i o o o o on on on on on o o o o o p p p p "o o o o o o o o o ooooooooo ononononononononon o o o o o o o o o o o o on on on on on on o o o o O O O O on on on on oooooooo oooooooo onononononononon p p p o o o o o o on on on nj 4i nj on nj "oj "on V p 00 OJ oo vi "Ln Vi "on nj oj p 00 Oi "j> N) N) "4» M VI 4i o "on TO NJ H-' h-' U) OJ o 00 nj "ôn "o "en J-1 VI h-1 4i "ôn "in ^o "nj H-1 vi nj m "nj 00 "t-"- "t-' on 0 yi 0 y 0 y 0 y 0 on 0 on "0 on "0 on "0 y 0 y 0 y 0 y 0 y 0 y 0 on O y 0 y "0 y 0 on 0 y 0 y 0 y 0 on "0 y 0 on O y 0 y 0 on 0 on 0 on "0 on 0 on 0 y 0 on O on 0 on 0 on 0 on 0 on 0 y 0 y 0 y 0 y 0 0^ 1 0^ % 0 ^ 0 1 0^ ^ 0 i. 1 <* 1 % 0 <=í 0 % ^ ^ 0 ^ 0 i. 0 ^ 1 ^ 1 ^ % 0 0 ^ °4 1 0 % ^ 0 ^ 0^ 1 ^ H-1 "on NJ NJ 1—' NJ OJ "cn VI "-ŕ. NJ 00 y "vi p OJ p "0 NJ "on p NJ U) "vi >-* "00 N) O on "4» Cn 4». h-' "4». h-» "on h-' 4i _►"-■• OJ 41 "0 N> "on y-* "vi VI "4> "0 "vO h-* "vO y "t-k p 00 J* Vi "nj NJ "4» N) O p "vi VI 00 y 0 t-* "j> NJ 4i "on p NJ NJ N> "vO 0J "on 0 O b 0 00 0 0 O b 0 b p 0 b 0 vb O vb 0 vb 0 •b O 0 b O O 0 vi O b 0 •b p p 0 «b O O b 0 á, O do O b 0 b p 0 0 vb O O p 0 b p 0 b O 0 b p O O b p VI h-1 OJ NJ VI m N) OJ h-k h-' l-k on H* on 00 I—1 4* 4^. 4> on 4> cn t-1 O VI VI OJ NJ O OJ NJ 0 OJ cn VI VI on VI cn 00 VI VI VI N) VI OJ VO VI 00 OJ OJ (-* (-■■ 4i VI 4i cn 4i i-' NJ 00 NJ NJ NJ 00 NJ h-' on on i-' NJ cn VI 4i OJ h-k VI h-' on N) OJ on on h-' NJ I-' 4i cn on NJ NJ h-' on OJ H' i-' cn 00 vo cn 00 t-1 h-1- cn NJ OJ 1—' 4i VO 4i 4i. 4> on cn 0 4i 0 on cn N> OJ cn NJ N) on 00 VI 00 OJ 00 4i 00 VI cn OJ cn 0 VI OJ vo i-1 on on NJ 4i NJ cn t-* J> t-1 t-* H-1 on i—1 vo OJ OJ VO H-k on on N) NJ 00 on VO OJ t-' NJ OJ OJ I-1 h-' i-' NJ 4i OJ h-1 h-1 I-1 OJ NJ 00 1—1 J> 4i cn VI 0 on NJ VI VI on OJ cn cn cn j> t-1 VI NJ N) N) 00 VI J> NJ 0 I-» NJ NJ NJ OJ NJ (-* 4i NJ VO cn 00 cn OJ O l-l on 0 NJ NJ VO Cn OOOOOOOOOOO il*iUb*bb**b***b>^** 00 o o o ►- O O O O O O C o " Ľ o Ľ pop Poľ NJ OJ NJ on 1—' OJ I-* t-1 h-1 4i I-1 VI NJ NJ VI vo 4^ on NJ !->■ m OJ VI NJ vo 1—>• NJ NJ VO ►->• VO NJ OJ OJ h-* (-* 00 NJ NJ CTi vO OJ W on NJ NJ O O 4i 00 OJ 0 OJ 4i OJ on on vo 4i 00 vo 4i l-l VO on vo OJ cn vo VI VI cn 0 t-1 VI OJ cn 0 NJ I-1 OJ on O J> VO OJ VO 0 (D 5- X x ? ? CTI CTI CTI Vi Ol d 3 x x 9 ? 3 3-a r* [Q ¥¥?¥??|?????f $$$$$$$$$$$$$ $Ž 222222222Í CTi CTi CTi en oi on 3 oiCTio-io-io-i—■CTiOio-iLnu-iO"iu-io-io-iu-iO"iui-U-k o-iu-iu-iU"i-^J>-tiJ>J>F nj nj p* vo vi on oi on vo vi ui C p-'OCOvjctictiCTiO-i-^ojp-'Ovovj voojnjp-'vooovictio-iíj m m c c <-n en 00 vi o o o o p p p p p p p p p p p p p p p p p p popp p p popp p p p p p p p p p p p o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o "b o o o o o o o o o o o o o o o o o o oo ooooooooooo ooooo oooooooooooooo ooooooooo oo m in LnunuitnuiununLnununLn intncncncn uiuiuiuiuiLnuiuiuiuiuiuiinui uiuiLninuiuiuiuiui ui w h-1 p OOMH'NJh-'NJWH^Viyitd ^ ^ h-» ^ p p ^ ^ ^J> p ^ p ^ ^ N> N> NJ NJ ^ U1 N M N * P * « * K p vi Xn po Oi p p nj "-&. "In V "í-1 po po "vo oj p V vi oj p oj "vo p "In p p vi oj vi "In 4* "In vi "vo nj "í-' p vi yi "^ en "i-1 Vi p p poooooppopp ppppp oooooooooooooo ooooooooo oo i— i— i—ôodoi— i— i— t—i->i— i—i— oo vb vb »-» i— ibdooo»-»»— ibvbvbibibtbibibib ibtboStbtboSvbtb»— us vb OOO OOOt-*Oi— >— O oo oo o ui yi yi yi w w ui ui ui w yi ui ui yi yi yi yi yi yi yi yi yi yi yi yi ui yi yi ui yi yi yi yi yi yi yi yi yi yi yi yi yi yi p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p P P oo ooooooooooo ooooo oooooooooooooo ooooooooo oo í^ ^ .H1 .^° .í-1 -í-1, -P"1 -t-1 -N .P0 -.■** .í-0 .1^ Í^C^1^^0^1 ynJ-iyi-Isjyi-í~'^,^~lij0^~líJ',hJ'^~',h_k _j-o ^—^ _j—' _j—' _rv> ^j-1 _co ^p> _rv-> p _-p* "j-* 1&. In w p k yi In p 'j-1 lo o\ w nj "vo 4* "í-' po ojppNJMpojoj^yppiyp ppMOoVjCTNJppi "nj oj pp ppppppppppp opppp opppppooooopop opppppppp PP OO O^^OĽOĽĽCĽO OOOO 00,X>00VO *" ^ IDvIlOVDvJVOVOg gU5 p m NJ yi yi cn u) vi h-1 j^ m h-1 j-1 p oj oj h-1 oj m yi oj h- nj yi oj p p-«- p _►->• p p yi p-* p vi p p-1 ^ _j-^ oj h-* oj nj N * 00 OJ N) "In NJ p O NJ OJ p NJ O p ""-ť* 00 00 VI "*J> OJ "í-1 VI p Vi 00 p NJ O OJ O 4* 00 * Vi » W H 00 N U "í-1 NJ pp ppppppppppp ppppp poopppppoppppp opppppppp PP i- O O i_ui-.i-.i-.i-.i-.o OOOO OOO O O OOO oo o o OJ P-1 ^OJOJOJK'J^pNJP-'P-'Vl W NJ SI H W ^OJNJpK'OJNJJ^^-'ppppOJ ^ yi yi 4» p VI P-1 NJ OT -i-1 -í-1 "vO CTi Vj "V "í^ "nj TO p O Vi "4> NJ "j-1 pOJh-'NJLn pW^pVjyiWWwVVl'j-'pUÍ "p^pVjMOOWNJp"!-' 00 OJ pp ppppppppppp ppppp ppopppppoppppp opppppppp PP ►-o o h-h-(-»rsjt-*t-»-»*- oooo »-»oo o ooooo o oo ^ o nj ^ ^NJK'NJh-'Ojjih-'ppj^ ^J^-tJ~lCsJJ~l ^oJ°,h~l-^^~kJSJ,h~'^Jí0ijJ^yj^oJVJ ffi w * snj yi yi si p yi .ť* .N V p p "]^ V "p^ m oj "m p p "í-1 Vi p "-J> oj vi p p o * p o Vi In pi k h nj nj m p m ^ oj 4^ Vi p Vi nj p "nj Vi pp ppppppppppp ppppp ppoppppppppopo ooooooooo oo >-> O O ■-•■-'•-'Nli-NINIi-» O O i-* o o ■-> o o ooooooo oo oo o •- oo -i-L-P0 -P0^'^^'^^^^"'^^'^ ^—•• J—' _J—' p> _J—' Nl K K U 00 H h" NJ (h N) W NJ N) P * NJ J> N) * ül Ol VO ^ pp pp u o V oi Vi pi u u í yi Vi pi "p-1 "p "j-1 oj nj pi p "* p Vi ni p yi Vi * ui Vi 01 Nvo Vi p b V "01 p 01 * "4* o pp ooooooooooo ooooo oooooooooooooo ooooooooo oo lU ** ^ÚfotLi^^L^L^^^LtL* vi) ^l »1» tU £l >Lv£>*bK*h*^vb**H*H*H*H*W^ MH03HPIBMMH *!*,!* i-i- ►* l-NJl-NJi-hJMt- O O ■-> O O i- ►- O OOOOOOO OO OO OOi- i-O x X x X x x x x 35 X 5. 3" 51 c c c c c F E r— c E E E íl 0\ 3 -< CT -< O" -< cr ? * -< 7 1 i1 p-1 P-"- p-i I—1 P* h-' p-i H-1 i-1 p-i h-i l-k h-' H-' P* h-' t-k P* P-1 i-* p-» h-k H* h-k 00 00 00 CO 00 VI VI VI VI VI VI VI VI VI VI VI VI VI VI VI VI VI VI VI cn 3 NJ a CO 3 NJ i—>■ O 3 VO 3 00 3 VI 3 en CO NJ o VO 00 3 00 VI 3 VI CT> cn 4* -^ to NJ !->• O VO * 00 VI cn VO VI cn VI 3 3 3 H H H H C m T i—' m d 3 3 3 3 i-k I—' p* i-i i-1 p* VI VI m S 5 $ cn NJ NJ t-^ vo O O NJ O o o NJ O o o NJ O o o NJ o O O NJ O O O NJ O O O NJ O O O NJ O o o NJ O O o NJ O o o NJ O O O NJ O O 8 úl O O O Ul 0 8 cn p "0 0 Cn p O 0 cn p "0 O 00 I—1 P* cn "čn NJ 4^ l—' NJ VI O VI 00 U> 00 "VO "vo OJ "vO NJ "^ CO "vO _►-» "vi O« NJ O 00000000 00000000 cncncncncncncncn cn vi U) "vo 4^ ui OOOOOOO cn cn cn cn cn cn cn „vi vi vi H-' o "vi 0 0 O 0 O O O O O O 0 0 0 0 0 0 0 0 0 O cn cn cn cn cn cn cn cn cn cn co vo cn cn p NJ NJ o "J-1 "vo "o "o pppppppppppp uiuiuiuiuiuiuiui,uiuiuiuiuiui yi_cncncncncn.cn uiuipuiuiuiuícn in in yi 000000000000 oooooooooooooo 0000000 00000000 000 OOOOOOOOOOOO I-i.I-ií-ií-'í-ií-kí-ií-iLtLiLií.ií.t!^ u L^ u Ll Ll Li Li. Lj.L^L^L^Lj.LíUiI-1 L* L* Li NJNJNJNJNJNJNJNJNJNJNJNJ OOOOOOOOOOOOOO OOOOOOO OOOOOOOO OOO iiiiiAiiiiiiiJi. -t. i -k 4 -t. .fc i j>J>ii4,4,ii. ± 4> -k _4* .NJ ,V| _SJ p _SJ ,P^ _4^ NJ P-1 p NJ H N U P W H P W P H Si * Ul N p p CO 4^ 4^ Ul P-1 ^M_J-'VlpU)_l--'_l--' p NJ NJ M W «) V \l 00 b VJ * W H SI ^ "4^ W ^ ^ M V TO "v) "(Ti O O NJ "4* V 00 NJ p P-1 Jk 00 VlP^NJOOpOUjCnvl oocnoo ppppppppooop oppppppooooooo OOOOOOO OOOOOOOO OOO w k yi w yi 4> h m k sj w p vi m m yi n 01 ui p * » w n w p _4* oj .p-' nj nj nj p 00 p no> w * nj 00 00 00 k' p-^ "4^w"4^OTw"í^^yw"NJOoui yiNjp»po"^"vo"pi"CTip*Nj'vo"4i n V yi ^ p 'vo b CT»'|-^"í-*'yo'voo"čo"vi cn 00 j* OOOOOOOOOOOO OOOOOOOOOOOOOO OOOOOOO OOOOOOOO OOO ^(l.kbibt-idotivbtívbvb ^»l.^vbvbAvbvb^^-vfavbvbi >^ >i> i vb t- vb A >^ibvb~*bib>!*i^ >-»t£vbi-*tbib>^'»^**ib>^» ^j^i^kbtbt^kbtb^^ibtbtbK* AH»^*ib»^tb»^ H*ři*vb^*vb\b^K* ^b A A OI-* O OOO o O w ^ O OO OOOO >-* h-i_»o o o *- 00 ppp.p^Njp-'pp-'pNJp-'p .NJ^p.Njp.NJNjp.oj.cop^p^p p p yi 00 00 p n wwnjp-'h^viuiu) ^4^4^ W M U V P o> Vi p N) 00 U O ^"_o"í^"í^p'!^"Nj"p^w}op^"Nj"vl Ul p V 00 "4» si "jd "4^ po "j-1 00 cti p cn o^ 1) Ul SI pppppppppppp pppoppopppopop OOOOOOO OOOOOOOO OOO i-* i-" O OOO O o*-»»-* OO OOO O O O O O O M t- t— O O OOK- 00 .VI ,4* CO _►-' .J-1 P-1 _-t* p ,4^ .NJ ^ ^ N) W Ji p Ul p p yi N w p yi Ů * .J-* 00 4*. VI CTi «O NJ NJ CO (-* i-"- P* Ul NJ NJ P-1 CO CO WNJo"p^"^Nj"^"p^"p^ujppo V p "^ "^ w "si 00 w "vi p w Vi ^o ct» m po * p si ui lo N V N V V P ?° i° P ?^ N ppppppppppop pppoppppppoppp ppppooo OOOOOOOO OOO ^^ O i-»00 O o ►- *- OO OOO OOO OWOOhJO*- ^O O OOI-* 00 3 o 3 o o T"H O O T-H O m in" °1 l—l rv in" fN o ,_, ,_, ,_, ,_, fN fN VO ■f fN 00 O« O IV rv n m 1-H i-H vb i-H VO Ol PO fN fN fN i-H m ro i- fN fN f T ť T T T O O O O O O *T,vt?cľvq,crtT'a>T-(<:rvcr ooooooooooooo rv" CD 1-t Ln fN VO^ i-T fN fN rv rv" fN rv OI rv" t-Í" rv ^r" oi oo" o m" Oi Ln in" vo rv" -HO -H V V T

CĹ. CĹ CĹ E O t-H fN Ln Ol i-H 00 00 00 00 00 OI äääkääkä -i 8 s •1 y-t ,_, ^ ^ po" in po" vO^ fN VO *-" PÓ co" O th" oS *-* vo" VO po" PÓ pC o o 1-H 1-H O o o" o" rtrtq^(^rfrtoprHCT, oooooooooooooooddo po" N. er." VO^ 1-H Pv fN »Ä po" PO pc PO PÓ" Pv 1-H H p*r vo" o m" O 1-H O o" o iH O o" O 1-H O o" O 1-H O o" o 1-H o o" o 1-H o o" o 1-H o o" o 1-H o o" o 1-H o d* O 1-H O ď o 1-H O o" o o 1-H 1-H O O o" o" o o 1-H 1-H o o o" o «r «P VT> E E in in 3 o o 1-H O 1-H PO VO o^ Pv d d d 1-H d 1-H d 1-H d 1-H «r o 1-H d 1-H d 1-H d ■r-< o i—l o 1-H d T-l d 1-H PO vo" O oo" po" PM 1-í* PO^ 1-H fN •«ŕ in pm" 1-T PO^ 1-T 00 VO" O -H d d 1-H 1-H fN OÓ 'ŕ po" o o o o H o O o O ^ 9 r-i

O O O o d o d d d O o d d 1-H T-l 1-H 1-H •t-H 1-H 1-H 1-H 1-H 1-H 1-H iH 1-H VO cri 1-5 T-5 d tn p>; PO^ fN r*S "4. LÓ Pv in px m 1-H in 1-H 1-H Ln" po" 1-T 1-T in" oo" o o 1-H 1-H pó d oo" i-h" 2 ^ ° ^ "T V f T O O O O CT. O^i VO" vo" cov 00 CO" i-h" m vo pC pm" oooooooooo pm" pm Pv po in 1-5" PM 1-H OtOTH^fNPvLnPO^PM vo pj co w in rí oi" h rí ^ŕ' VO PM O^ P^ 'd- f" 1-T co" po" *•* vo po^ in pm i-h fN PÓ" CO" o 1-H o 1-H O 1-H 00 in" 1-H Pv 1-T ,., O o o 1-H O 1-H O 1-H 00 oó" fN pm" 00 pm" d o 1-H d 1-H o 1-H d 1-H o 1-H d 1-H o 1-H 1-1 d 1-H d d 1-H PO in" m <1-pC 1-H pm" 1-pm" po" VO TT CD po" 1-H vo" Pv fN 00 oo" o 1-H O o" o r-t O o" o 1-H O o" o 1-H o o" o 1-H O o" o 1-H o o" o 1-H o o" O 1-H O o" O 1-H O ď O 1-H O o" o 1-H o o" OD. oo" PM pm" P^ 1-5" PM Pv" in oo" T-l po" Pv s O O O o O O o o o o o VO Pv vo" i-h" O O O O O PM o ^r o i-h" o" o" •H T 9 "■p T-l

oocTicricricr>cr>cricri ££££££££ S £ £ £ o ^ 3 E E in en 00 en 00 8 S o o tH O PO CTi PO 1-H t-H T-\ 1-H PM PM PM tH 1-H ZJ h Í h =3 3 Í 6) Ó> < < < < < < i, * X Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6469 Hg-193m 1,000 1,1.10"9 1,000 6,8.10-1° 3,7.10-1° 2,3.10-1° 1,5.10-1° 1,3.101° 0,800 1,6.10* 0,400 1,8.10* 9,5.10-1° 6,0.10-1° 3,7.10-1° 3,0.10-1° Hg-193m 0,040 3,6.1c-9 0,020 2,4.10* U.IO"9 8,1.10-1° 5,0.10-!° 4,0.10-1° Hg-194 1,000 1,3.10"7 1,000 1,2.10"7 8,4.10"8 6,6.10"8 5,5.10"8 5,1.10"8 0,800 1,1.10"7 0,400 4,8.10"8 3,5.10"8 2,7.10"8 2,3.10"8 2,1.10"8 Hg-194 0,040 7,2.1c-9 0,020 3,6.10* 2,6.1c-9 1,9.10* 1,5.10* 1,4.10* Hg-195 1,000 3,0.10-1° 1,000 2,0.101° 1,0.10-1° 6,4.10" 4,2.10" 3,4.10" 0,800 4,6.10-1° 0,400 4,8.10-1° 2,5.10-1° 1,5.10-1° 9,3.10" 7,5.10"" Hg-195 0,040 9,5.10-1° 0,020 6,3.10-1° 3,3.10-1° 2,0.10-1° 1,2.10-1° 9,7.10" Hg-195m 1,000 2,1.10* 1,000 1,3.10* 6,8.10-1° 4,2.101° 2,7.10-1° 2,2.10-1° 0,800 2,6.10* 0,400 2,8.1c-9 1,4.10* 8,7.10-1° 5,1.10-1° 4,1.10-1° Hg-195m 0,040 5,8.1c-9 0,020 3,8.1c-9 2,0.10* 1,2.10* 7,0.10-1° 5,6.10-1° Hg-197 1,000 9,7.10-1° 1,000 6,2.10-1° 3,1.10-1° 1,9.10-1° 1,2.10-1° 9,9.10" 0,800 1,3.10* 0,400 1,2.10* 6,1.10-1° 3,7.10-1° 2,2.10-1° 1,7.10-1° Hg-197 0,040 2,5.1c-9 0,020 1,6.10* 8,3.10-1° 5,0.10-1° 2,9.10-1° 2,3.10-1° Hg-197m 1,000 1,5.10* 1,000 9,5.1010 4,8.10-1° 2,9.1010 1,8.10-1° 1,5.10-1° 0,800 2,2.10* 0,400 2,5.1c-9 1,2.10* 7,3.10-1° 4,2.10-1° 3,4.10-1° Hg-197m 0,040 5,2.10"9 0,020 3,4.1c-9 1,7.10* 1,0.10* 5,9.101° 4,7.10-1° Hg-199m 1,000 3,4.10-1° 1,000 1,9.10-1° 9,3.10-n 5,3.10" 3,6.10"" 2,8.10" 0,800 3,6.10-1° 0,400 2,1.10-1° 1,0.10-1° 5,8.10" 3,9.10-" 3,1.10" Hg-199m 0,040 3,7.10-1° 0,020 2,1.10-1° 1,0.1010 5,9.10" 3,9.10" 3,1.10" Hg-203 1,000 Í^.IO"8 1,000 1,1.10* 5,7.1c-9 3,6.10* 2,3.10* 1,9.10* 0,800 U.IO"8 0,400 6,4.10* 3,4.10* 2,1.10* 1,3.10* 1,1.10* Hg-203 0,040 5,5.1c-9 0,020 3,6-lC-9 1,8.10* 1,1.10* 6,7.10-1° 5,4.10-1° talium Tl-194 1,000 6,1.10-" 1,000 3,9.10" 2,2.10" 1,4.10" 1,0.10" 8,1.10-i2 Tl-194m 1,000 3,8.10-1° 1,000 2,2.10-1° 1,2.101° 7,0.10" 4,9.10"" 4,0.10" Tl-195 1,000 2,3.10-1° 1,000 1,4.10-1° 7,5.10" 4,7.10" 3,3.10" 2,7.10"" TI-197 1,000 2,1.10-1° 1,000 1,3.10-1° 6,7.10" 4,2.10" 2,8.10" 2,3.10-" 71-198 1,000 4,7.10-1° 1,000 3,3.10-1° 1,9.10-1° 1,2.10-1° 8,7.10-" 7,3.10" 71-198m 1,000 4,8.10-1° 1,000 3,0.1010 1,6.10-1° 9,7.10" 6,7.10" 5,4.10"" 71-199 1,000 2,3.10-1° 1,000 1,5.10-1° 7,7.10" 4,8.10" 3,2.10" 2,6.10" 71-200 1,000 1,3.10"9 1,000 9,1.10-1° 5,3.10-1° 3,5.10-1° 2,4.1010 2,0.10-1° 71-201 1,000 8,4.10-1° 1,000 5,5.10-1° 2,9.10-1° 1,8.10-!° 1,2.10-1° 9,5.10" 71-202 1,000 2,9.10* 1,000 2,1.10* 1,2.10* 7,9.10-1° 5,4.10-1° 4,5.10-1° 71-204 1,000 1,3.10"8 1,000 8,5.10* 4,2.10* 2,5.10* 1,5.10* 1,2.10* olovo Pb-195m 0,600 2,6.10-1° 0,200 1,6.10-1° 8,4.10-" 5,2.10" 3,5.10"" 2,9.10-" Pb-198 0,600 5,9.1010 0,200 4,8.10-1° 2,7.10-1° 1,7.10-1° 1,1.10-1° 1,0.10-1° Pb-199 0,600 3,5.10-1° 0,200 2,6.10-1° 1,5.10-1° 9,4.10" 6,3.10" 5,4.10" £ £ & £ £ Š! g IVJ M NJ M NJ £ ro M M ISJ N) NJ 3 |sj 00 M (^ Ü1 Ji "• 00 ta a ff 73 OJ Š? ff £ c 3 -n ISJ NJ NJ NJ NJ NJ NJ OJ ro NJ NJ NJ NJ vi ct» On -fc 00 BI ? 5 5" 5 § ý s g š I o vi cn u; 3 0000 0000 U1 UI U1 Ul "j> ct> !-' í-' o o 000000 8 8 S S 8 8 „J> vi NJ „cn Vi V vi oj o o o 0 0 0 0 0 0 O O O O O O O S O O O K-1 NJ NJ NJ -t* "j> U) cn NJ p VI i-* 0 vb h-1 I-1 O t-1 p h-» O U! On Cn U1 cn O 0 O O 0 O \-l t-1 t-' 1—' O 0 p O O p p O p NJ NJ NJ NJ NJ NJ O 0 0 8 0 "ln cn "cn cn H-1 O 1—' 0 1—k 0 O í-» 0 S O O O O O O O O O O O O 0 0 0 0 0 0 S § 0 0 i -U i i i. NJ 00 VI 1-* Cn Cn -t* VO I-' p I—* h->■ 00 VI i-» 00 yi NJ NJ 00 1—' en po NJ VI OJ C^i NJ p J-1 VI vo 00 p po VI po 1* h-» h-1 i—1 l-l í—' í-» K-k í-k í-» h-1 Í-' 1—» I-' l-i h-i í-' í-1 ►-1 i-i O 0 p p O 0 O O 0 O O O 0 O O 0 p O O i * (30 VI vb oS ft vi ós •j A> 00 vb do i * I-1 "-* NJ NJ OJ 00 „VO NJ CT» U) NJ In „CT» nj CTi "í-1 OJ on yi VI 00 00 NJ O 00 00 00 0 -f». "j> OJ NJ I-1 CT> 00 O 0 do h-' O do O vb 1—' O t-1 p p O h-» 0 0 VI I—1 0 vb h-1 O vb I-1 p h-» p I-1 I-1 O t-» O I-» O 00 VI t-' "ln NJ 00 y "j> h-' on OJ "vO VI 00 "0 Ln O NJ CTi "on y 0 h-' 00 NJ 00 00 NJ cn NJ "Í-* H1 p t-1-0 t-1 O p i—>• °b (-k 0 A* I-* O I-1 0 h-' O t-1 O 0 1—' 0 vb H-1 O vb I-1 °o t-* O 0 h-' O H-1 O y1 00 t-» NJ h-' 00 00 O 00 00 cn 00 00 "on ^ V N) O 00 "vi NJ "vO 00 In 00 NJ "vO t-» CT> 1-1 VI "nj h-1 O t-1 O O 1—' O do 1—' p O 1—■■ O i-' 0 d. i-' p VI 1-1 O VI I—l p VI I-1 i-1 p i-* 0 do O O h-' °b H-1 O h-1 I-1 O 0 h-' O i-1 p p < Ň" MNJNJMNJNJNJNJNJNJNJNJi-r L_t|_iL_iL_LL_L0000000 -I^OJNJOOVlCTiLnOONJl-iO 3 NJNJMI^NJNJNJNJNJNJNJ h-il-il-il-iOOOOOOO -tiNJI-'OVOOnOJNJNJI-'O 3 000 0 0 O O 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 8 § NJ "ln 00 NJ NJ In "p (-1 "j> CT^ "í-1 OJ "cn CT> J> "p NJ O vb 0 vb O vb O VI 0 do °o p % % O 0 vb O CT^ CT» CT» CT» CT» CT» CT» CT» CT» CT» CT» OOOOOOOOOOO OOOOOOOOOOO NJ VI "cn 00 00 "-4^ "vi NJ I-1 "lT> VI CT» 00 "-&. VO "-^ NJ cn O vb I-* p VI 0 vb O p 1-1 1—' O I-' h-1 O t-1 O O cn 0 0 0 cn 0 p "0 cn O O O cn 0 0 O cn 0 O O cn 0 O O on 0 p "0 cn 0 p "0 cn O p "0 cn 0 p O cn O O O cn 0 VI 1-1 h-i 00 „vo 1-' „vo "vi VI i-1 h-"-O U1 NJ cn p VI NJ VI p 1—» 0 vb t-1 O vb i-* p h-i O do i-* 0 vb 0 vb p O t-1 O OOOO NJ O O NJ O O NJ O O NJ O O NJ O O 0 NJ 8 NJ 8 NJ 8 NJ O O NJ O O 1—1 O p 00 I-1 00 CT» 00 00 p "vO 00 p CT» VI "00 NJ O 1—» O vb t-i I-* 1—t (-1 O H-1 O 1—v 0 vb p i-1 O do p O vb „OJ CT» „CT» "vl „00 "vl „J> "vi „-ť> "00 „OJ "vO „cn "vl NJ CT» h-» O O v-1 p I-1 p h-* (-k 1-1 0 vb I-1 NJ 00 cn ct» cn 00 "nj "oj „vl nj h-1 p p 00 k* V NJ "vo NJ 00 Vl 00 „NJ 1-' 00 'vO „cn "0 00 "0 NJ "vO „NJ cn „00 VI VI „VO "00 O p i-1 p i-1 0 do h-' O vb 0 vb t-1 p „J> "00 „NJ OJ „t-1 "vO „NJ "vl „VI "0 h-1 O h-1 O h-1 O O O t-1 "j> „NJ cn „OJ "00 h-1 "vO CT» h-* CT» NJ "j> „CT» O h-' "h-i Ji „CT» "j>. „NJ O 00 „NJ VI 1—» "vo p CT» p cn „NJ "vl t-* "on „NJ "vi „h-* 00 „J> t-1 O t-1 p h-1 O O do O vb t-1 O vb O vb O vb p O O h-1 O O I-* O do O 0 i-1 O i-1 p I—1 O h-' O I—k 0 do O t-1 O _NJ „NJ ^ „t-' h* o ct» cn oj 00 (-* VO -& 00 l-l on VO O 00 VO NJ h-1 OOOOOO ib ^ ^» ^ ^ A O O i-* O I- h-- CT» 00 "vO on NJ NJ J> po I—» h-1 o o N) W S) NJ N) fO 00 00 00 00 UJ é ■o ?l SI ■D "D -O T3 "O NJNJNJNJNJNJNJNJ K 3 (D "a c c c c o c c c c c c 00 U) U) 00 UJ £ C 3 NINJNJNJNJNJNJNJNJNJNJ U U U U Q) Q) QJ OJ OJ Q) M Ň N N) NI SJ ._ U U U U U N M O f? ° 5" ^ 2. c 3 njnjnjninjnjnjnj3 ooooojojnjnjnjnj 4ínji-iovooovict o o en o o en O o On o o en o o V/l o o On O O On o o en O o en o o l/l o o On s OH S en o o en O O On o o t/l O o en 4i Vi 4i NJ 4i o i—i i—1 JO NJ Vi NJ l-i 00 Vi 00 "vo "ln N) O JO In j-i "vo VI i-» Vj l-i 00 Vi t-1 o l-i O 1-1 o t-1 o vb I-* O I-' O h-i O h-1 O l-i O i—' o o h-* p vi l-i O 1-1 o O l-i p ooooooooooo S S S ? S 2 2 Sť ooooooooo 00 U) 00 OJ OJ U) 00 JO "4i "4* u> en en "vi oo en pppooooooo C0£;vlvbvjvjvlvloSvb 1 O o on o o on o o on o o on o o on O o on O o on on O o on o o on O o on o o on O o on o o on o o on VI "vo y o ,vo Vi ■F* 00 i—' 00 JO CT h-i Vi yi 00 4i o 4i "ct OJ "vo j* l-i i-' h-i 00 Vi 00 o 4i Ju p 's! i—' i-1 o ■h 1-i o vb h-i p i-' o do 1—i O i-1 o o do l-i O os l-i o vb h-» o I-' O h-i o i-' p i-i o vb on o on O on O on o on o yi o on o on o on o on o on o on o on o on O on o yi o on o i—i h-i i-i l-i h-' O i-' o t-1 o -t h-i i-i i-1 o i-i o -U t-i o l-i O 4 i-' o i-* o i-i 1 4i V» 4i V 4i O CT "vO JO V) _J-1 "oo V' on V) on V V) JO h-i 1-1 00 NJ ~4i 4i V 4i 1j> j-* 00 on h-1 O vj t-1 p VJ h-i O vi O 1—1 p VJ 1-1 p t-* o vb p °o °o O VI o O 0D p o vb p p o o o o o o o o o o o o NJ NJ NJ NJ NJ NJ O O O O O O VO M 4i 00 00 p o M O o o NJ o o o M O o o NJ O O o NJ O h-» 00 h-i "4i 00 V NJ O 00 O 1-1 p VI p VI H-i O vj 1-1 1-1 o VI on o on o y o on o on o on o yi o on O on o yi o yi o on o on O yi o yi o h-1 o h-' O h-1 O i. h-i i—i 1 i-1 i-1 o l-i O -U l-i O l-i O t-1 i-1 o y-* o i. h-1 yj V CT Vi 4i V» _J-i 00 on Vi 4i 00 00 V) on 4i on on 4i t-1 o 00 Vi VI O N) 4i l-i o vb l-i O vb O vb 1—1 o h-i l-i 1-1 o i, l-i O 0D O VI i-1 o i-1 p VI h-» O oS i—1 p vj o do h-' 00 00 oo 00 1—1 CT on NJ NJ 00 h-* CT h-k NJ NJ CT NJ 4i VO 00 NJ 00 00 00 VO on K-» (-l h-k 00 NJ I-' 00 NJ h-' I-1 00 h-* 00 VI N» 00 h-k 00 00 h-i CTt 4i on on CT VO NJ 4i CT 00 O 4i CT VI t-» 00 o 00 4i on 00 NJ 00 O on VI NJ N> l-k h-i CT on 00 on NJ I-"- 00 NJ CT NJ p VI p VI I-1 p VI p o I—1 p VI h-' p h-1 p o l—' O o 1-* l-1 O i-* O VJ O O I-1 O i—' O O >->■ O i-1 p o o O o á, o ÓD h-"• i-1 p vj o O VI I—1 O vb t-' O vb t-1 1—' I-' O vb o vb I-1 o <ÍD t-1 p VJ O vb I-1 p VI i-' p VJ h-1 O vj t-1 O <ÍD I-» O vb JO Vi NJ "4i JO Vi J-"-"o OJ "vo o h-1 O t—' O 1-1 o o 00 NJ CT on CT k-1 "j> 00 CT vi vi vi vi yi CT b h * oo Vi K ooooooooooo vb^dovbdodododovi^vi o H-* "vo h-1 "4i ,10 "nj 1—' "vo CT 00 "vi VI "4i JO "vO VI "4i N) CT V) on JO 00 CT V 1—' o vb o vb O vb p vi i—1 O vb I—' o vb p % p vj O O O VJ p vj o á, p NJ 4i NJ "4i V) 00 00 on JO "vi JO "o l—1 O ŕ-1 O VJ 1—' p VI 1-1 p i—1 o 0D i—1 p p NJ "4i h-1 00 CT "po i—' O JO "po h-» N) > 00 "on CT VI y5 "yi VI "p VI O VI 4i VI "po CT "4i OJ on CT CT CT 4i 00 "vO 00 "p H-i l-i VO Vi on "po 4i N) JO "on 4k NJ JO "nj on OJ VO 4i J-i V1 4i "ln í-1 Í-* Í-' l—1 I-1 (-» ►"i i-1 í-» í-i i—' I—1 t-1 Í-* !-' í-1 í-i Í-» (-1 1-1 i-i í-i í-i í-i í-i i—i h-i (—1 t—i (—i (—1 h-i O O O O O O P p O p o O O p p p O O o o p O p p O p O p p O o O o OD P vb iij |í vb p i CD do do do do VI in do £ŕ vb f: VI vb vb VI VI VI do do JU on JO on OJ 1—1 O 00 Vi JO h-i i—i "ct 00 "nj 00 "p ^VO Vi h-i "í-i _J-i "yo ŕ-1 Vi on 00 00 t-1 JO Nl «5 Vi h-i V JO Vi 4i "on VI CT 4i Vi 4i Vi 4i VO on [-i OJ OJ NJ "po on "ct on V* 00 Vi VI NJ VI (-i «3 V) VI "po ,4i "on OJ > 00 00 4i JO 1-1 4i "vO VI "nj 00 "po 00 "on í-i í-i h-i í-1 í-i í-i í-i í-1 í-1 í-i l-i h-1 i-i i-i í-1 í-i í-i í-i í-i i-i K-i h-i [-i h-i í-i i-i h-i h-i i-i í-i í-i í-i í-i h-1 t—i H-i t—1 t—1 h-1 h-1 h^v 1—1 t—i p p O O o do O p p p p O O o p p O p o p o O O o P o O O O p p O O O O p O p p p O O O O VI VI "^ O tb o Ľ S VO ^ O do ň o ŕ; M vb Ľ do O do do do do VI o do o o o VI o o O vb VI o VI do vb o 9999999 9? g g g £ g S- (jOMt-'OvococriEc o vo ví & en 3 nnnnonnoon n n c 333333333333g MrvJrsJNJNJNJMMNJSJNJNJ ovoooviCTieni^eoNJi-'OOo NJNJNJNJNJNJNJNJNJNJNJNJNJ 4í4í4í4í4í4í4í4í4í4í00OJOJ_ CTiCTien-ti-tiOJNJNJi-'Ovoooviä a ? ? ? ? ? ? Q. N N N NJ N N ff W I OOOOO OOO 0 0 en 0 0 On 0 0 U1 O O Ol 0 0 en O 0 en S en S en en § en en en 0 0 en 0 0 en 0 0 en 0 0 en 0 0 en 0 0 en 0 0 en 0 0 en 0 0 en 0 0 en 0 0 en 0 0 en 0 0 en 0 en 0 „vo yi VI 0 "In en 0 „vo "00 „k* en NJ NJ 00 "vo 00 VI en 1-1 VI 00 eo "vo 1—1 4i eo eo VJ 00 VI "vo 00 NJ en "vo NJ VI 00 o o o o o o o o o o o o o 0000000000 o o o ooooooooooooo enenenenenenenenenenenenen OJffCTíOJ^OJOjyiOJ^NJNJh-1 'vo"v]'bovi"voc^"t-io"vj"vjCTien'vi 000000 en en en en en en oj 00 „4* ^ 4i Cti o o o o 00000000 vidnd* t-* 0 h-1 h-* en 1-1 00 00 en en 00 VI "cft NJ 4i 00 00 en NJ "vO 00 CT« NJ CT» eo "vo h-' h-* p vi t-1 p vi h-1 p vj i-* O vi H-1 O vi h-1 O do i-' O t-* p O vj i-* CTi O NJ CT. en eo VI CTi ,vO "vO „K* NJ NJ 4i 4> 4i I-1 "vo CT« eo "4i NJ 0 O b p Vi p vi p O O do O do O O K* 0 b 1-1 p VI h-* 0 yiyiyiyiyienenen enen enen p p p p p p p p p p p p 000000000000 CTJM^OJ„eooJMOJviyi4i4i M W * Ul \l \l "jO W Cl SJ 00 b í-'í-'-í-'-í-'i-'-h-'í-'í-'h-'í-'í-'-í-k opopppppoopp Cn >-» G* VI vi VI vi—I do vO 00 >-* o o CT> K' h-1 NJ NJ NJ H* NJ ÜJ U) NJ NJ O P O (ft 00 00 «3 N) * O U1 "(í o p o p á* ^* -* 0, 1—' 0 K* O -t i-* 0 H-' O t-1 0 J> 0 0 0 1 NJ NJ eo bo 4* en NJ O eo "h* eo VI eo 0 NJ NJ eo VI eo eo H-' VI CTi i-* 0 NJ OJ y1 "í-1 4i 1—' CTi NJ 4i O en VI I-1 O t-1 p p (-i O h-* O ■b p p vj I—1 O b h-* O VJ 1—•• 0 ■b O i—1 O O O do h-1 0 1—k 0 VI O h-' O VI h-1 O b H-1 NJ VO K* NJ NJ H* NJ VO NJ CT« CT> VI eo t-L VI 00 VO 4i H» VI CTi O VI bo bo NJ VI 4>. 4». CTi VO 4i NJ 4». "vo CT> 00 4i 1—>■ p VI t—' 1—' O I-1 O i-1 O b h-* O VI p O O h-1 O K* O VI O 0 0 O 0 do O ■b O do p 0 O O O O O O O 0 vb p O VI O b O vj O b O 0 O p NJ "nj NJ bo 4i h-* CT« NJ 4i "vO en h-' CTi CTi 4i "í-i bo en bn VO cn NJ NJ NJ O CTi 4i NJ NJ NJ en 1-* en "vo eo O VI O VI i-1 O vj O VI O do I-1 O 0 do h-' O O I-* O O i-' 0 1—' 0 t-1 O O i-' O h-» O O O i—1 0 i-* 0 nj eo CT« NJ eo eo en po K* O o NJ en CTi "U K-' bo O eo "vo VI 00 bo eo bo _4i 1—1 00 "vo I—1 VI I—1 OJ bo CTi O VI NJ 4i 4i 4i O VI VI "vo h-* O I-' O vj O VI p 1—' p VI h-1 O do 1—' p t-1 p H* 0 vb p h-' O I-' p O p t—1 p VI h-1 O VJ vi eo en "vo "vi "00 p p p p p Ľ Ľ Ľ Ľ o NJ K* p "jo í-' K* O O 00 NJ VI O OJ "0 4i O NJ NJ O h-' O h-' O CTi CTi en NJ OJ 00 00 4i „VO VI 00 "en "00 h-1 O I-' 0 O h-» O 4i OJ V "k* VI H-' "vj "vO nj en nj „vo vi 00 "k* CTi O oj yi ct> 4i 00 NJ NJ „4i "vO CT> NJ „t-1 "o "vo 00 NJ "o O NJ 00 „(-' "4i NJ 00 í—*• í—^ í—' OOO eo vi "ÔJ "NJ Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6473 Cf-254 0,005 1,1.1í)-5 einsteinium Es-250 0,005 2,3.1010 Es-251 0,005 1,9.10"9 Es-253 0,005 1,7.10"7 Es-254 0,005 1,4. ÍO"6 Es-254m 0,005 5,7.1g-8 fermium Fm-252 0,005 ^.ÍO"8 Fm-253 0,005 2,5.10"8 Fm-254 0,005 5,6.1g-9 Fm-255 0,005 3,3.10"8 Fm-257 0,005 9,8.10"7 mendelevium Md-257 0,005 3,1.10"9 Md-258 0,005 6,3.10"7 5,0.10^ 2,6.1c-6 Í^.IO"6 ^O.IO"4 9,9.10" 5,7.10" 5,0.10^ 1,2.10"9 6,1.1010 5,0.10* 4,5.10s 2,3.10"8 5,0.10* 1,6.10'7 9,8.10"8 5,0.10"4 3,0.108 1,5.10"8 5,0.10* 2,0.10"8 9,9.10"9 5,0.10* 6,7.10"9 3,4.1c-9 5,0.10* 3,2.1c-9 Í^.IO"9 5,0.10* 1,9.10"8 9,5.1c"9 5,0.10* 1,1.10"7 6,5.10"8 5,0.1g-4 8,8.1010 4,5.10" 5,0.10* 8,9.10"8 5,0.10"8 8,4.10"7 5,0.107 4,0.10"7 3,7.10"" 2,6.10" 2,1.10" 3,7.1010 2,2.1010 1,7.1010 1,4.10"8 7,6.10"9 64.10-9 6,0.10"8 3,3.10"8 2,8.10'8 9,1-lQ-9 5,2.10"9 4,2.10"9 5,9.10"9 3,3.10"9 2,7.10"9 2,1.10"9 1,1.10"9 9,1.1010 9,3.1010 5,6.1010 4,4.1010 5,6.10"9 3,2.10"9 2,5.1c-9 4,0.10"8 1,9.10"8 1,5.10"8 2,7.1010 1,5.1010 1,2.10" 3,0.10"8 1,6.10"8 1,3.10"8 Strana 6474 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 Tabulka č. 6 Konverzní faktory hinh pro příjem vdechnutím radioaktivních aerosolů u jednotlivců z obyvatelstva V tabulce uvedené konverzní faktory hinh slouží k přepočtu příjmu radionuklidů jednotlivci z obyvatelstva po vdechnutí radioaktivních aerosolů na úvazek efektivní dávky. Jsou uvedeny konverzní faktory pro věkové skupiny do 1 roku, 1 až 2 roky, 2 až 7 let, 7 až 12 let, 12 až 17 let a starší 17 let, což je i konverzní faktor pro osoby dospělé. Konverzní faktory hjnh pro příjem vdechnutím jsou uvedeny v závislosti na typu absorpce v plicích. Příslušné parametry pro jednotlivé chemické látky a sloučeniny jsou uvedeny v tabulce č. 3 této přílohy. U blíže neidentifikovaných radionuklidů a chemických forem radioaktivních látek nebo vlastností vdechovaného aerosolu se aktivita přisuzuje těm radionuklidum a jejich formám, popřípadě takovému aerosolu, pro které je v tabulce stanoven nejvyšší konverzní faktor. prvek nuklid typ věk< Írok fl >lrok hinh [Sv/Bq] fl hinh 1-2 2-7 7-12 12-17 > 17 (dospělí) vodík H-3 F 1,000 2,6.10" 1,000 2,0.10" 1,1.10" 8,2.1012 5,9.1012 6,2.1012 M 0,200 3,4.1010 0,100 2,7.101C 1,4.10-" 8,2.10" 5,3.10" 4,5.10" S 0,020 1,2.10"9 0,010 1,0.10"9 6,3.10"10 3,8.1010 2,8.1010 2,6.1010 berylium Be-7 M 0,020 2,5.1010 0,005 2,1.1010 1,2.1010 8,3.10" 6,2.10" 5,0.10" S 0,020 2,8.1010 0,005 2,4.1010 1,4.1010 9,6.10" 6,8.10" 5,5.10" Be-10 M 0,020 44.10-8 0,005 3,4.10"8 2,0.10"8 U.IO"8 1,1.10"8 ^Ô-IO"9 S 0,020 9,9.1c-8 0,005 9,1.10"8 6,1.10"8 4,2.10"8 3,7.10"8 3,5.10"8 uhlík C-ll F 1,000 1,0.1010 1,000 7,0.10" 3,2.10" 2,1.10" 1,3.10" 1,1.10" M 0,200 1,5.1010 0,100 1,1.10"10 4,9.10" 3,2.10" 2,1.10" 1,8.10" S 0,020 1,6.1010 0,010 1,1.1010 5,1.10" 3,3.10" 2,2.10"" 1,8.10" C-14 F 1,000 6,1.1010 1,000 6,7.1010 3,6.1010 2,9.1010 1,9.1010 2,0.1010 M 0,200 8,3.10* 0,100 6,6.10"9 4,0.10"9 2,8.10"9 2,5.10"9 2,0.10'9 S 0,020 Í^.IO"8 0,010 1,7.10"8 1,1.10"8 7,4.1c-9 6,4.10"9 5,8.10"9 fluor F-18 F 1,000 2,6.1010 1,000 1,9.1010 9,1.10-" 5,6.10" 3,4.10" 2,8.10'" M 1,000 4,1.1010 1,000 2,9.1010 1,5.1010 9,7.10" 6,9.10" 5,6.10" S 1,000 4,2.1010 1,000 3,1.1010 1,5.10"10 1,0.1010 7,3.10" 5,9.10" sodík Na-22 F 1,000 9,7.10"9 1,000 7,3.10"9 3,8.10"9 2,4.10"9 1,5.10"9 1,3.10"9 Na-24 F 1,000 2,3.10* 1,000 1,8.10"9 9,3.1010 5,7.1010 3,4.10"10 2,7.1010 hořčík Mg-28 F 1,000 5,3.10"9 0,500 4,7.10'9 2,2.10"9 1,3.10"9 7,3.1010 6,0.1010 Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6475 M 1,000 7,3.10* 0,500 7,2.10* 3,5.10* 2,3.10* 1,5.10* 1,2.10* hliník AI-26 F 0,020 8,1.10-8 0,010 6,2.10-8 3,2.10-8 2,0.10-8 1,3.10-8 1,1.10-8 M 0,020 8,8.10-8 0,010 7,4.10-8 4,4.10-8 2,9.10-8 2,2.10-8 2,0.10-8 křemík Si-31 F 0,020 3,6.10-1° 0,010 2,3.10-1° 9,5.10n 5,9.10-u 3,2.10-n 2,7.10u M 0,020 6,9.10-1° 0,010 4,4.1010 2,0.101° 1,3.10-1° 8,9.10-n 7,4.10-n S 0,020 7,2.10-1° 0,010 4,7.10-1° 2,2.10-1° 1,4.10-1° 9,5.10-u 7,9.10-u Si-32 F 0,020 3,0.10-8 0,010 2,3.10-8 1,1.10-8 6,4.10"9 3,8.10* 3,2.10-5 M 0,020 7,1.10-8 0,010 6,0.10-8 3,6.10-8 2,4.10-8 1,9.10-8 1,7.10-8 S 0,020 2,8.10' 0,010 2,7.10' 1,9.10' 1,3.10"' 1,1.10' 1,1.10' fosfor P-32 F 1,000 1,2.10-8 0,800 7,5.10* 3,2.1c-9 1,8.10* 9,8.10l° 7,7.10-1° M 1,000 2,2.10-8 0,800 1,5.10-8 8,0.10-5 5,3.10"9 4,0.10* 3,4.10-5 P-33 F 1,000 1,2.10* 0,800 7,8.1010 3,0.10-1° 2,0.10-1° 1,1.10-1° 9,2.10-u síra M 1,000 6,1.10* 0,800 ^Ô.IO"9 2,8.10-5 2,1.10* 1,9.10-9 1,5.10-5 S-35 F 1,000 5,5.101° 0,800 3,9.10-1° 1,8.101° 1,1.10-1° 6,0.10-u 5,1.10-n (inorganic) M 0,200 5,9.1g-9 0,100 4,5.10"9 2,8.10-5 2,0.10-9 1,8.10-5 1,4.10-5 S 0,020 7,7.109 0,010 6,0.10* 3,6.10-5 2,6.1g-9 2,3.10-5 1,9.10-5 chlór CI-36 CI-38 CI-39 draslík K-40 K-42 K-43 K-44 K-45 vápnik Ca-41 Ca-45 Ca-47 Skandium Sc-43 S 0,001 9,3.10-1° 1,0.10^ 6,7.1010 3,3.10i° 2,2.10"i° l,4.10"i° M.IO"10 Sc-44 S 0,001 1,6.10-5 Í^.IO"4 1,2.10"5 5,6.10i° 3,6.10i° 2,3.10"i° 1,8.10-1° Sc-44m S 0,001 1,1.10"8 1,0.10"4 8,4.10* 4,2.10"9 2,8.10-5 1,7.10* 1,4.10* Sc-46 S 0,001 2,8.10-8 1,0.10^ 2,3.10"8 1,4.10"8 9,8.10* 8,4.10* 6,8.10* F 1,000 3,9.1g"9 1,000 2,6.10-5 1,1.10* 7,1.10-1° 3,9.10-1° 3,3.10-1° M 1,000 3,1.10-8 1,000 2,6.10-8 1,5.10-8 1,0.10-8 8,8.10* 7,3.10* F 1,000 2,9.10-1° 1,000 1,9.10-1° 8,4.10-n 5,1.10n 3,0.10-u 2,5.10-n M 1,000 4,7.10-1° 1,000 3,0.1010 1,4.10-1° 8,5.10-n 5,4.10-u 4,5.10-n F 1,000 2,7.10-1° 1,000 1,8.10-1° 8,4.10-n 5,1.10" 3,1.10-n 2,5.10-n M 1,000 4,3.10-1° 1,000 2,8.10-1° 1,3.10-1° 8,5.10-n 5,6.10-u 4,6.10-n F 1,000 2,4.10^ 1,000 1,7.10-8 7,5.10* 4,5.10* 2,5.10* 2,1.10* F 1,000 1,6.10* 1,000 1,0.10-5 4,4.10-1° 2,6.10-1° 1,5.10-1° 1,2.10-1° F 1,000 1,3.10* 1,000 9,7.10-1° 4,7.10-1° 2,9.10-!° 1,7.1010 1,4.10-1° F 1,000 2,2.10-1° 1,000 1,4.10-1° 6,5.10-n 4,0.10-n 2,4.10-n 2,0.10-u F 1,000 1,5.10-1° 1,000 1,0.10-1° 4,8.10'U 3,0.10-n 1,8.10-n 1,5.10-u F 0,600 6,7.10-1° 0,300 3,8.10-1° 2,6.10-1° 3,3.10-1° 3,3.10-1° 1,7.10-1° M 0,200 4,2.10-1° 0,100 2,6.10-1° 1,7.101° 1,7.10-1° 1,6.10-1° 9,5.10-u S 0,020 6,7.10-1° 0,010 6,0.10-1° 3,8.10-1° 2,4.10-1° 1,9.10-1° 1,8.101° F 0,600 5,7.10-5 0,300 3,0.10-9 1,4.10* 1,0.10* 7,6.10-1° 4,6.10-1° M 0,200 1,2.10-8 0,100 8,8.10* 5,3.10* 3,9.10* 3,5.10* 2,7.10* S 0,020 1,5.10-8 0,010 1,2.10-8 7,2.10* 5,1.10* 4,6.10* 3,7.10* F 0,600 4,9.10-5 0,300 3,6.10* 1,7.10* 1,1.10* 6,1.10-1° 5,5.10"!° M 0,200 1,0.10-8 0,100 7,7.10* 4,2.10* 2,9.10* 2,4.10* 1,9.10* S 0,020 1,2.10-8 0,010 8,5.1c-9 4,6.10* 3,3.10* 2,6.10* 2,1.10* Strana 6476 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 Sc-47 S 0,001 4,0.109 1,0.10^ 2,8.10* 1,5.10* 1,1.Iff9 9,2.10'° 7,3.10'° Sc-48 S 0,001 7,8.10"9 1,0.10^ 5,9.10* 3,1.10* 2,0. Iff9 1,4. Iff9 1,1.10"9 Sc-49 S 0,001 3,9.10'° 1,0.10"4 2,4.10'° 1,1.10-'° 7,1.10" 4,7.10"" 4,0.10" titan Ti-44 F 0,020 3,1.10"7 0,010 2,6.10"7 1,5.10"7 9,6. ÍO"8 6,6.10"8 6,1.1t)-8 M 0,020 1,7.10"7 0,010 1,5.10"7 9,2.10"8 5,9. ÍO"8 4,6.10"8 4,2.1g-8 S 0,020 3,2.10"7 0,010 3,1.10"7 2,1.10"7 1,5.10"7 1,3. ÍO"7 1,2. ÍO"7 Ti-45 F 0,020 4,4.10"'° 0,010 3,2.10"'° 1,5.10"'° 9,1.10" 5,1.10"" 4,2.10" M 0,020 7,4.10'° 0,010 5,2.10'° 2,5.10'° 1,6.10"'° 1,1.10'° 8,8.10" S 0,020 7,7.10'° 0,010 5,5.10'° 2,7.10'° 1,7.10'° 1,1.10'° 9,3.10" vanad V-47 F 0,020 1,8.10'° 0,010 1,2.10"'° 5,6.10" 3,5.10" 2,1.10" 1,7.10" M 0,020 2,8.10"'° 0,010 1,9.10'° 8,6.10" 5,5.10" 3,5.10" 2,9.10" V-48 F 0,020 8,4.1c-9 0,010 6,4.10* 3,3.10* 2,1.10* 1,3.10"9 1,1.10* M 0,020 1,4.10"8 0,010 1,1.10"8 6,3.10"9 4,3.1ff9 2,9.10"9 2,4.1c"9 V-49 F 0,020 2,0.10'° 0,010 1,6.10'° 7,7.10" 4,3.10" 2,5.10" 2,1.10" M 0,020 2,8.10"'° 0,010 2,1.10'° 1,1.10'° 6,3.10" 4,0.10" 3,4.10"" chróm Cr-48 F 0,200 7,6.10'° 0,100 6,0.10'° 3,1.10"'° 2,0.10'° 1,2.10'° 9,9.10" M 0,200 1,1.10"9 0,100 9,1.10"'° 5,1.10'° 3,4.10'° 2,5.10"'° 2,0.10"'° S 0,200 1,2.10'9 0,100 9,8.10'° 5,5.10'° 3,7.10'° 2,8.10'° 2,2.10'° Cr-49 F 0,200 1,9.10'° 0,100 1,3.10"'° 6,0.10" 3,7.10"" 2,2.10" 1,9.10" M 0,200 3,0.10'° 0,100 2,0.10'° 9,5.10" 6,1.10" 4,0.10" 3,3.10" S 0,200 3,1.10'° 0,100 2,1.10'° 9,9.10" 6,4.10" 4,2.10" 3,5.10" Cr-51 F 0,200 1,7.10''° 0,100 1,3.10'° 6,3.10" 4,0.10" 2,4.10" 2,0.10" M 0,200 2,6.10'° 0,100 1,9.10"'° 1,0.10'° 6,4.10" 3,9.10" 3,2.10" S 0,200 2,6.10'° 0,100 2,1.10'° 1,0.10"'° 6,6.10" 4,5.10" 3,7.10" mangan Mn-51 F 0,200 2,5.10'° 0,100 1,7.10-'° 7,5.10" 4,6.10" 2,7.10" 2,3.10" M 0,200 4,0.10'° 0,100 2,7.10'° 1,2.10'° 7,8.10" 5,0.10" 4,1.10" Mn-52 F 0,200 7,0.10"9 0,100 5,5.1g"9 ^.ÍO"9 1,8. Iff9 I4.IO-9 9,4.10'° M 0,200 8,6. Iff9 0,100 6,8.10* 3,7.1c-9 2,4. Iff9 1,7.10^ 1,4. Iff9 Mn-52m F 0,200 1,9.10'° 0,100 1,3.10'° 6,1.10" 3,8.10" 2,2.10" 1,9.10" M 0,200 2,8.10'° 0,100 1,9.10'° 8,7.10" 5,5.10" 3,4.10" 2,9.10" Mn-53 F 0,200 3,2.10'° 0,100 2,2.10'° 1,1.10-'° 6,0.10" 3,4.10" 2,9.10" M 0,200 4,6.10"'° 0,100 3,4.10'° l,7.1ff'° 1,0.10'° 6,4.10" 5,4.10" Mn-54 F 0,200 5,2.10"9 0,100 4,1.10* 2,2.Iff9 1,5.10* 9,9.10'° 8,5.10'° M 0,200 7,5.10* 0,100 6,2.10* 3,8. Iff9 2,4.10"9 1,9.10"9 1,5.10"9 Mn-56 F 0,200 6,9.10'° 0,100 4,9.10'° 2,3.10'° 1,4.10'° 7,8.10"" 6,4.10" M 0,200 1,1.Iff9 0,100 7,8.10"'° 3,7.10'° 2,4.10'° 1,5.10"'° 1,2.10"'° železo Fe-52 F 0,600 5,2.10* 0,100 3,6.10* 1,5.10* 8,9.10'° 4,9.10"'° 3,9.10"'° M 0,200 5,8.10"9 0,100 4,1.10* 1,9. Iff9 1,2.10"9 7,4.10'° 6,0.10'° S 0,020 6,0.10* 0,010 4,2.10* 2,0. Iff9 1,3.10"9 7,7.10'° 6,3.10'° Fe-55 F 0,600 4,2.10* 0,100 3,2.10* 2,2.1c-9 1,4. Iff9 9,4.10'° 7,7.10'° M 0,200 1,9.10* 0,100 1,4.10* 9,9.10'° 6,2.10'° 4,4.10'° 3,8.10'° S 0,020 1,0. 10* 0,010 8,5.10'° 5,0.10'° 2,9.10'° 2,0.10'° 1,8.10'° Fe-59 F 0,600 2,1.10"8 0,100 1,3.10"8 7,1.10"9 4,2.10"9 2,6.10"9 2,2.10'9 ? ? ? en en tri 00 OD vi 3 ? s "n to 2 "n en S s o o o o O NJ O h-1 I-* O O O N) O O O !->■ O I-1 I-1 O NJ O O O O O O o o O O O O O M NJ O cn o nj cn O N) o o O O o o o o o NJ CTl O NJ CTi o NJ CT> o NJ M O O nj o o NJ O o NJ O o O O o o o o O o O O CT> O O NJ O O O O O "in o NJ O NJ O o o o O NJ CTi O NJ NJ O O NJ O O O O O O SlJ^^NJNJI-'SIVOOJOONJen^OJ N) H H A A N SI M A (O * W P H ^A tf Nl ^ A N) P N N H ^ * N) p NJ _4i .J-1 ^J-* "sj'^W^^V'pp'topNJenpOJ o"^J^Wp"Í^CTi"í^VNj""NJOw"Í^WpWp"^TO W p A Si CO OOOOOOOOOOOOOO OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO oopoo ^..^vbvbvbvb^^vbvbvbvbvbvb >i»Ai^H.ii-AH.>^(jododo~>^>^vbvbvbvbvbvb(jododovbvbvb do vi -ij do do O O OO OOOOOONirvjrvJ O O t-» o o en o o o en o o O H-1 o o o en o O O en O O O 1—» o O O en o O O en o O O h-1 o O O en o o O en o o o t-* o O O en o O O en o O O O p S O I-1 S O o h-"-o p O O p t-1 o o o "o o O t-* O O p I-1 o o p O h-1 o O h-1 O o p "h-k O o p "o O p V' o o O "í-k O o p "o h-* O O "h-1 O o p "í-k o o p O I-' O p "í-"-o o p "h-1 O O O O I-' O p "í-1 o o p "í-1 O o p "o h-' o O "í-1 § p 1-1 O O O "o t-1 o p h-* O O O i-1 O O O "o h-1 O O i-1 O o NJ p o „4i U) H-1 NJ o h-1 en p NJ 00 OJ o NJ 00 h-1 00 4i CT« „4i i-* NJ 00 OJ 00 p en NJ 00 NJ Vi t-1 "4i en "►-* 4i "si NJ 00 "en OJ 4i NJ 00 VO "o sj CTi OJ CTl SI en p en 00 "o 00 Vj NJ NJ h-* NJ en NJ "o OJ 00 00 I—1 00 p 00 „H* "sl OJ "vO OJ 1-1 OJ p o p o o vb O vb O vb o vb O o p o o vb o b o >b O vb o vb O vb o o o o o o o p o O o o O o o o do O do p p O o vb o vb o vb o vb O vb °, o do % % °b % p % p p O o do NJ ^ V NJ Vi I-1 „►->• 1—1 en OJ „4i en en „►-"■ en 00 "vO NJ Vi NJ OJ h-' en CT« OJ CTl 4i en h-* OJ NJ CT> O NJ "vO NJ Vi t-1 en en "vo NJ >->■ 4i "Ln OJ 00 "si 4». en 00 en "CTl NJ OJ oo en CTi t-1 en I-1 p en h-' CTl 1-1 en p "o p "si h-1 "cn OJ en P SI "VO O o p o o vb o vb °b p o O o p o o vb O vb O o o ■b O vb O vb O o o p o O o p O p p p % O p O t-* p O vb O vb o vb O vb o vb p o O do O do o vb O vb o vb p o °o p p •sl °o °b h-' CT« 00 en _t-1 Vi SI o „CTl Vi en "vo NJ NJ 00 H* O •1° en en In i-* 00 en „veto „4i O OJ 00 NJ 00 00 00 0° N) 00 00 NJ "o 00 I-* "o 4i "o en „00 "vO 00 o NJ "j> t-1 OJ I-1 NJ "4i h-1 "o en 00 en OJ Vi "o SI OJ en y-* "í-' p 00 p "ln p NJ h-1 "4i p NJ en 00 p O o p °n p o o o o o O o O o o p o p o °b °o p o o o O O O O O o O o Vi CT. V1 en Vi NJ NJ h-* Vi t-1 en 00 OJ OJ 4i NJ CT i-* NJ O h-* "cn en "vo NJ CTl NJ "o CTl 4» "nj p Vi NJ OJ 00 "o p 00 NJ NJ p CTl P "h* 4i "vO >-* "4i NJ "vO p 4i "CTl p o p O vb p o p o O o O o O O O o O o O o O b O vb p h-O p O p p p O O p p °c % °b O p p O vb O vb O o o vb p o O o o vb o vb O vb p o O o O o °o O O sj °= % 00 "en 4i "h-i „►-! OJ „4i 00 -o. 4*. "4i _J-1 00 „h-1 00 en OJ en o NJ en O 00 Vi 4i "v£> NJ NJ O y 4i Vi t-1 "vO H* "j> h-1 "nj p "vO OJ H-i "o en NJ H-» "si OJ p NJ NJ "h-k h-* CTi en 00 „h-1-"o en "en t-1 "vO p "si 4i 00 00 p 00 p O NJ "si 4i "vO t-1 "4i NJ 00 „4i "o p "sl o O o O o O o O o O o O o O o o o o o O o o O o o O O O O O O p p O do % °b p O p O vb O vb p o o vb p o p o o vb O vb o vb O o O o O o O do O O -si °b °, CD «o 0) N 5" £ O DJ Ol cn E1 M 3 y M 3 ^ M 3 M 3 (D e en si cn cn xl NJ VI p-i 3 3 cn vo cn cn cn OJ cn N) 5 3 § to 2 -n tn 2 m o o p-1 o o o h* o O "o P-i O o o p-i o o o p-i O o O p-1 O O O p-1 o o o P-i O 41. cn 1o p-1 cn 4S. .J* Ul NJ 00 p-1 "čn p-i "p-i H* O O H» o o O O NJ O O NJ O NJ O O NJ O O O O O O O cn cn O M M O O O O o O NJ O O 00 h-". In cn p p o "ío NJ O O O co OJ "cn ""-*> O O NJ O NJ O o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o nj nj p p p nj p In "oj "on oo "In oo "p-i OJ OJ OJ "p* 1-i o p "o NJ O O 1-1 O O p 1-1 o o p o NJ O P-i _p-l p 00 P-i 1-1 o do i—i o vb 1—i O O O O O O O vb A A A A vb p o p O O O c» h* A A vb vb OJ 1-1 _J-1 1o 1-1 o 4i cn OJ "p-1 NJ O _P-i l-i vi "oj t-1 o i-i o 1-1 o i-* o 1-1 o H-1 o t-i O (-1 o o o vb o vb vb o " 1—i 41 CO 00 p o NJ NJ "In p NJ 4i 00 OJ "41 h-i O 1-1 o i—i o l-i O h-i O h-1 O i-i O 1—1 0 o Ľ o o vb o Ľ £ p NJ o-i 4i U) cn l-i 4i p NJ p "vi OJ 1-1 NJ I-1 p-i O p-i o i-i o i-i O (—i O p-i O 1-1 o 1-1 O ~ ~ o o o o - -* cn "vo OJ p-i OJ o SJ Vi "co OJ "o NJ O ^p-1 OJ 1-1 O 1-1 o 1—i O i-i o i-i O p-1 O l-i O h-1 0 ~ ~ o ~ o o ~ ►* 1o NJ "cn NJ "*4* p 41 "j* NJ cn _p-l Vi 1-1 (—1 t-1 o i-i o 1—i O i-i o l—i O t—i O i-i o 1-1 0 p p O 1-1 OJ _J-i "cn "o p 0 p-1 0 O h-i O In S p O l-i O p 1-1 O O p "on 0 0 p "0 P-i O _p-l "vi l-i cn p "vi l-i "on 1-1 "41 VI "41. p "vl 1-1 O 1-1 O 1—1 0 l-i O 1-1 O 1—1 0 1-1 O vb vb •^ J- t-» ^ vb OJ OJ _J-i 41 4i NJ p VI oj p p OJ 4i pi 'i si a cn m n w p u) ui w a P-i P-i p-i p-ií-ip-ip-ip-ip-ip-ip-ip-ip-i pppppoppooooo vOvbvO*-»t-»AAAAAAAvb OOOOOOi-'^i-' NJ NJ J-i OJ NJ H» Ol p P-i 41 4i NJ NJ 41 OJ O h-i JO Ol A O 00 SI Jk H 1o !-i!-ií-iř-ih-i[-ií-ih-ií-ií-iř-ií-ií-i OOOOOOOOOOOOO vbvbvbAAAAAAAAAvb 0OO00O*-i-»t— ^-i^pM^pOJWpOJW^J-iNJ pyipop^wolo^l-iNjlťi t-i|-i|-i|-it-i|-iř-ih-ií-ií-ií-ií-ií-i OOOOOOOOOOOOO vbvbAAAAAAAAAAvb OO01-O0H*h-h-»-» K H ^ M P SI N N 00 N N P N W M ]o pi U1 * SI V M O W P p 1—ip-ip-ií-ií-ií-iř-ií-ií-ip-ih-iř-iř-i OOOOOOOOOOOOO vbvbAAAAAAAAAAvb OOOl-OOt-**-*-*-* on o kí 01-10 000 on on on on 0000 0000 S s on on on on 0 O 0 0 0 O 0 O S s p J-» NJ NJ P* OJ OJ H* NJ NJ p p p NJ 41 41 NJ NJ NJ H» cno4ioJ4i4io-isi p o p si J^ si ui V si n w pi í-ip-ií-ip-ip-ií-ip-ip-i Hip-ipJ-P-ip-ip-ip-ip-ip-ip-ip-ip-i opppoooo OOOOOOOOOOOO vocoAAAvbvbvb vbvbAAAAAAAAAA 000 0000000000 pp_j-ip-ip_j-ip-isi J-l^~'^0íJ^J^-'ío^J^-',h-tí-*Cvl vivih-iponppsí w p ui w si m N) p u p b ui p-ip-ii-ip-iHií-ií-ií-i J-ií-j.í_Lr_LÍ_i;_iŕ-i;_i.;_i;_Lj_L;_l opopopop OOOOOOOOOOOO vbvoi->>-tAvbvbA vbvbAAAAAAAAAM O O t-» O OOOOOOOOOM NJ W p p 41 P-i _J-i 41 p p NJ NJ _J-i SJ P-i _J-i SI p p Ji 4ipvopp1-ipcn «) P W O ^ Ol * 4^ iß si Ul pi P-ip-ip-ip-ip-ip-ip-ip-i f-ip-ip-ip-ip-ip-ií--ip-ip-ií_ií_i[_i OpppOOOO OOOOOOOOOOOO vovbAAAvbvbA AAAAAAAAAAAA *-►-!- O OOOOOl-'OOl-*»-*»-'!-' H-iNJ4i4iNJppNJ VI p Hi P* p-i ^ p p Ji Ji Ji M ^oon4iNJ4ippon si w n lo * si 01 p ui n b 00 í-ií-ií-ií-ií-ií-ih-ií-i í-i!-i[-ipiJ_ií_i[_iř-i[_iř_L^^ OOOOOOOO OOOOOOOOOOOO vbvbAAAAAA AAAAAAAAAAAA h-i-*h-oOO OOOOO^H*t->h~>->>->t-t .P-i _NJ W p NJ p p _NJ poni-ih-ip-iOJVlVIOJOJOJNJ ". "In _J-1 "Čn NJ cn t-1 0 ■b p-i O vb p-i p-i p 0 vb O vb 0 vb p 0 NJ NJ NJ O p 1-1 _J-1 p-1 1-1 O vb h-i p-1 p 0 p-1 p 0 _J-1 "00 p-i "cn 41 NJ p 0 p-1 0 vb n* 0 vb p-1 p p-1 p Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6479 Ga-70 F 0,010 9,5.10-u 0,001 6,0.10" 2,6.10" 1,6.10" 1,0.10" 8,8.1012 M 0,010 1,5.10-1° 0,001 9,6.10" 4,3.10" 2,8.10" 1,8.10" 1,6.10" Ga-72 F 0,010 2,9.1c-9 0,001 2,2.10* 1,0.10* 6,4.10-1° 3,6.10-1° 2,9.10-1° M 0,010 4,5.10* 0,001 3,3.10* 1,6.10* 1,0.10* 6,5.10-1° 5,3.10-1° Ga-73 F 0,010 6,7.10-1° 0,001 4,5.10-1° 2,0.101° 1,2.10-1° 6,4.10" 5,4.10" M 0,010 1,2.109 0,001 8,4.1010 4,0. ÍO10 2,6. ÍO10 1,7.1010 1,4. ÍO10 germanium Ge-66 F 1,000 4,5.10-1° 1,000 3,5.10-1° 1,8.10-1° 1,1.10-1° 6,7.10" 5,4.10" M 1,000 6,4.1010 1,000 4,8. ÍO10 2,5.10-1° 1,6.10-1° 1,1.10-1° 9,1.10" Ge-67 F 1,000 1,7.10-1° 1,000 1,1.10-1° 4,9.10" 3,1.10" 1,8.10" 1,5.10" M 1,000 2,5.101° 1,000 1,6.101° 7,3.10-n 4,6.10" 2,9.10" 2,5.10" Ge-68 F 1,000 5,4.1c-9 1,000 3,8.10* 1,8.10* 1,1.10* 6,3.10-1° 5,2.10-1° M 1,000 6,0.10"8 1,000 5,0.10"8 3,0.10"8 2,0.10"8 1,6.10"8 1,4.10"8 Ge-69 F 1,000 1,2.10* 1,000 9,0.10-1° 4,6.10-1° 2,8.10-1° 1,7.10-1° 1,3.101° M 1,000 1,8.10* 1,000 1,4.10"9 7,4.10-1° 4,9.10-1° 3,6.10-1° 2,9.10-1° Ge-71 F 1,000 6,0.10" 1,000 4,3.10" 2,0.10" 1,1.10" 6,1.10-i2 4,8.10-i2 M 1,000 1,2.10-1° 1,000 8,6.10" 4,1.10" 2,4.10" 1,3.10"" 1,1.10" Ge-75 F 1,000 1,6.10-1° 1,000 1,0.10-1° 4,3.10" 2,8.10" 1,7.10" 1,5.10" M 1,000 2,9. ÍO10 1,000 1,9.10-1° 8,9.10" 6,1.10" 4,4.10"" 3,6.10" Ge-77 F 1,000 1,3.10* 1,000 9,5.101° 4,7.10-1° 2,9.10-1° 1,7.10-1° 1,4.10-1° M 1,000 2,3.10* 1,000 1,7.10* 8,8.10-1° 6,0.10-1° 4,5.10-1° 3,7.10-1° Ge-78 F 1,000 4,3.10"10 1,000 2,9.101° 1,4.10-1° 8,9.10" 5,5.10" 4,5.10" M 1,000 7,3.10-1° 1,000 5,0.10-1° 2,5.10-1° 1,6.10-1° 1,2.1010 9,5.10" arzén As-69 M 1,000 2,1.10-1° 0,500 1,4.101° 6,3.10" 4,0.10" 2,5.10" 2,1.10" As-70 M 1,000 5,7.10-1° 0,500 4,3.10-1° 2,1.10-1° 1,3.10-1° 8,3.10" 6,7.10" As-71 M 1,000 2,2.10* 0,500 1,9.10* 1,0.10* 6,8.10-1° 5,0.10-1° 4,0.101° As-72 M 1,000 5,9.1c-9 0,500 5,7.10* 2,7.10* 1,7.10* 1,1.10* 9,0.10-1° As-73 M 1,000 5,4.10* 0,500 4,0.10* 2,3.10* 1,5.10* 1,2.10* 1,0.10* As-74 M 1,000 1,1.10"8 0,500 8,4.10* 4,7.10* 3,3.10* 2,6.10* 2,1.10* As-76 M 1,000 5,1.10* 0,500 4,6.10* 2,2.10* 1,4.10* 8,8.10-1° 7,4. ÍO10 As-77 M 1,000 2,2.1c-9 0,500 1,7.10* 8,9.10-1° 6,2.10-1° 5,0.10-1° 3,9.10-1° As-78 M 1,000 8,0.10-1° 0,500 5,8.10-1° 2,7.10-1° 1,7.101° 1,1.10-1° 8,9.10" selen Se-70 F 1,000 3,9.10-1° 0,800 3,0.10-1° 1,5.10"10 9,0.10" 5,1.10" 4,2.10" M 0,200 6,5.10-10 0,100 4,7.10-1° 2,3.10-1° 1,4.10-1° 8,9.10" 7,3.10" S 0,020 6,8.10-1° 0,010 4,8.10-1° 2,3.10-1° 1,5.10-1° 9,4.10" 7,6.10" Se-73 F 1,000 7,7.10-1° 0,800 6,5.10-1° 3,3.10-1° 2,1.10-1° 1,0.10-1° 8,0.10" M 0,200 1,6.10* 0,100 1,2.10* 5,9.10-1° 3,8.10-!° 2,4.1010 1,9.10-1° S 0,020 1,8.10* 0,010 1,3.10* 6,3.10-1° 4,0.10-1° 2,6.101° 2,1.10-1° Se-73m F 1,000 9,3.10-n 0,800 7,2.10" 3,5.10" 2,3.10" 1,1.10" 9,2.10-i2 M 0,200 1,8.10-1° 0,100 1,3.10-1° 6,1.10" 3,9.10" 2,5.10" 2,0.10" S 0,020 1,9.10-1° 0,010 1,3.10-1° 6,5.10" 4,1.10" 2,6.10" 2,2.10" Se-75 F 1,000 7,8.10* 0,800 6,0.10* 3,4.10* 2,5.10* 1,2.10* 1,0.10* M 0,200 5,4.10'9 0,100 4,5.10* 2,5.10* 1,7.10* 1,3.10* 1,1.10* S 0,020 5,6.10* 0,010 4,7.10* 2,9.10* 2,0.10* 1,6.10* 1,3.10* Se-79 F 1,000 1,6.108 0,800 1,3.10"8 7,7.10* 5,6.10* 1,5.10* 1,1.10* M 0,200 1,4.10"8 0,100 1,1.10"8 6,9.10* 4,9.10* 3,3.10* 2,6.10* Strana 6480 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 S 0,020 2,3.10"8 0,010 2,0.10"8 1,3.10"8 8,7.10'9 7,6.109 6,8.10"9 Se-81 F 1,000 8,6.10" 0,800 5,4.10" 2,3.10" 1,5.10" 9,2. ÍO^2 8,0.10-i2 M 0,200 1,3.10-1° 0,100 8,5.10" 3,8.10" 2,5.10" 1,6.10" 1,4.10" S 0,020 1,4.10-1° 0,010 8,9.10" 3,9.10" 2,6.10" 1,7.10" 1,5.10"" Se-81m F 1,000 1,8.101° 0,800 1,2.10-1° 5,4.10" 3,4.10" 1,9.10" 1,6.10" M 0,200 3,8.1010 0,100 2,5.1010 1,2.10-10 8,0.10" 5,8.10" 4,7.10" S 0,020 4,1.10-1° 0,010 2,7.10-1° 1,3.10-1° 8,5.10" 6,2.10" 5,1.10" Se-83 F 1,000 1,7.10-1° 0,800 1,2.10-1° 5,8.10" 3,6.10" 2,1.10" 1,8.10" M 0,200 2,7.1010 0,100 1,9.101° 9,2.10"" 5,9.10-" 3,9.10" 3,2.10" S 0,020 2,8.10-1° 0,010 2,0.10-1° 9,6.10" 6,2.10" 4,1.10" 3,4.10" bróm Br-74 F 1,000 2,5.101° 1,000 1,8.10-1° 8,6.10" 5,3.10" 3,2.10" 2,6.10" M 1,000 3,6.10-1° 1,000 2,5.10-!° 1,2.10-1° 7,5.10" 4,6.10" 3,8.10" Br-74m F 1,000 4,0.10-1° 1,000 2,8.10-1° 1,3.10-1° 8,1.10" 4,8.10" 3,9.10" M 1,000 5,9.10-1° 1,000 4,1.10-1° 1,9.10-1° 1,2.10-1° 7,5.10" 6,2.10" Br-75 F 1,000 2,9.10-1° 1,000 2,1.10-1° 9,7.10"" 5,9.10" 3,5.10" 2,9.10" M 1,000 4,5.10-1° 1,000 3,1.10-1° 1,5.10-1° 9,7.10" 6,5.10" 5,3.10" Br-76 F 1,000 2,2.10"9 1,000 Í^.IO"9 8,4.10-1° 5,1.10-1° 3,0.10-1° 2,4.10-1° M 1,000 ^O.IO"9 1,000 2,3.109 1,2.10"9 7,5.10-1° 5,0.10-1° 4,1.10-1° Br-77 F 1,000 5,3.10-1° 1,000 4,4.10-1° 2,2.10-1° 1,3.101° 7,7.10" 6,2.10" M 1,000 6,3.10-1° 1,000 5,1.10-1° 2,7.10-1° 1,6.10-1° 1,1.10-1° 8,4.10" Br-80 F 1,000 7,1.10" 1,000 4,4.10" 1,8.10" 1,2.10"" 6,9.10-i2 5,9.10-12 M 1,000 1,1.10-1° 1,000 6,5.10" 2,8.10" 1,8.10" 1,1.10-" 9,4.10-i2 Br-80m F 1,000 4,3.10-1° 1,000 2,8.10-1° 1,2.10-1° 7,2.10" 4,0.10" 3,3.10" M 1,000 6,8.10-1° 1,000 4,5.10-1° 2,1.10-1° 1,4.10-1° 9,3.10" 7,6.10" Br-82 F 1,000 2,7.1c-9 1,000 2,2.1g-9 1,2.10"9 7,0.10-1° 4,2.10-1° 3,5.1010 M 1,000 ^.ÍO"9 1,000 3,0.10"9 Í^.IO"9 1,1.10"9 7,9.101° 6,3.10-1° Br-83 F 1,000 1,7.10-1° 1,000 1,1.10-1° 4,7.10"" 3,0.10" 1,8.10" 1,6.10" M 1,000 3,5.1010 1,000 2,3.1010 1,1.1010 7,7.10" 5,9.10" 4,8.10" Br-84 F 1,000 2,4.1010 1,000 1,6.10-1° 7,1.10" 4,4.10-" 2,6.10" 2,2.10" M 1,000 3,7.10-1° 1,000 2,4.10-1° 1,1.10-1° 6,9.10" 4,4.10"" 3,7.10" rubidium Rb-79 F 1,000 1,6.10-1° 1,000 1,1.10-1° 5,0.10" 3,2.10" 1,9.10" 1,6.10" Rb-81 F 1,000 3,2.10-1° 1,000 2,5.10-1° 1,2.10-1° 7,1.10" 4,2.10" 3,4.10" Rb-81m F 1,000 6,2.10" 1,000 4,6.10"" 2,2.10" 1,4.10" 8,5.10-i2 7,0.1012 Rb-82m F 1,000 8,6.10-1° 1,000 7,3.10-1° 3,9.10-1° 2,3.10-1° 1,4.10-1° 1,1.10-1° Rb-83 F 1,000 4,9.10"9 1,000 3,8.10"9 2,0.10* 1,3.10"9 7,9.10-1° 6,9.10-1° Rb-84 F 1,000 8,6.10"9 1,000 6,4.10"9 3,1.10"9 ^o.io-9 Í^.IO"9 1,0.10"9 Rb-86 F 1,000 1,2.108 1,000 7,7.10"9 3,4.10"9 2,0.10"9 1,1.10"9 9,3.10-1° Rb-87 F 1,000 6,0.10"9 1,000 4,1.10"9 Í^.IO"9 1,1.10"9 6,0.10-1° 5,0.10-1° Rb-88 F 1,000 1,9.10-1° 1,000 1,2.10-1° 5,2.10" 3,2.10" 1,9.10"" 1,6.10" Rb-89 F 1,000 1,4.10-1° 1,000 9,3.10" 4,3.10-" 2,7.10"" 1,6.10" 1,4.10-n stroncium Sr-80 F 0,600 7,8.1010 0,300 5,4.10-1° 2,4.10-1° 1,4.10-1° 7,9.10" 7,1.10" M 0,200 1,4.10'9 0,100 9,0.10-1° 4,1.10-1° 2,5.10-1° 1,5.10-1° 1,3.10-1° S 0,020 1,5.10"9 0,010 9,4.10-1° 4,3.10-1° 2,7.1010 1,6.10-1° 1,4.10-1° Sr-81 F 0,600 2,1.10-1° 0,300 1,5.10-1° 6,7.10-" 4,1.10" 2,4.10" 2,1.10-" M 0,200 3,3.10-1° 0,100 2,2.10-1° 1,0.10-1° 6,6.10" 4,2.10" 3,5.10" i-H 0> (N CO" cn vo vo" *j-" VO t-I VO" fN co in cm" i-T o o o o CO tH °P °P V f o o o o m; o^ co" vo o o o tH o o h o co T-H o" o" o" d" LO O OÍ" i-J" "ST <ŕ r», co t-H rv" ooooooooooo »-Jt-Ji-Jt-JtHi-Jt-ItHt-It-Ii-I vo^fNrno^ocócócddcói-5 oí" t-n th vo" co" co" in co" ^f" in ctí" ooooooooooo ■»—* -^—j ■»—; ■•—j -^-j ■»—* ■■—j ■»—j ■»—* -.—i ■»—i H B N (O l»i (—; -■—j ■«—j -•—j -■—j ■»—j -.—j i—j i—i i—i -^-i córHivo^Lnvo^oáfNiN có ^r fN co" co i-í cm" fN iv" i-í ,-r rv" in o o o i-l o o O CO i-l o" o" ď o o O i-l i-l o o o O i-l i-l o s s CO tH o" o" o -i o o Ö Ö Ö Ö O rt rt fN PO- VO^ IV i-T co" "f VTi ^-" M"" oS" (N i-l 00 m" i-H o o 1-1 !-( S. Ŕ rv" oj" ooooooooo CO VO CM LT) (N Ln fN (N O O O »H O O 0_ PO i-l o" o" o" o o tH O O CO o" o" CO LD CO vo" O O O i-l o o O CO i-l Ö i-H Ö 1-1 y-t d d I-H d i-H d i-H O T-l

>- >- > >■ >- er 9" VO vo On OH tn 2 -n cn o o N) O o o M O o o M O o o NJ O o o NJ O O O NJ O O O NJ O O o NJ O O O NJ O o o NJ O o o NJ O o o NJ O O O NJ O o o NJ O O O NJ O O O NJ O O O NJ O O O NJ O 4i OJ NJ "oo VI VI CT» 00 „4i "i-» P-» NJ 4i "oo U) H-' VJ "4i oo H-» P» 00 on OJ y p» OJ on Ol 4i Ol NJ „4i O _»-» NJ 1—' O vb P-» O vb P» O vb P» O i—' O vb I-' O p» o do 1—» O 00 t-» o vb p* o vb h-» o p* o vb p» o h-' o vb O P-» O H-» O I-» O vb p p o p o o o o p o I-» O O O p» O p o p» O p o P» O o o h-» o O o h-1 o O O I-' o OJ p» _p» Ol yi "vo yi NJ OJ P-» H-' NJ OJ VI p» O p» p h-' o vb »-» o vb I—k o vb I-1 O p» o do h-' VI VI o OJ "oi 00 h-1 1—» Ol 00 OJ NJ 00 P» p» p p» o vb I-» O vb t—' 1 I-' o ÓD P» O do NJ NJ Ol NJ NJ 00 Ol O vb O o O vb o vb o vb O do O do p» O NJ NJ nj p» "vo VI "on on NJ p» 00 h-' O vb P» O o P» O vb I-' o vb p* p o I-' O do P» O do VI "vo NJ O „p» 00 _p» In on VI 4* "vO P» p» P» O O p» o vb p» o vb P-» O h-' O do P» O do .P.P0.P.P.P.P.ppp o o o o o o o o o o o ooooooooooo P-»K-»P-»P*h-»P»P»|-»|-»»_»l-»(_l|_l|_lt_*P* oooooooooooooooo ^OlM^„4i00-NJ,4i4iNJVIVl4i»--»P»p» vi on J> J> pp VI 4^ u b Iď Oí 05 00 00 U t-^í-^í-'í—'H-^í—'í-»-í—^í—'í—ij-ií—»-i_i.i_ii_i.J_i ppppppoooooooooo CovovDvbv0vbvb»-H*^»-^i-_.>i*t!- ooooooooo ^^^-^M^_^MMK»WOJNJ0000_ onpojppvoojp»h-»4ivioiNJ "vi \n _o í—»- í—■■ í-- i—»- í—»- í--- i--- i--- í-_ í—»- í--. í--- Í-- Í-- Í-J. i-_ ppppppoooooooooo OOvovoi-vOvbvbv-AAi-k*»-!-»!*»-O OOOOOOl-t-i— M W 00 * H K O) P p 00 N) M h Ul « OJ p on nj j> oo ojM^wwwNJOJonojp i-»i-»i-»i-»i-»i-»i-»i-».[-ii_ii_i;_i;_LÍ_i.i_ii_i ppppppppoooooooo OOVOl— I— VOVDt— MMhtMKMHMM oo ooot-ooo_.»-h- sO( M Ul NJ 00 SI ^ 00 B n* I-» P» VI 00 OJ NJ vi p p vi "i-» po vi pi nj po "ln 1*», V on oo "j- i—' í-- í—»• i—»- i—»- i-- i—»- í—»- í"-- »—»■ i--, i—- i—i. i__ i-_ i__ ppoooooooooooooo yi h yi w ^ noi u vi oi u k p oi n nj i-» po oo m n pi w po p po 1o sj p h co Vi a Ľ^í^^pií-'pií-'í--»i-»P*i-»i-'i-»i-'i-i pppppooooooooooo vbvOi-v^-^^^i^A^H-ilvh-il*»!*!!* 00000»-»>-*>-»OOt-'>-'l->i-> 3 Ô' O" 7 * 7 M VO VI VO on VO 00 00 VO * N O -< -< 00 3 VO on t p o NJ O o o NJ O p o NJ O p o NJ O O O NJ O O o NJ O O O NJ O p o NJ O p o NJ O o o NJ O p o NJ O O O NJ O o o NJ O O O NJ O O O NJ O O o NJ O o o NJ O O O NJ O 00 NJ VI 00 y o NJ "j> NJ O P» NJ VI o 00 00 00 "ln 00 "vo 00 VI NJ Ol t-» 00 00 on Ol "vO 00 "ln 00 "j> NJ 4i p* O vb t-» o vb p» t-» O do K-» O do P-» % I-» t-» O vb t-» O vb p* H-» t-» O vb h-» o do t-» o vb H* O vb i-» O vb t-» °b h-» i3 -P p í3 -P O O O o s p» t-» NJ NJ J> Ol on VO 00 cn h-» t-» h-» (-» h-» O o O O o »e j- £ ►i vb p p p p o o o o o o o o NJ NJ NJ NJ NJ NJ NJ NJ NJ NJ NJ yi OJ 00 "ji. t-» t-» Ol Ol "p» 4». O O O O O vb vb vb vb vb p _j_i 00 "vo i-» P» P P Ľ o nj on oo oo ŕ1 sH ,* í9 ,* »* y ,* * P vO Cl Ul U 4i oo oo on p 00J-» 00 00 NJ U P VI b pi P N) Ol VI VI "* u bb;tib;í^t;bí^^-'í-LKií-'í-'í-iPií-ií--ií-» PPPPPPPPPPpooooooo vovo^vbvbvbvbvbvbvb^^vbvbvbA^^ (-» NJ H "i-» 4^ 00 VI OJ on "vo NJ 00 OJ 00 VI on I-» O vb p» O vb 1—» p o I-» o vb h-» O vb I-» p» o vb p» O vb 00 "vO p NJ OJ "vo on "vo 4i 00 NJ "on OJ 00 p» "o P* o 1—» O h-»-O t-» O vb h-» O vb p» O vb 1—» 1 p* o oo on "bi "j> M Ul yi NJ OJ NJ 00 4i 4i NJ on on NJ^oVvOionooNJvi o o o o o " Ľ Ľ Ľ vb NJ "vo NJ 00 yi NJ on "o 00 "on h-» O p* o i-» o p* o p-» O >- - - Ľ o _p» 00 p» bo 00 00 00 "i-» yi O P-» o p» o p» o h-» o p» o I-» <- M Ľ o P-» Ol _p» "on NJ 00 NJ VI ^J> NJ p». o p» O p» o P-» O p» o I-» c Ľ Ľ o H £ n o * f vo g oj D. 3 o 9" vo vi & to 2 "" t" o o O NJ o o O NJ O NJ O O O O O 00 00 "In Io O NJ O NJ O O O O O O y5 00 oo "vo p p O NJ O O O NJ O O 4i 4i NJ O NJ NJ O O O p p "vO O O NJ NJ O O O UJ UJ NJ O O P-» O O NJ O O NJ O O NJ O O O O p o NJ O p o NJ O p o NJ O p o NJ O O O NJ O p o NJ O O O NJ O O O NJ O O O NJ O p o NJ O en U) en "nj OJ 4i 00 U> VI NJ NJ 4i "vO 4i VI W P-1 4a. " p* p p-k o 1—' p I-» O p-. o I-* O h-» P-1 P-» O P-' O «b O I-* 00 o t-' O O H* o o o o p p p O "p* 00 l-1 o o o o o 00 O P* O I-1 o o o o p p p 00 O I-' o p* o o o o O "í-1 00 O 1-» 00 O M-P-'OOp-'OOp-'O oooooooo p p p 00 O "p* O I-' o o o o p p p p 00 O I-* 00 O t-' o o o o o o p o I—' o o o o o P1 P* o o p p o o p-"- p-' o o W UJ U) en ^ ^ VI p p UJ W U) 00 TO VI ^ h-' «3 NJ NJ NJ P* I-' VO 4> J> P* I-' VO CT> Cn *-"■ NJ NJ NJ P-^ VO VO 4* O O 00 p VO UJ O O -Ü NJ H* Ul P* "p* 00 UJ UJ "p* Ol Ul SI 00 * \l O SI * 00 00 b> "p* O "í-* ►^^'^^p'p^^p^^^p^p^p^p^p^p^p-'p-'p-'p-'p-'- í—^í—ií—ij—i^_i.^_i.í_ií_i.í_iLj.Lj.I_iL_tLj.L_i pppoqppppppppoooooooo ooooooooooooooo ^^^^^^SSSSSSSŠSSSĽŠSS gg-iivbiggiiiiii M NJ P^ M NJ ^ W W W P^ ^ ^ 4i 4i W yi yi 4i ^ _P^ P* vjvJJ^NJNJvjeneneoj^p-ip-'P-i VO en ^ ^ P° N S- W * * W 4» J> W W N \ď 4» J> * W N P NJ O 4i. 4i. NJ VI NJ O U) O "p* "vi p-' "vO UJ |-'^!^!^p*pípjp^pjpjpip^p^p*píp-íp-'p-'p-ip*p' P*P*P*P*P*p*í-ií-iI-'i-'i_'P*i-*I-iI-i. pppppppppppppppppppqp ooooooooooooooo ^ J-1 ^ ,P* ,P* Ul NJ ^NJ NJ OT p » M NJ M W UJ ^NJ VI VI tTi 4i 4i NJ P* P 4i U) UJ NJ NJ VI P* Ol CT> UJ _j> w p po w vi UJ nj p p p p vj p uj 4i 4i "vo "in "en vi vj "en oo vi "en vi 4i nj o oo "vo Io "vo In nj izí^ĽĽtíl^^^^^^^p^p^p'p-'p'p-'p-'p'!-1 píp*h^p*p^p*p*p*í-ipíp*í-*í_iUií-* oqoooppppppppppoooooo ooooooooooooooo vo^^vü^gggg^^^gggp^AAAA ĽĽŠ^^SSSS^S^SŠS oo oo vi p-' p' uj p^ p* ^ en en en p* p-, p-^ nj nj p-» 4í 4». 4i uj uj p* p* p- nj nj nj p^ nj cr\ p* 4i 4i p->. vo p p en p' p 4i uj nj en en nj 4í "í-1 p-1 oo In 4% o p b si w k oi p b nj a oi p ui nj Io hihÁHKKtítít;!ít;í;t;Ľt:^^!-'^i-'^^ p^Up^p^p^Up^^^^^l^.^^^ pppppppppppppppqp ppppoooppppppoo NJ 4i p. "vo p p^ oo "vo o o o o o o ^ ^ i i A vb en nj nj In Io 00 NJ UJ 4i 4i 00 NJ VO VI P* Io Io o o o o o o ti ř. é é -i i ■N -t""1 VO "p* VO 4i "b> bi ppppppppppoo UJ NJ p p-l p o p-k VJ VI p* 4i U) Vi UJ In UJ NJ p-k O p* o P-k o p* o p* o P* O NJ NJ In p-k VO "vo "vb P-k O o p-«-o p-' o p->-o p-1 "vi p-k bi p "bi NJ Io en "vo p* "o UJ UJ 4i P-* p p-k p p-' p I-» p-k o vb p-1 p p-"-o p* p P-k O en "oo en "o^ UJ U) p-' o p o P-k o J> NJ Ol CTi UJ 00 eo P-' en UJ 4i 00 p* P-' P* p-t p-1 p-k o O O O O o *-* »-* o o o o 73 O 73 Q. T E VO 3 VO 3 S ?í 3 2 ň1 ň1 S1 ô1 ň1 R1 S1 t-1 VO VO VO VO VO VO o VO 3 3 3 o o o o o o § o o U) 1—1 NJ „j* "vo en NJ V h-1 g h-i g i-i o i—' O vb h-1 O vb i-1 o o nj o o o h-i NJ O O O p O O l-L O V» o o O "h-i Ö s p o NJ o O N) S H» "o o o O "o NJ O O NJ h-i O s p "o NJ O O NJ O O NJ "vO NJ *VO "vj h-' h-i h-i 00 Vi OJ „h-i U) h-i O h-i O h-i O h-i O h-' O h-i o h-1 o h-1 o o o o o o Ľ o o O NJ O NJ o o o o o „Jk h* i-* "vi Jk "o h-i g i—' h-1 o vb o p „h-i p O NJ O O NJ O O NJ O O O O O o o o NJ O NJ O O O s o NJ o NJ O O o o o OJ „v/1 "o h-i NJ en NJ y1 "vi „en V y "oj h-i h-1 o vb h-i O vb i—1 g h-i g g h-i g p O o p p C> o „O „O o o „O p p o p „O p O o p o o „o „o p „o p o „O o „o „O o „o p o p C5 „O p o o o o o o on o O VJ1 O o o-i o o on o o en o O on o o on o "o >-* o o on o o en O "o h-i O O en o "o en o "o t-* o "o en o "o en O "o h-4 O "o en o "o on o "o i-* o "o en o "o en o "o t-» o i-1 o o 00 S o O "1-1 o o 00 o o "o i-i o K-i O o 00 o o "o i—i o l-i O o 00 o o o i-i o h-i 00 o o "o i-i o "í-i O o 00 o o o O 1-1 o o 00 o o "o h-i O h-i o o 00 o o h-' NJ NJ NJ OJ OJ NJ NJ „h-1 en VO „vo en h-i 00 „OJ cr> „CTl „jk NJ „NJ H-* „t-^ h-4 l-L „VI „VI en 1-1 VO 00 OJ 1-1 „NJ _J-1 NJ CT^ H-i h-1 „NJ Jk 1—1 OJ Jl Jk Ji 00 CTi on p 00 on "p OJ V' "j* "po "nj Vi O "j> "p OJ H* 4^ "p po "p "p "p po OJ "í-1 "en "p "p Vi Vi OJ "en 1—1 "p "po OJ "p OJ "po p Vi Jk "jk h-1 h-L t—i g o i—»• g o h-i g o h-1 o vb i—•• o vb h-i O vb í-i g t-1 g •si í-1 g í-1 g o g o t-4 g o í-4 0» O vb h* g í-' g í-"-o í-4 O >->■ o í-4 O o o í-1 o o í-4 o o o o í-1 o í-1 o o í-1 o i—i o í-i °do í-1 o do í-i o l-i g •sj í-i O do ř-i O vb h-i g í-1 o do í-i O vb í-1 o vb h-i o vb í-i g o í-1 g í-1 g h-i g

en 00 00 „en h-* h-1 „CTl „VO „Jk „h-i „OJ OJ h-1 „-ť* „OJ „VO „NJ „NJ ^ „00 00 en en en -tk NJ NJ h-i „OJ 0J NJ „t-1 „en en en h-i i-i en Jk en NJ OJ VO h-i h-* h-i pi NJ p h-i OJ OJ NJ h-1 "j-» CTi NJ O v NJ "en OJ "Í-' "p OJ Vi V 4k "^ Jk "cm NJ "í-* Ol Vi Jk "jk "vi Vi "p Jk NJ "p "vi "jk V NJ "V Jk V Jk "oj h-i g o h-i g h-i g h* g h-i O vb I—1 o vb g o i-1 o do h-i g t-i °do í-1 o í-i O O I-* °b o H-4 O í-4 O I-4 O O o h-4 O O i-4 o i-* g í-1 o í-4 o í-i O O í-i o í-i o i—i o 1-1 !-i o vb í-i g o i—i g í-1 % ►-i o vb í-i o vb (—1 o vb í-i g o í-i O vb í-1 o o h-i O h-i O í-i O í-1 o OJ on „Jk OJ h-1 „VO „OJ „VI OJ „VO NJ „NJ „VI „OJ OJ „en h-* h-i „VI en „en „OJ OJ „OJ „NJ l-k h-1 „VO „NJ NJ _j-i h-i en „OJ „-* l-i h-1 en „Jk OJ h-i NJ en VO VO VI OJ h-i VO en h-1 v> 00 "h-i h-4 NJ NJ O "p Vi "p Ol "^ OJ Vi ";&• NJ t-k 4k OJ 00 Jk Jk Vi Vi 4^. "en en "p Vi po O NJ NJ l—i O "p 00 V V OJ Vi h-i g o H-1 g t—i g h-i g h-1 O vb h-1 g o í-i g o h-i O do I-4 o do í-i O «b í-i g o í-i g o i-1 g í-4 í-' í-4 o O í-1 o í-» o í-4 o o í-1 o l-1 O i—' o í-* O o (-i O i—i o í-i o í-i O i-i o í-i i-i o vb í-i g o h-i g í-i °do í-1 o i-i o vb l—i O vb !-i g o í-» O vb h-1 g o h-i g h-i g í-1 o h-i o NJ „jk 00 NJ 00 „VI „OJ „en „NJ „VI I—1 h-1 „en „OJ NJ „-ťk h-* h-4 „en -tk „jk NJ „NJ „NJ NJ 1-1 „h-* „00 „NJ „t-i _j-i „h-i „-ík „NJ „4k 00 „VO „Jk 00 NJ t-1 NJ jk ^i VI CTl CTl p VO po Vi Vi NJ Oi "po "vo "po Vi "en "p Jk po h-4 O NJ "jk NJ en p 00 OJ NJ NJ NJ O "p NJ OJ "p "p en OJ Vi "I-l NJ Vi 00 NJ OJ en Jk "nj h-i g o i—i g i—»• o h-i O i-4 o o h-1 o í-* O o h-i O do h-i í-1 í-* g o g o g í-1 o vb í-4 O vb H-1 g o h-' g O í-1 g o g g I-1 g í-' g I-4 g g g i-» í-l g 1—1 g í-i g ►-i g i—i g h-1 g í-1 o do í-1 o vb l-i g í-i o do í-1 o vb í-1 g t-1 o vb í-i í-i g o vb h-1 g í-i g í-i g h-i g í-i g » 2$ £ > VO a-s 2 2 2 t-* t-L t-1 (-■■ o O o o o OJ NJ vO VI OJ 2 1 o. i^ E' o 3 2 t-» o en 2 "n f 2 "n tn p p p O O O o O o O O O o o O O o O o o o O o o o O o O O o O O O O O O O O o o o o o o o o o o s O NJ O O O t-* O o O t/1 O o Ol o O on o o on o o on O O on o O on o o on O o on o O on O O on o O on O O on O o on O o on o 1-1 s l-i O o 1-1 o o H-i o o 1-1 s O O h-* O O 1—i O o h-1 S h-1 O o 1-1 o o 1—1 o o h-i S 1-1 o o t-1 o o 1-1 o o 1-1 s 1-1 o o 1-1 o o h-i o o 1-1 o o 1-1 o o h-i o o h-i o o H-i o o h-1 o o NJ l-i h-1 !-«• I-' NJ NJ h-' NJ CTi NJ N) NJ vo on J> 00 on on OJ 1-1 1-1 00 00 00 on NJ NJ t-1 NJ 1-1 00 00 NJ 1-1 on oo 00 1-1 t-1 m vO VI n» Jk CTi CTi NJ VI CTi on NJ on CTi on OJ VI O CO CT« 00 NJ vo on -fc. VO on NJ vi -fc. NJ o o VO CTi o o NJ -tk o 00 00 OJ j> VO 00 -ti 00 Vi p o O O O o O o O o l-i O vb h-i o vb I-' o vb l-i p o i-* p o i—' h-» o vb l-i O o i-i p o i-* p o O o o t-i o b o o 1—1 o o h-i o i-1 o o l-i o o i-* o o l-i l-i O b h-i o b l-i O K-i O h-i O l-i O do t-i O l-i 1 H-i O 00 1-1 o 00 t-1 o do 1—1 1-1 o vb t-i p 1-1 o do ŕ-1 í-1 ŕ-1 o vb 1—1 o vb p p p o p o o o o o on on i-i on on o o o o o o o o o § o o o R o o O o o o o o o o o o o o o o o o o on on on on on on on on on on V/1 on on on on -P ° ° ° ° o o o o o on on on v/l on O o o o o o o o on on on o o o o p o o on on on o o o on on ui O o o o o on on o o p p O o on on o o o o o o o o on on o o o o o o o ■.K >M sH >K s® ^^-i^O^NJtn^J-il-il-iCTiOJOONJJiJiOO CTiOnj[-icti ^«^pprowCTícnXoooXoKipp Ľ Ľ Ľ b Ľ ř-ih-ií-ií-ií-ih-iř-iř-ií-ií-iř-ií-iK-ií-i!-! pppoo ooooooooooooooo ■>■ ^ yi y „-^ .VO 00 Jk J-i NJ 00 _l-i yj 0J NJ l-i l-i NJ NJ h-i CT> VO CT. VJ1 NJ WTOMW^Mpppp^^NJNJUI K tí S K b ^í-ií-ih-ií-*ř-iř-ií-ii-»í-iH*í_ih*í_ií_* ppppp ooooooooooooooo Ľ Ľ Ľ Ľ Ľ ~~~vb~~vb~~Ai~ibvbvb ,4k oo oo oo _nj CTionjsJvit-ionCTion»-ii-ii-iooŕ-ii-ivo popon^CTi w * m 00 Ul NJ 00 * Ifi N N Ol Ul J> SJ ti ti b b b í-iř-ih-ií-ih-ih-ií-ih-ií-ih-ií-ih-ií-i!-i[-i ppppp ppppppppppppoop *-i-t^H~^ ooooot-oooooí-o yj ^O On CTi Vi oo "vo on 4k „-ťk "jk NJ o o o s é NJ 00 OJ CTi 00 NJ _j-i CT CT> "vO on N» "vo on oooooo vb ►; ~ ^ A do >- ■- i-> o OOO ^ do vb popp Ľ Ľ Ľ o j-* yi jk en Jk jk oo o j-i CTi O O oo on vi o % Jk p í-i H-i O o 00 00 NJ vi on p í-i í-i í-i OOO OOO i A i on on oj on nj oj O O o O k é é «i» pop vb vb vb NJ _VJ OJ OJ NJ 00 í-i í-i O O nj j-i on h-i í-i h-i p o o jk jk _j-i CTi OJ Jk popp o o C o „Jk "vO p O O O O O O pppppppppoooop j-i CT« NJ NJ NJ h-i 00 on O O O O O O O h; i; vb vb vb i h- 00 CT> "vO NJ on oo "vo "vo VI CT> í-i !-i p o h-i CTI 00 "í-* on "Ln O O O o ŕ. ^ ŕ vb vo on VI Jk oo oo on Jk Strana 6486 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 S 0,020 2,3.10'° 0,010 1,6.10'° 7,9.10" 5,1.10" 3,3.10" 2,7.10" Ag-104 F 0,100 2,3.10'° 0,050 1,9.10'° 9,8.10" 5,9.10" 3,5.10" 2,8.10" M 0,100 2,9.10'° 0,050 2,3. ÍO"10 1,2.10-'° 7,4.10" 4,5.10"" 3,6.10" S 0,020 2,9.10'° 0,010 2,4.10'° 1,2.10'° 7,6.10" 4,6.10" 3,7.10" Ag-104m F 0,100 1,6.10'° 0,050 1,1.10'° 5,5.10" 3,4.10" 2,0.10" 1,6.10" M 0,100 2,3.10'° 0,050 1,6.10'° 7,7.10" 4,8.10" 3,0.10" 2,5.10" S 0,020 2,4.10'° 0,010 1,7.10'° 8,0.10" 5,0.10" 3,1.10" 2,6.10" Ag-105 F 0,100 3,9.10* 0,050 3,4.1c-9 1,7.10* 1,0.10* 6,4.10'° 5,4.10'° M 0,100 4,5.1c-9 0,050 3,5.1c-9 2,0.10* 1,3.10"9 9,0. ÍO"10 7,3.10'° S 0,020 4,5.10* 0,010 3,6.1c-9 2,1.10* 1,3.10* 1,0.10* 8,1.10-'° Ag-106 F 0,100 9,4.10" 0,050 6,4.10" 2,9.10" 1,8.10" 1,1.10" 9,1. ÍO'2 M 0,100 1,4.10'° 0,050 9,5.10" 4,4.10" 2,8.10" 1,8.10" 1,5.10" S 0,020 1,5.10'° 0,010 9,9.10" 4,5.10" 2,9.10" 1,9.10" 1,6.10" Ag-106m F 0,100 7,7.1c-9 0,050 6,1.10* 3,2.1c9 2,1.10* 1,3.10* 1,1.10* M 0,100 7,2.10* 0,050 5,8.1c-9 3,2.10* 2,1.10"9 1,4.10* 1,1.10* S 0,020 7,0. ÍO"9 0,010 5,7.10* 3,2.1c-9 2,1.10* 1,4.10* 1,1.10* Ag-108m F 0,100 3,5.10« 0,050 2,8.10« 1,6.10« 1,0.10« 6,9.10* 6,1.10* M 0,100 3,3.10« 0,050 2,7.10"« 1,7.10"« 1,1.10"« 8,6.10* 7,4.10* S 0,020 8,9.10« 0,010 8,7.10"« 6,2.10"« 4,4.10"« 3,9.10« 3,7.10« Ag-110m F 0,100 3,5.10« 0,050 2,8.10« 1,5.10-« 9,7.10* 6,3.10* 5,5.10* M 0,100 3,5.10« 0,050 2,8.10« 1,7.10« 1,2.10"« 9,2.10* 7,6.10* S 0,020 4,6.10« 0,010 4,1.10« 2,6.10"« 1,8.10« 1,5.10« 1,2.10« Ag-111 F 0,100 4,8.10* 0,050 3,2.10* 1,4. ÍO"9 8,8.10"'° 4,8.10'° 4,0.10'° M 0,100 9,2.1c-9 0,050 6,6.1c-9 3,5.10* 2,4.10* 1,9.10* 1,5.10* S 0,020 9,9.10* 0,010 7,1.10* 3,8.10* 2,7.10* 2,1.10* 3,7.10* Ag-112 F 0,100 9,8. ÍO'10 0,050 6,4.10"'° 2,8.10"'° 1,7.10"'° 9,1.10" 7,6.10" M 0,100 1,7.10* 0,050 Í^.IO-9 5,1.10"'° 3,2.10"'° 2,0.10'° 1,6.10"'° S 0,020 1,8.10* 0,010 1,2.10* 5,4.10'° 3,4.10"'° 2,1.10'° 1,7.10'° Ag-115 F 0,100 1,6.10'° 0,050 1,0.10'° 4,6.10" 2,9.10" 1,7.10" 1,5.10" M 0,100 2,5.10"'° 0,050 1,7.10"'° 7,6.10" 4,9.10" 3,2.10" 2,7.10" S 0,020 2,7.10'° 0,010 1,7.10'° 8,0.10" 5,2.10" 3,4.10" 2,9.10" kadmium Cd-104 F 0,100 2,0.10'° 0,050 1,7.10'° 8,7.10" 5,2.10" 3,1.10" 2,4.10"" M 0,100 2,6.10'° 0,050 2,1.10'° 1,1.10'° 6,9.10" 4,2.10"" 3,4.10" S 0,100 2,7.10'° 0,050 2,2.10'° 1,1.10-'° 7,0.10" 4,4.10" 3,5.10" Cd-107 F 0,100 2,3.10"'° 0,050 1,7.10'° 7,4.10" 4,6.10" 2,5.10" 2,1.10" M 0,100 5,2.10'° 0,050 3,7.10'° 2,0.10'° 1,3.10"'° 8,8.10" 8,3.10" S 0,100 5,5. ÍO10 0,050 3,9.10'° 2,1.10-'° 1,4.10"'° 9,7.10" 7,7.10" Cd-109 F 0,100 4,5.10« 0,050 3,7.10« 2,1.10« 1,4.10« 9,3.10* 8,1.10* M 0,100 3,0.10« 0,050 2,3.10« 1,4.10"« 9,5.10* 7,8.10* 6,6.10* S 0,100 2,7.10"« 0,050 2,1.10« 1,3.10"« 8,9.10* 7,6.10* 6,2.10* Cd-113 F 0,100 2,6.10"7 0,050 2,4.10"7 1,7.10"7 1,4. ÍO"7 1,2.10"7 1,2.10"7 M 0,100 1,2.10"7 0,050 1,0.10"7 7,6.10« 6,1.10"« 5,7.10« 5,5.10« S 0,100 7,8.10-« 0,050 5,8.10"« 4,1.10« 3,0.10« 2,7.10« 2,6.10« Cd-113m F 0,100 3,0.10"7 0,050 2,7. ÍO"7 1,8. ÍO"7 1,3.10"7 1,1. io-7 1,1.10"7 M 0,100 1,4.10"7 0,050 1,2.10"7 8,1.10« 6,0.10« 5,3.10« 5,2.10« S 0,100 i,i.io-7 0,050 8,4.10-« 5,5.10« 3,9.10« 3,3.10« 3,1.10« Cd-115 F 0,100 4,0.10* 0,050 2,6.10* 1,2.10"9 7,5.10'° 4,3.10'° 3,5.10'° Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6487 M 0,100 6,7.10"9 0,050 4,8.10"9 2,4.10"9 Í^.IO"9 U.IO"9 9,8.1010 S 0,100 7,2.1c-9 0,050 5,1.10"9 2,6.10"9 1,8.10"9 1,3.10"9 M.IO"9 Cd-115m F 0,100 4,6.10'8 0,050 3,2.10"8 1,5.10"8 Í^.IO"8 6,4.10"9 5,3.10"9 M 0,100 4,0.10"8 0,050 2,5.10"8 1,4.10"8 9,4.109 7,3.1g-9 6,2.10"9 S 0,100 3,9.10"8 0,050 3,0.10"8 1,7.10"8 U.10"8 8,9.10"9 7,7.10"9 Cd-117 F 0,100 7,4.1010 0,050 5,2.1010 2,4.1010 1,5.1010 8,1.10-" 6,7.10" M 0,100 ÍAIO"9 0,050 9,3.1010 4,5.1010 2,9.1010 2,0.1010 1,6.1010 S 0,100 ÍAIO-9 0,050 9,8.1010 4,8.10"10 3,1.1010 2,1.10-10 1,7.1010 Cd-117m F 0,100 8,9.1010 0,050 6,7.1010 3,3.1010 2,0.1010 1,1.1010 9,4.10" M 0,100 Í^.IO"9 0,050 1,1.10'9 5,5.1010 3,6.1010 2,4.1010 2,0.1010 S 0,100 1,5.10"9 0,050 U.10"9 5,7.1010 3,8.10"10 2,6.10-10 2,1.10-10 indium In-109 F 0,040 2,6.1010 0,020 2,1.1010 1,0.1í)-10 6,3.10" 3,6.10" 2,9.10" M 0,040 3,3.1010 0,020 2,6.1010 1,3.1010 8,4.10" 5,3.10" 4,2.10" In-110 F 0,040 8,2.1010 0,020 7,1.1010 3,7.1010 2,3.1010 1,3.10"10 1,1.1010 M 0,040 9,9.1010 0,020 8,3.1010 4,4.1010 2,7.1010 1,6.1010 1,3.1010 In-110 F 0,040 3,0.1010 0,020 2,1.1010 9,9.10" 6,0.10" 3,5.10" 2,8.10" M 0,040 4,5.10'10 0,020 3,1.1010 1,5.1010 9,2.10" 5,8.10" 4,7.10" In-111 F 0,040 Í^.IO"9 0,020 8,6.1010 4,2.1010 2,6.1010 1,5.1010 1,3.10"10 M 0,040 1,5.10"9 0,020 1,2.10"9 6,2.1010 4,1.1010 2,9.1010 2,3.1010 In-112 F 0,040 4,4.10" 0,020 3,0.10" 1,3.10" 8,7.1012 5,4.1012 4,7.1012 M 0,040 6,5.10" 0,020 4,4.10" 2,0.1011 1,3.10" 8,7.1012 7,4.1012 In-113m F 0,040 1,0.1010 0,020 7,0.10" 3,2.10" 2,0.10"" 1,2.10"" 9,7.1012 M 0,040 1,6.1010 0,020 1,1.1010 5,5.10" 3,6.10" 2,4.10" 2,0.10" In-114m F 0,040 1,2.10"7 0,020 7,7.10"8 3,4.10"8 1,9.10"8 1,1.10"8 9,3.10"9 M 0,040 4,8.1c-8 0,020 3,3.108 1,6.10"8 1,0.10"8 7,8.1c-9 6,1.10"9 In-115 F 0,040 8,3.10"7 0,020 7,8.10"7 5,5.10"7 5,0.10"7 4,2.10"7 3,9.10"7 M 0,040 3,0.10"7 0,020 2,8.10"7 2,1.10"7 1,9.107 1,7.10"7 1,6.107 In-115m F 0,040 2,8.1010 0,020 1,9.1010 8,4.10" 5,1.10" 2,8.10" 2,4.10" M 0,040 4,7.1010 0,020 3,3.1010 1,6.1010 1,0.1010 7,2.10" 5,9.10" In-116m F 0,040 2,5.1010 0,020 1,9.10"10 9,2.10" 5,7.10" 3,4.10" 2,8.10"" M 0,040 3,6.1010 0,020 2,7.1010 1,3.1010 8,5.10" 5,6.10" 4,5.10" In-117 F 0,040 1,4.1010 0,020 9,7.10" 4,5.10"" 2,8.10-" 1,7.10" 1,5.10" M 0,040 2,3.1010 0,020 1,6.1010 7,5.10" 5,0.10" 3,5.10" 2,9.10" In-117m F 0,040 3,4.1010 0,020 2,3.1010 i,o.io-10 6,2.10" 3,5.10" 2,9.10" M 0,040 6,0.1010 0,020 4,0.1010 1,9.1010 1,3.1010 8,7.10" 7,2.10" In-119m F 0,040 1,2.1010 0,020 7,3.10" 3,1.10" 2,0.10" 1,2.10" 1,0.10" cín M 0,040 1,8.10-10 0,020 1,1.1010 4,9.10" 3,2.10" 2,0.10" 1,7.10" Sn-110 F 0,040 ÍAIO"9 0,020 7,6.1010 3,6.1010 2,2.1010 1,2.1010 9,9.10" M 0,040 1,5.10"9 0,020 1,1.10* 5,1.10-10 3,2.10"10 1,9.10"10 1,6.1010 Sn-111 F 0,040 7,7.10" 0,020 5,4.10" 2,6.10" 1,6.10" 9,4.1012 7,8.1012 M 0,040 i,i.io10 0,020 8,0.10" 3,8.10" 2,5.10" 1,6.10" 1,3.10" Sn-113 F 0,040 5,1.10"9 0,020 3,7.10"9 1,8.10"9 1,1.10"9 6,4.1010 5,4.1010 M 0,040 1,3.10s 0,020 1,0.10'8 5,8.10"9 4,0.10'9 3,2.1c-9 2,7.109 Sn-117m F 0,040 3,3.10"9 0,020 2,2.1c-9 1,0.10"9 6,1.1010 3,4.1010 2,8.1010 M 0,040 1,0.10"8 0,020 7,7.10"9 4,6.10"9 3,4.10"9 3,1.10-9 2,4.10"9 Sn-119m F 0,040 3,0.10'9 0,020 2,2.10"9 Í^.IO"9 6,0.1010 3,4.1010 2,8.1010 o 1-1 Ö T-l o b T-i o b i—l b T-H o 1-H o i-l b 1-H b 1-H o b i—l b TH °P O 1-1 °p o tH b 1-j o b T-l b i—l b i-l b 1-H b i-l b i-l b T-l b i—i b 1-H b 1-H b T-l 1-t b 1-H b H 1-1 b i-I b 1-H b H o b 1-1 o b 1-H b tH b i-l b T-l o b i—l b 1—1

vb fÓ co" T-J" co" T-T vo" fN T-T fN ■sŕ fN in fN <ŕ l-T fN 1-í" l-T l-T fN csT 1-H fN rsT vo" cn cn" 1-1 co" co" fN fN fN in rC co" 1-i" 1-T l-T co" 1-H l-T 00* l-T fN cn" cn" i-l" o 1-1 o b 1-H o b 1-H o 1-H O 1-H <*> O 1-H •p o i-l b i—i b 1-H b i—l «r o 1-H °P O i-l °p o 1-H o b i-l o b i-l o b 1-H o b 1-H b tH b 1-H b i-l b 1-H -H b i-l b 1-H o b 1-H o b i-l o b 1-1 b 1-H b i-l b 1-H o b i-l o b i-l o b 1-H b T-l o b i-l o b 1-H O y-i o 1-1 b 1—1 b i-l b 1-H b 1-H «í1 o 1-H b i—i <"-■ O 1-H «r o i-l °p o i-l °P O tH r< fN T-l CO fN in CO °i b in VO fN fN có l< Pv ľ< » b t-5 b b T-5 tH in in cň VO CÓ CÓ b 1-i TT CÓ <ť f» 00 cn «ť b i-i i; Ofj b CÓ »ť c» ^-~ fN in fN Cn t" 1-í" có* rC co ľv" CO VO" fN co" 1-H fN fN O T-l °P O tH b 1-H cň b 1-5 *r in cň 1-5 oS in b in °i J> Vi U) U) 00 Vi t-1 "vo NJ NJ OJ oo nj 00 NJ 5° V O i-1 o vfa (-1 O i-' O h-' o i—•■ o O P* O O i—' o P* O p* o O NJ O NJ O O O O O P P O NJ NJ O O O y y V Vi -u VI VI "j> o o o o o o o o o é é é t; >b ^ ^ p o o O O NJ O O NJ S O V> O O NJ O O NJ O O O o o NJ O O NJ O O O 8 o O o NJ O p NJ O O p "en o o p o NJ O NJ _P* Vi P» V NJ NJ VI O VI 00 Vi NJ NJ v. NJ OJ OJ 00 U) V NJ o U) V O P* O do P*-O 00 pi P* o •b I-* o I-' O pi O I—>• O pi O do p» o do p± P* O p p p O NJ Vi NJ O O O O O NJ P1 V NJ O O O i ^ do •í-1 P P -t-1, o o V' o O l-^ o o o o o o O (-* o t-1 o o o o o l-1 o o O O I-' o o o K* p p h-1 O O "p* o o p* o o o o o o p p o V* p p p oj o V' O I-' o o o o p ° o "U p* o o o OJ o o o p p O "í-1 OJ o O P* O o p p p "í- OJ 8 S p p p o "U oj t-* o o o o o p p p p "r-* OJ O "í-" O O I-» o o o o o p p OJ O O P* o o p p p V» oj o I-1 OJ o O O t-' o o o U) OJ Tsj 1o y1 Vj en "vo P U3 cn VO VI OJ ^P* O p± o p* O p» O p* o P± O p± o o o o o NJ 00 NJ 1o OJ OJ OJ NJ OJ ■U Vj OJ OJ 1o Vi in ui oo "í- oo "vo NJ OJ 1-iÍ-iÍ-iÍ_lÍ_i.[_iJ_i.|_l oooooooo UJ \D í-1 P* O o -í-1 .1° -T0 po Vi po i—^ í—^ »—t O o o p y V Vj nj OJ V o P h» \) N) N h» N) N h OJ NJ pi VI VI OJ h-t c^Vo^VojojnjnjojVV^ojnjoj P P .í"* H (O NJ p y Vi "vo h k) (30 p-1 i-1 P* O O O "vO p o 00 K-' 00 h-* Vj NJ O NJ P* JSJ OJ P± O I-' o p± o P1-o o H* O p± O P* O i-1 -t-1 j-1 i-1 -i-1 -1° y p c6, y ^ ,-** oj nj p o^VioViVjViVjonj í-'í-'P*pkp*í-iŕ-k[-if-ií_Lr_L;_i pooooooooooo o o o o ľ r. ~ i OJ p OJ NJ v v p o o o do do *b h* NJ p "j> V O O O Ž. ~ b "j> V .VI 00 Vi NJ P O NJ NJ Vi V h K P NJ U P* í-i Í-» í-* í-* ooooo s° s° Vj Vi pop í-' í-* í-' o o o 00 p T-k P o p» O P± NJ P* p p» p p» p P* O O P* O o p* p O 00 p V» „J> Vi 00 00 Vi 00 NJ NJ 00 Vi OOOOOOOOOO NJ NJ V Vi ooooo ^ ^ i i i NJ NJ OJ OJ OJ Vi OJ NJ NJ oo V> P ,°° Vi o oooooooo „P* „J> Vi Vi P W W M oj "vo Vi V P -N "nj o „p* ,-&• V Vi oj _J> "ÍO V) Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6491 M 0,200 6,9.10"9 0,100 5,6.1c-9 3,6.10"9 2,6. ÍO9 1,8.10'9 1,4. ÍO"9 S 0,020 2,4.1g-9 0,010 1,8.10"9 1,0.10'9 6,7.10-1° 4,8.10-1° 3,8.10-1° 1-126 F 1,000 8,1.10"8 1,000 8,3.10"8 4,5.10"8 2,4.1c-8 Í^.IO"8 9,8.10"9 M 0,200 2,4.10s 0,100 Í^.IO"8 9,5.10"9 5,5.10"9 3,8.10"9 2,7. ÍO"9 S 0,020 8,3.1c-9 0,010 5,9.10"9 ^.ÍO"9 2,2.10"9 1,8.10"9 1,4.10"9 1-128 F 1,000 1,5.1010 1,000 1,1.1010 4,7.10" 2,7.10" 1,6.10" 1,3.10" M 0,200 1,9.10-1° 0,100 1,2.101° 5,3.10" 3,4.10" 2,2.10" 1,9.10" S 0,020 1,9.1010 0,010 1,2.101° 5,4.10" 3,5.10" 2,3.10" 2,0.10" 1-129 F 1,000 7,2.10"8 1,000 8,6.10"8 6,1.10"8 6,7.10"8 4,6. ÍO"8 3,6.10"8 M 0,200 3,6.108 0,100 3,3.10"8 2,4. ÍO"8 2,4.1c-8 1,9.10"8 1,5.10"8 S 0,020 2,9.1c-8 0,010 2,6.10"8 1,8.10"8 1,3.10"8 1,1.10"8 9,8.10^ 1-130 F 1,000 8,2.10"9 1,000 7,4. ÍO"9 3,5. ÍO"9 Í^.IO"9 ÍAIO"9 6,7.10-1° M 0,200 4,3.10"9 0,100 3,1.1í)-9 1,5.10"9 9,2.10-1° 5,8.10-1° 4,5.10-1° S 0,020 3,3.109 0,010 2,4.10"9 U.IO-9 7,9.10-1° 5,1.10-1° 4,1.101° 1-131 F 1,000 7,2.10"8 1,000 7,2.10"8 3,7.10"8 1,9.10"8 I4.IO-8 7,4.1c-9 M 0,200 2,2.1c-8 0,100 1,5.10"8 8,2.1g-9 4,7.10"9 3,4.1c-9 2,4.1c-9 S 0,020 8,8.10'9 0,010 6,2.1c-9 3,5.10"9 2,4.1c-9 2,0.1c-9 Í^.IO"9 1-132 F 1,000 1,1.10"9 1,000 9,6.10-1° 4,5. ÍO10 2,2.10-1° 1,3.10-1° 9,4.10" M 0,200 9,9.10-1° 0,100 7,3.10-1° 3,6.10-1° 2,2.10-1° 1,4.10-1° 1,1.1010 S 0,020 9,3.10-1° 0,010 6,8. ÍO10 3,4.10-1° 2,1.10-1° 1,4.101° 1,1.10-1° I-132m F 1,000 9,6.10-1° 1,000 8,4.10-1° 4,0.10-1° 1,9.10-1° 1,2.10-1° 7,9.10" M 0,200 7,2.1010 0,100 5,3.10-1° 2,6. ÍO10 1,6.10-1° 1,1.10-1° 8,7.10" S 0,020 6,6.1010 0,010 4,8.10-1° 2,4. ÍO10 1,6.10-1° 1,1.10-1° 8,5.10" 1-133 F 1,000 1,9.10"8 1,000 1,8.10"8 8,3.1c-9 3,8.10"9 2,2. ÍO"9 Í^.IO"9 M 0,200 6,6.10"9 0,100 4,4. ÍO'9 2,1.10'9 1,2. ÍO"9 7,4. ÍO10 5,5.10-1° S 0,020 3,8.1c-9 0,010 2,9. ÍO"9 M.IO"9 9,0.10-1° 5,3.10-1° 4,3.10-1° 1-134 F 1,000 4,6.10-1° 1,000 3,7.10-1° 1,8.10-1° 9,7.10" 5,9.10" 4,5.10" M 0,200 4,8.10-1° 0,100 3,4.10-1° 1,7.10-1° 1,0.10-1° 6,7.10" 5,4.10" S 0,020 4,8.1010 0,010 3,4.10-1° 1,7.10-1° 1,1.10-1° 6,8.10" 5,5.10" 1-135 F 1,000 44.IO-9 1,000 3,7. ÍO"9 1,7. ÍO"9 7,9. ÍO10 4,8.10-1° 3,2.10-1° M 0,200 2,2.1c-9 0,100 1,6.10"9 7,8.10-1° 4,7.10-1° 3,0.101° 2,4.10-1° S 0,020 1,8.1c9 0,010 1,3. ÍO9 6,5.10-1° 4,2.101° 2,7.10-1° 2,2.10-1° cesium Cs-125 F 1,000 1,2.10-1° 1,000 8,3.10" 3,9.10" 2,4.10" 1,4.10" 1,2.10" M 0,200 2,0.10-1° 0,100 1,4. ÍO10 6,5.10" 4,2.10" 2,7.10" 2,2.10" S 0,020 2,1.10-1° 0,010 1,4.10-1° 6,8.10" 4,4.10" 2,8.10" 2,3.10" Cs-127 F 1,000 1,6.10-1° 1,000 1,3. ÍO10 6,9.10" 4,2.10" 2,5.10" 2,0.10" M 0,200 2,8.10-1° 0,100 2,2.10-1° 1,1.10-1° 7,3.10" 4,6.10" 3,6.10" S 0,020 3,0.10-1° 0,010 2,3.10-1° 1,2.10-1° 7,6.10" 4,8.10" 3,8.10" Cs-129 F 1,000 3,4.10-1° 1,000 2,8.10-1° 1,4. ÍO10 8,7.10" 5,2.10" 4,2.10" M 0,200 5,7.10-1° 0,100 4,6.10-1° 2,4.10-1° 1,5. ÍO10 9,1.10-" 7,3.10" S 0,020 6,3.10-1° 0,010 4,9.10-1° 2,5.10-1° 1,6.10-1° 9,7.10" 7,7.10-" Cs-130 F 1,000 8,3.10" 1,000 5,6.10" 2,5.10" 1,6.10-" 9,4.1012 7,8.1012 M 0,200 1,3.1010 0,100 8,7.10-n 4,0.10" 2,5.10" 1,6.10" 1,4.10" S 0,020 1,4.10-1° 0,010 9,0.10" 4,1.10" 2,6.10" 1,7.10" 1,4.10-" Cs-131 F 1,000 2,4.10-1° 1,000 1,7.10-1° 8,4.10" 5,3.10" 3,2.10" 2,7.10" M 0,200 3,5.10-1° 0,100 2,6.10-1° 1,4.10-1° 8,5.10" 5,5.10" 4,4.10" S 0,020 3,8.10-1° 0,010 2,8.10-1° 1,4.10-1° 9,1.10" 5,9.10" 4,7.10" OJ oj OJ OJ vD On OJ OJ 3 3 o- i Q Q Q Q C? ú p* OJ 00 p* OJ VI h-' OJ OJ on 3 p* OJ on Q Q o o o O O O O O o o NJ 8 o NJ OS O NJ NJ J> OJ NJ P* P* on p* P* o\ J> J> NJ P* OJ 00 P* p* VI i-* P* so NJ P* P* OJ OJ p* VI OJ p* NJ t-L p* J> OJ VI J> P* pj- o J> NJ on P* O OD VI o VI P-1- NJ P* VO p* O VI NJ O CTi h-' tn 00 on OJ OJ NJ NJ NJ VI NJ VI tn OJ OJ o NJ h-' O SO on O O O NJ O "I"-1 O l-1 O O O O O o "° tí s s NJ O I-1 O I-1 O O O O O O o V» H-» O o o o o p NJ O V O !-*• O O O O p p NJ O O P* O O p p o V I-1 o o o p p O "í-1 t-» o o o p p O V* I-' o o o p-1 p o o O P* o o p p ,p* O 'í-1 o p^ o o o o o o o O P* o o >-l o o o o o W M M H K N) N) P NJ P ^ W W N W W P OO \J Ul vj vj Ul MM^^Myi^^yi^pVl^ppMNjppNJVlh-1^-1^-1 Ul V * » O * W P «> O U1 Ü1 U H O P * lü 00 A N O N ajVjajp^^V*pV>p^»^W^VlWpwVtWffiVlV> ooooooooooooooooooooooo ooppoooppppppppppppppppp OO *-!_*►- OOOOOO o •■- *- OOOI-* ^^pp^^^^^p.M^^^^^^viJkWMWWNJ ^^p^^ujyipMyiyi^^yipK-kH^ooj^M-onppp ?• V1 "f1 "s0 ? V p "s0 p ŕ V1 ?° S1 p p° ? V p S1 V1 V i° "ŕ V,hVp1xf,>|p1ůV1^V'P^nVV1vj?0V?,To>|h^^ ooooooooooooooooooooooo pppppoppoppppoppppopoppp OOOOO O h-h-i-i o ooo OO*-» h-*-*- o o o ►- ooo ^pyiyiNJ^pw^yiw^^p^^J^NJNJpkNJNJh-1 pviyi^^w^WMWWM^^pppMM^yiyionJ^ p b b V ui p \o p w p Vi n n Vi w p Vi w * V p p * V>Vjp»wVjV*VjpwVi^K*K*V*ViwviwViwp,> J> [-1 pppppoppopppppoopoopppp pppppooooppppppppppppppp Ol-OOOOOOt»l->W O OOO ►- i- ►- _ ►- ►- o ►- I- I- ooo pw^^^yiyi^^yippp^^pw^p^vi^^p yi^M^^^ww^M^^pwp^p^MP^pwooNJ "b"! "í-i on "p* Vj o Vi b p In b ui b Vi p Vi p Vi ui "^ w Vi b p b b Vi p ^ b p * p b w b b » ^ pi p w p w po vi si ooppoooooooooooppoopppp ppppppoooppppppppppppppp ►-*-OOOOOONJNJMOOOOO>- _ ►- ►- ,-.,-.,- o i- *- ►- OOO yiWWW^^^^^W^^^^TOVlNJP-'K'VlK^H-'Vl ^^NJWp^MM^^^^WWppyiP^NJppOONJNJ p V V u b p Vi b o p b b * p Vi V Vj 4í w b p p * w p V b Vi b po b Vi V b n b p b b * * p p b b b u ppppooooopoppppppoopppp ppppoppppppppppppppopppp ►-►-OOOOOO NJ NJ NJ O O O OOO*- *-►-*- >-»i->»- o*-*-*- OOO f? 9 9 f? 8. É en 2 -n co 2 "n o o o o o o o o o o en en en en en o o o o o o o o o o o O O S S 8 8 o o o o o o 171 en en en en en en en en ,00 ,00 OJ h-' O O O O O O O O en en en en O o o en O en o 8 en o o o en o o o en p o o en p o o en p o o en p o o en p o o en p o o en p o o en NJ h-l i-* 4i 00 i-i en "oo 00 "cn 00 00 p 00 "oj OJ "vi 00 "cn NJ en 8 8 o o o o o o o o en en en en en o O O O O O O o NJ CT> O NJ CT> O NJ O O NJ O O NJ o O O O O O O K'H-^^eoojh-'NJNJ^-'yi "eooowNJololoVjjkVi OppOOOOOOOOO vbvb^j~!jvbdoh*H*vbvbAh» y o p o en o en O y o en o p o p O p O p O p o p o en "o en O p "o p "o p "o p O p "o p o en "o p "o en O p "o p o p "o p "o p O p "o p "o p O p "o en o en "o p O p "o p O p h-l p NJ p "o p h-l p NJ p o p "í-1 O NJ O "o o h-l O -U i—' 1 O -k o J> h-i O h-1 O t-* O -k h-i O J> h-l h-l 1 h-i 1 h-i O i. h-i o -U o O J> O J> o -t t-1 1-1 o i-1 o -k O -U 1-1 o J> l-i o 4 l-i o h-i O J> h-l O 4> h-l o í. h-l h-l h-i h-l O -d h-l O -U h-l o J> h-l O O O O O h-l O O o 0 h-l O o o O O h-l O ,h-l NJ ,h-l h-i vi OJ p oo p h-l 00 en NJ OJ NJ nj h-l h-l VI 00 VI "cn en "en NJ 00 NJ VI h-l VI p "o VI "čn p 00 OJ p "en en "vi OJ 00 p OJ p "en p OJ 4i NJ _J-1 "nj p on p NJ 00 h-l "o VI VI h-l h-i VI "vi h-l 00 p "vl h-i 00 _h-i 00 VO "cn NJ h-i NJ O h-i "4i NJ NJ NJ o ,vl 00 p "cn h-i O 00 h-i O do o vb y-* O h-l o vb »-i °b h-i h-i O vb t-' o vb h-l p h-i O p h-i O vb h-' O vb h-i o vb h-l o vb 1-1 °b 1—' °b t-1 p o h-1 O p i-* o p o 1-1 p o h-i p í5 1—1 o vb h-i O vb h-1 p -si h-1 O h-l o vb h-i O do h-l O O h-l O h-l O vb h-i O O h-l O O h-l O h-l p o h-l O O h-l O h-l O O h-i O o h-l O O h-i O do h-l O do h-l o vb h-i O o Vl P OJ OJ "Ln 00 "vo 00 en ,4i en h-l "o _h-i h-i ,4i "(Ti OJ VI p "cn NJ VI I-1 "4i I-' p Vi p 00 p VI NJ OJ p O P "vl NJ "vl h-1 00 „J* OJ NJ OJ p 1-1 NJ O p h-1 NJ 4i P h-i en ,4i "vo P 00 P "4i p VI en "4i ,4i NJ p NJ p h-l ,4i en ,VO "vi ,VO OJ cn "4i h-i NJ h-i h-i p ,h-i h-i O vb h-i O vb i-1 O i—i o vb h-i i-» o vb (-1 o vb O vb h-1 O o h-* O I-1 O h-l O h-l °b i-1 °b I-1 p o I-1 o vb h-l o vb h-» O vb t-1 o h-1 O O o o o h-' O o H-i O o 1-1 °b l-i °b h-i o ÓD h-i O h-i O vb h-i o do h-l O h-l O h-i O o h-l O O h-i o h-l O h-i O h-l O h-l O h-l O h-i O h-i O h-l 1 h-i O do h-l O vb h-l O O en OJ 4i NJ O NJ Vi NJ en NJ 00 VI 00 P VI NJ 00 NJ OJ NJ NJ 1—' "cTi «43 "4i p 1o p OJ NJ NJ t-1 "4^ OJ "vO NJ 00 H-1 "vl NJ 00 1-1 "4i NJ "o _J-i NJ p 00 h-1 00 4i "o h-i h-l p o 00 00 "4i NJ NJ ,4i h-l NJ "cn ,4i "o 00 "vO NJ VI p NJ p "vO p 00 00 "cn VI "cn NJ 4i h-l h-i i-i I-* P h-l t-* o vb h-l O vb h-1 °b h-l p o h-i O O t-' O o h-l O h-i O h-1 p H- h-i O h-* O i—t p o h-» p o h-l °b h-i °b t—1 °b o O I—1 O o I-1 O o O o h-i O O h-1 °b l-i °b h-i o do h-l O h-l O vb h-l O do h-l O h-l o h-i O O h-i O O h-l o h-i O h-i O h-l O t—i O h-i O h-l O h-l o h-i h-i °b h-i °b h-l O O ,4i 00 ,4i ,h-i NJ NJ "-* NJ h-i h-1 00 y "cn P ,h-i en ,h-i 00 ,h-i NJ P "vl p 00 en "vo ,00 "o h-i " _h-i "en VI "vl NJ "en 1-1 "4i t-1 p OJ h-i 00 VI "en t-i OJ CM "vO en "4i _h-i "en 00 en 00 "vO h-1 VI h-l OJ NJ "o h-l "nj NJ 00 h-l "en NJ "cn NJ en h-l "cn ,4i "o OJ "co NJ "h-l VI "h-i P NJ h-l "cn VI "o h-l O vb h-i O vb h-l h-1 O vb h-i O vb h-l o vb H* O o I-1 O O h-i O o h-i O h-i O I-' O h-l O o h-i O o h-i O o h-1 O vb h-* O vb h-* O o i-1 p h-1 O O O O 1-1 p o p t—1 o vb h-i p o h-i O h-l O h-i O vb h-l O vb h-i O h-l O h-i O o h-l O O h-l p h-l O h-i O h-i p i-» h-l O h-i O h-l p h-l p h-i °b h-i °b h-i O vb h-l O i-* O) 00 00 NJ p OJ h-l "vo h-l Vi ,h-i en 4* ,J> h-l h-l NJ h-l o VO 00 VI o p O J». 00 NJ 4». h-l 00 ,h-i 00 en "vi NJ t-1 NJ p "vo p NJ _J-i en p "oj _J-1 1—1 p "vl O« 4i h-l en p "en P "vl h-l 4i h-i O ,h-i "en h-l "o NJ 00 h-l 00 NJ NJ ,NJ "h-i h-l OJ "4i p NJ NJ h-l P 00 p h-l h-l "o en "vo h-l h-i O vb h-i O h-1 O vb i—' o vb h-1 °b I-* O h-l O t-1 O h-l o i-' O h-l o h-i O I—' o h-i O h-l o h-l o h-' O I-» O t-i O I-1 O t-i O o h-i O h-1 o 1-1 O h-l P h-l O h-i o h-l O h-l O h-l O h-i O h-l O h-i O h-l O h-i O h-l O h-i O h-l O h-l O h-l o h-l O h-l o h-l O h-i O o o O o ~ to k. o o o vb vb o Ľ S Ľ Ľ o C vb o do vj vb vb Ľ Ľ o o Ľ Ľ c Ľ Ľ Ľ t: vb vb vb ■o 3 ? ft I-' ff. 4i c Q. i—i 00 00 (D 9- < 00 a CT> u 3? "O 7 7 "O N S i-1 l~l H-' h-i y-L 4i OJ OJ OJ OJ u. M vo 00 3 VI ct> •< 3 f? o o o o o o on on on on on on O o o o on on o o o o o o o o o o o o o o o on on on on on "í-1 "fsJ ppppppppp O O O O on on o o o o o o o o o o o o on on on on on on CT CT> VO VO i-i i-i h-i i-i O O O O 8 S o o on o o on o o on O O on o o on on S on S on o o on o o on on on on OJ CT> "on „CT> o „on "vo „t-i "vo „i-i 00 00 h-i U) i-i o vb t-* o vb h-i O i-1 p i—» p i-' p i-i p h-1 p h-1 p h-i O O O on O o on on on o o on o o on N) "vo 00 "cr> y «5 on CT« 00 "en i-» p h-i O vi h-i O VI i—' O vb i-* O vb i-* o on "o y O yi "o h-* O -U h-1 O h-i O -U on „VO VI VO "4i h-i O vb h-1 p h-1 p 00 00 4i 4> „4i 00 h-i o vb h-1 p h-1 p „NJ NJ M 00 N) VI I-1 O h-i O I-' O on O on "o on "o on "o yi "o on "o on "o on "o „on "o on "o on "o on "o yi "o on o on o on "o h-i i—' O -U i-' o -K i-i O -U h-i O i-» o ►-k i-i >-* h-1 o i-* O h-i o o i. t-» o h-i h-i O .VO "VO „4i 00 „41 CTi 00 "en 00 "o 00 NJ 00 l-i i0 (-k 00 00 CT. 4i NJ h-1 00 h-i VI 00 00 00 NJ h-1 p o h-i p i-' O o p o i—i o h-1 o vb I-' O h-i p |-1 O O p o i-* O h-i O h-i o vi) h-1 O vb h-i p o h-1 p o „4i 00 „4i "en 00 N) NJ „4i "vo 4^ "on t-* "ct> h-i on 4i "(Ti ,4i In 00 "ŕ-1 00 "o 00 "o „VI VI h-i CTi h-i CTi ppppopppppppppp *- O O »-»H-OOi-'i^OOOO OJ O on on on NJ o o o o o o « ~ é ~ i vb 4i 00 »~ •-> o pop o Ľ Ľ on "o on "o y "o on "o on O „on "o „on "o on "o on "o y1 "o on "o on O on o y "o on "o „on "o y "o y "o on "o on "o t-i o t-i O i-i o h-' h-1 h-i h-i o h-i O h-i O -t h-i o h-1 O O 4v i-1 1-1 o h-* O -U •-i o -U i-i o >-i 1 i-i i-* i-i 1-1 "o h-i "t-i h-1 "o „h-1 NJ „t-' NJ „VO NJ 00 4i „4i VI „4i "on OJ "vi 00 on „h-k NJ „h-i 1-1 „4i "vi „4i on 1—1 00 h-1 00 „VO "o „00 00 K-' O h-1 o h-i O vb h-i O h-i O h-i O h-i O h-i O h-1 o h-i o i-1 o >-* o h-* O o h-1 O t-i O 1-1 o 1-1 o 1-1 o 1—1 o o o o o i vb ~ Ľ «b vb o o o o o o ^ 1-* on o 00 „4i "vo „4i VI „on NJ on "o y h-i „4i "ct> „NJ NJ „NJ "o „h-» "vi „h-k " A »^ K* „NJ „l-i O "t-i O í-i i-i O o 00 00 NJ "vO "4i 4i H-i .i-i 00 00 NJ O H-i I—i l-i pop Ľ Ľ o K* _l-i ^O "on "p "vo l-i í-i i-i pop o Ľ sj NJ CT» 00 CTi I—i h-1 O O O Ľ NJ on 00 "4i 1- !-■ O UJU)OJOJOJU)WOJ^^^^OJOO^-i^--i„4iOONJ NJ w"l-i"M"p'4i"NJCT"Nj"4i"w'^'p'^'jjn^"^ i-i|-it-i|-i|-i|-i|-i|-ii-it-ii--ih-iř--iř--ií-it--it--ir-ií--ii--i OOOOOOOOOOOOOOOOOOOO >i'il't;t;ii.^vbvb>^H'vbvbÍH-^ÍH.ii.i>l. „M„NJM„l-i^„MW„NJ00VlCTiCTiNJNJ^OUJ NJ NJ 1-i h-i NJ l-i O "vO "j-i "j- O VJ 4i "vO CTi NJ "4í 00 00 "p On "4i VI CT> í-ii-i^^h^í-it-it-i^i-ii-ih-ii--ih-it--it--ii--ih-ii-ii--i pppppooooooooooooooo l-*l-'H'K'^^vbvb^Ah^^H'H'»^AÚ^ÚAú ►'i-OOi-i-' NJIvJOOV-'ŕ-^í'H.ĽĽE h-i H-i „l-i ^-i h-i „l-i NJ NJ vJ CT> On On NJ „h-i VI „VI NJ „NJ h-i „l-i 0000vip^p0p04iNJp^"^^pOT"4iNj"t--io"4i"0J h-i|-i|-il-ih-ih-i|-ih-ih-ih-ih^h-ih-ih-ih-ih-ih-ih-ih-ih-i oooooooooooooooooooo on "o „on "o y "o y o on o on o h-i o h-i O -k h-i O h-i h-i O i. h-i h-i 00 h-* CTI NJ VI „4i "h-i 00 "vo „NJ 00 l-i O h-i O vi h-i O VI h-i h-i O vb h-i O vb O vi O do O VI O vb O vb O vb „VI 00 „on "on „VI 00 h-i "4i t-i 00 „CT. NJ h-* p h-i O 1-1 o ÓD h-i O ■b h-i o vb h-i p o on 00 „4i h-* „4i 00 h-i O „VO 00 „00 00 h-i O h-i O h-i h-i h-i p o h-i O o „on "oo 00 CTi „4i "o „00 00 „VI "on „NJ VI h-i 0, h-i h-i O do h-i p h-i O l-i O IO 01 Q. y o 3 4i On C 3 on en en m c m m c m c £ E1 m c m c 3 ■o h-i on i—i on o h-i on o i-1 i-1 vi H* 4i CT. h-* 4i on c i 2 2 2 2 2 2 2 po OJ h-1 h-1 O o o o o on o o o on o o o en O o o on o o o on O o o on o s on o 8 on .4* 00 NJ V h-1 "vo Vi CTi i-i "vo "í-i h-i CTi i-i p i—i o h-1 o 00 h-i O do h-i O vi i-1 o vb h-1 p i—1 O o o on O o on o o on o o on O o on j-i CTI i—' 4i 4i "vo on V 00 CT. h-i i—' i-1 °b h-i °b h-1 o vb on o yi O y "o on O on "o on "o yi "o y "o yi "o on "o y "o y o y "o y o on "o on "o i—' O i-' o h-1 O -U i—' O t-* 1 o -U h-1 o -K I-' O i-1 o t-1 O h-i O -U o h-i h-1 h-1 h-i O -U h-1 OJ vO CT. NJ "vo j-i "vO h-1 NJ 00 h-1 "on h-i 00 i-* "o h-1 "í-1 h-i "t-1 J-l 00 h-i NJ 00 "vi 4i 4i NJ "vO h-1 p o h-i O h-i O o h-1 O vb h-i 1 h-1 O do h-i O I-1 o vb h-1 o VI h-1 O vb h-i O h-' o vb h-1 O do h-* o vb h-i O vb h-i O vb CT NJ 4i "vl h-* 00 00 "vo VI "vi j-i 4i .VO "vl CT CT. VI "o y NJ VI 00 ,VI OJ CT 00 N) NJ NJ 4i h-1 "ct h-i p h-' O p o p o O vb p O O o p p o p p 5 °„ O vb °b o vb 00 "vo N) "vO 00 "on on "vo y 00 p NJ CTi V 4i N) 4i "vO 00 y VI 4i "vi 4i CTi h-1 CT. h-* V h-1 o h-1 h-* p popppppoooooo t—1 ^obvuCBh^ffli^rôh^v£>»Í>»Í5ob NJ 4i VI y CTi oo v 4i NJ VI CT y "ct. NJ "-* 4i 00 NJ 00 y 00 00 "on OJ NJ h-i 00 t-1 "o CT. 00 h-' O h-i O h-i O h-1 p o h-i O vb h-i O vb i-* O do h-i O o h-i O do h-» O O i-1 p h-i O O h-1 °b H-1 O vb h-i °b |-1 O O NJ "o h-1 4i 4i VI _NJ "oo oo CT. VO y 00 NJ NJ NJ h-1 "VO y "oo NJ "vO NJ CT. J-i h-1 00 "o y v h-i O O h-i O h-1 O I-* °b h-i O vb h-i O do h-i O h-i O do h-1 p h-i O do h-i O h-1 °b h-1 °b h-1 p h-i p 0, 00 eoeoooooeoooeoeo 33333333 & j> j> j> j> on NJ i-* i-1 3 3 O) 2. C 3 j> -ŕ. VO 00 3 i oo 2 oo oo 2 oo 2 oo 2 oo S 8 on on on on "nj "t-' o o o o o o o o o o o o on on on on on on o "o o on o 8 on o 8 on O "o o on o o o on o o o on O o o on O o o on o "o o on o "o o on 00 "j> 00 00 i-* NJ H-1 "nj y "oo y "o NJ V NJ V i-* V i-k o vb i-* o vb O vb o vb o vb h-1 °b O do i-* o do o do i-k o do p p p p p p p "o "o "o "o "o o "o o o o o o o o on on on on on on on y 00 CT "j> VJ I-1 i-» NJ "ct. OJ t-k y v O do h-* O I-1 I-1 O do O do i-* o vb on "o y "o y o y "o y o y "o y "o on O on "o on "o y o y "o y "o y "o y "o y "o on O on "o y "o y o y o y "o y "o y "o y "o y "o on "o on O on "o I-* O o i. o h-1 o -k h-* O t—' o -k i-» o i. i-i 1-1 o i-i o i-i o o 1 i-i o -k 1-1 1 i-i i-i 0^ i-i o h-i o -U i-i o h-i O i. i-i o .k i-i o i-i o i. h-i 1 i-i h-i O h-i O VO "vO NJ "vO "o .NJ 00 NJ CT. CT 00 4i 00 NJ "í-i .J-l o NJ CT. NJ V 00 "nj VI "vO 00 CT 00 "on NJ "o j-i "vO J-l 1-1 h-i "o h-1 "ct 1—1 00 4i "vO on "vo CT "on p 00 NJ "4i NJ 00 4i 00 O vb i-1 O i-* O vb o do h-» O O f-1 O vb h-i O O t-i O o 1-1 p o O vb h-* O vb h-i p o 1-1 p o l-i O vb i-i o vb t-i O do h-1 1-1 1-1 o do 1-1 o do 1-1 O do h-i O i-i o i-i o vb l-l o vb l—l O do h-i O h-i °b y 00 4i "-U V CT "vi J-» "ct "vi 4i O N) NJ p VI 4i "vi h-i 00 _[-l "nj oo "vO 00 00 1-1 00 1-1 "vi 1-1 N) l-i l—i y v y N» l-i "o J-l 1—1 OJ OJ y "vO 4i oo CT 4i h-1 CT h-i 00 y ►-i l-k p o t-k O l-k O vb h-1 O vb h-» O i—i p 1-1 p O o 1-1 p i-i p O vb o vb p o p o °b °b °b O do o vb O vb p p o do p °b °b °b o do o vb 00 "on N) "vO o 4i V i-» NJ NJ V t-i 4i CT i-i NJ "vO VI "vO 0° 00 NJ V NJ "4i 1-1 NJ 1-1 1-1 00 VJ VI 00 "vi 00 4i CT 00 VI "o NJ NJ NJ CT NJ "vO 4i 00 l-i l-i h-i "nj NJ h-i O o l-k O °b t-» p h-1 O O h-* O vb i-i p o i-i p l-i O p o p o O o O o o vb o vb o vb O vb o vb °b o vb p °* O do O vb o vb O do o do O vb NJ VI NJ "o VI "vO ,4i "o p "ct J-' t—1 "vO 00 V 00 "vo i-i 00 y "vi y 00 "ct. "on p o 00 00 VJ H* CT> 00 NJ CT. NJ "4i on "oo y "vi "vO NJ NJ NJ 4i y "vl "vO p 00 h-* VI h-* O O h-* O p o i-1 O vb h-* O ó. O O vb 1-1 p H-i O t-1 o O o o o O o o o o o o o °b °b O vb O vb o vb o vb O O O vb o vb °b °b O vb N» N) VI CT» 00 4i "o p "ct (-i CT VI h-1 OJ NJ 1—1 V 4i CT 4i 00 l-i "oo J-l NJ VI 00 CT VI y VI y h-1 NJ NJ NJ "o 4i "vO y "o l-i "vl N) h-i NJ 00 00 "ct VI v p NJ h-i 4i O O O O vb o °, °„ O O o l-i O l-i O t-i O l-i O 1—1 o 1—1 O i-i o vb l-i O vb h-i O vb h-i O vb t-i O vb 1-1 o vb t-1 p l-i O do h-i O vb 1-1 °b l-i O vb h-i O vb h-i O vb o 1—1 o 1-1 ö 1-H ó 1-1 d 1-H d 1-H d 1-H d 1-H d i—H d 1-H d 1-H d 1-H «p o 1-H

o 1-H O 1-H O 1-H O 1-H O IV IV* O^ PO* IV PO* O VO* 1-H* £ - o -.

ctT VO O* "čn "^ "vo o o o o o o ui ui in o o o O o o o t; *• ^ A vb i do O O O _ O o o o _ _ cn cn cn cn cn cn J-1 -t-1 ,°° "cn In "j*. _Cn co yi H» J-1 oo "čn Oi co oj o o cn o o cn o o cn o o cn o o cn O o cn „cn "čn i-* 00 VI VI U) 00 y NJ t-* p 1-1 t-1 t-i p 1—i O p cn cn cn cn cn cn -& -& cn o cn cn cn cn o o o o cn O y O cn o cn o cn O y o cn o cn o cn o cn o cn o cn o cn o cn o cn O cn O o cn o cn o t-i O o i. t-i o i. l-i O t—i i-1 l-i 1 i-1 o t-i o .u o -k i-i o l-i O l-i O i-* i—i <* t-i i-i l-i O ,cn co oj oo oj "vi "vo vi cn "-t>. „^ W W W „M M ^ » W W 00 „CO 00 „VI t-* vo Ln co "vj "čn 7» "vi nj "t-i "vi "cn "nj "vo Ln O yi o cn o cn o cn o cn o cn o cn o t-1 O -K t-i o t-i o i—1 o i. i-1 o .u h-* Čí l-i o i—i "í-1 l-i O cn 00 cn VI „NJ 00 „-* h-* „VO "vO VO "čn cn o cn o cn o cn O cn o o i-i o 4i h-i O -U h-i O -U i-i o -U „-& VI h-i N) CO cn cn CO NJ "vO ppppoppo 00 "čn cn cn vi „-t», o "k) „-&. "Lo vo cn cn cn oo NJ M h-i 4si "fsj "čn CO M NJ N» oo "čn NJ NJ cn o NJ N) O "i-* NJ NJ NJ „vo oo 00 NJ o o o 00 "-&. oo oo „cn cn „oo „oo oo o "cn "co "oo "cn _J-1 "vO h-i 00 (-i VI i-i "cn 1-1 In 1-1 Ln "vO „cn H-i VI ^t-1 "cn „NJ "o i-i "VO „J> "o 00 "vO O o 1-1 p o h-i O O h-i O O i-i o vb 1-1 o vb i-i o vb i-i o vb l-i O h-i p h-i O vb t-1 o vb t-1 p h-i p U) h-i N) _J-1 NJ h-i l-i 1-1 1-1 „VO 00 „-fc. "nj „LO VI h-i h-i (-1 I—1 00 h-i Od NJ "cn „NJ cn l-i O o ►-i O o t-i O o l-i O o h-i O vb h-i p o l-i l-i h-i O 1-1 p l-l o vb (-i O vb t-* O h-i O „VO "t-* „00 "cn 00 4* „VI 00 „VO "nj „00 "co OJ "vi „LO NJ 00 "-^ VI "vO „VO "cn „VO "o l-i VI „t-i "cn h-1 O i-i o t-i O l-i O h-i o l-i o t-i °b l-i O h-i O 1-1 o h-i o 1-1 o l-i O t-*-o vi „vj „cn „cn „vi „cn „co nj „cn cn "o "vo "-f* "co "cn o "on "vo „CO „h-i oo "vo p p po po h-* l-i o o % „K-i 00 "čn cn co co "co "o „NJ „h-i "nj "vo NJ „NJ o "cn t-1 VI OJ "vO l-i cn h-i "cn „VO "ln h-i NJ l-i O ■b h-i O O t-1 o vb i-i p i-* p h-i O o "j> „NJ VI _J-1 OJ VO "cn „cn o „00 "vl h-i O vb h-i O O 1-1 i-i p i-i p 1-1 p l-i "í-i „N> NJ „h-* "o „VI "vO „45i 00 „VI 1-1 l-i O vb l-i O 1-1 o vb M-O t-i p 1-1 p Strana 6498 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 Lu-176m M 0,005 8,9.10'° 5,0.10"4 5,9.10'° 2,8.10'° 1,9.10"'° 1,2.10"'° 1,1.10"'° S 0,005 9,3.10-'° 5,0.10^ 6,2.10"'° 3,0.10"'° 2,0.10"'° 1,2.10'° 1,2.10'° Lu-177 M 0,005 5,3.10* 5,0.10"4 3,8.1c"9 2,2.10* 1,6.10* 1,4.10* 1,1.10* S 0,005 5,7.1c-9 5,0.10^ 4,1.10* 2,4.10* 1,7.10* 1,5.10* 1,2.10* Lu-177m M 0,005 5,8.10« 5,0.10^ 4,6.10« 2,8.10« 1,9.10"« 1,6.10« 1,3.10« S 0,005 6,5.10"8 5,0.10^ 5,3.1c-8 3,2.10"8 2,3.10"8 2,0.10"8 1,6.10s Lu-178 M 0,005 2,3.10'° 5,0.10^ 1,5.10'° 6,6.10" 4,3.10" 2,9.10" 2,4.10"" S 0,005 2,4.10'° 5,0.10^ 1,5.10'° 6,9.10" 4,5.10" 3,0.10"" 2,6.10" Lu-178m M 0,005 2,6.10'° 5,0.10^ 1,8.10"'° 8,3.10" 5,6.10" 3,8.10" 3,2.10" S 0,005 2,7.10'° 5,0.10^ 1,9.10'° 8,7.10" 5,8.10" 4,0.10" 3,3.10" Lu-179 M 0,005 9,9.10'° 5,0.10"4 6,5.10"'° 3,0.10"'° 2,0.10"10 1,2.10"10 1,1.10'° S 0,005 1,0.10"9 5,0.10^ 6,8.10'° 3,2.10'° 2,1.10'° 1,3.10'° 1,2.10'° hafnium Hf-170 0,020 1,4.10* 0,002 1,1.10* 5,4.10'° 3,4.10"'° 2,0.10'° 1,6.10'° M 0,020 2,2.1c-9 0,002 1,7.10* 8,7.10'° 5,8.10'° 3,9.10'° 3,2.10'° Hf-172 0,020 1,5.10' 0,002 1,3.10' 7,8.10« 4,9.10« 3,5.10« 3,2.10"« M 0,020 8,1.10-« 0,002 6,9.10« 4,3.10« 2,8.10"« 2,3.10« 2,0.10"« Hf-173 0,020 6,6.10'° 0,002 5,0.10"'° 2,5.10'° 1,5.10'° 8,9.10" 7,4.10" M 0,020 1,1.10* 0,002 8,2.10"'° 4,3.10'° 2,9.10'° 2,0.10'° 1,6.10"'° Hf-175 0,020 5,4.10* 0,002 4,0.10* 2,1.10* 1,3.10* 8,5.10'° 7,2.10'° M 0,020 5,8.10* 0,002 4,5.10* 2,6.10* 1,8.10* 1,4.10* 1,2.10* Hf-177m 0,020 3,9.10'° 0,002 2,8.10"'° 1,3.10'° 8,5.10" 5,2.10" 4,4.10" M 0,020 6,5.10'° 0,002 4,7.10'° 2,3.10"'° 1,5.10"'° 1,1.10"'° 9,0.10" Hf-178m 0,020 6,2.10' 0,002 5,8.10' 4,0.10"' 3,1.10"' 2,7.10' 2,6.10' M 0,020 2,6.10' 0,002 2,4.10' 1,7.10' 1,3.10' 1,2.10' 1,2.10' Hf-179m 0,020 9,7.10* 0,002 6,8.10* 3,4.10* 2,1.10* 1,2.10* 1,1.10* 0,020 1,7.10-« 0,002 1,3.10« 7,6.10* 5,5.10* 4,8.10* 3,8.10* Hf-180m 0,020 5,4.10"'° 0,002 4,1.10"'° 2,0.10"'° 1,3.10"'° 7,2.10" 5,9.10" 0,020 9,1.10'° 0,002 6,8.10'° 3,6.10'° 2,4.10'° 1,7.10'° 1,3.10'° Hf-181 0,020 1,3.10* 0,002 9,6.10* 4,8.10* 2,8.10* 1,7.10* 1,4.10* 0,020 2,2.10"« 0,002 1,7.10"« 9,9.10* 7,1.10* 6,3.10* 5,0.10* Hf-182 0,020 6,5.10' 0,002 6,2.10' 4,4.10' 3,6.10' 3,1.10' 3,1.10"' 0,020 2,4.10' 0,002 2,3.10' 1,7.10"' 1,3.10' 1,3.10' 1,3.10"' Hf-182m 0,020 1,9.10'° 0,002 1,4.10'° 6,6.10" 4,2.10"" 2,6.10" 2,1.10" 0,020 3,2.10-'° 0,002 2,3.10'° 1,2.10'° 7,8.10" 5,6.10" 4,6.10" Hf-183 0,020 2,5.10'° 0,002 1,7.10'° 7,9.10" 4,9.10" 2,8.10" 2,4.10" 0,020 4,4.10'° 0,002 3,0.10'° 1,5.10'° 9,8.10" 7,0.10" 5,7.10" Hf-184 0,020 1,4.10* 0,002 9,6.10"'° 4,3.10'° 2,7.10'° 1,4.10'° 1,2.10'° M 0,020 2,6.10* 0,002 1,8.10* 8,9.10'° 5,9.10'° 4,0.10'° 3,3.10'° tantal Ta-172 M 0,010 2,8.10'° 0,001 1,9.10'° 9,3.10" 6,0.10" 4,0.10" 3,3.10" S 0,010 2,9.10'° 0,001 2,0.10'° 9,8.10" 6,3.10" 4,2.10" 3,5.10" Ta-173 M 0,010 8,8.10"'° 0,001 6,2.10'° 3,0.10'° 2,0.10'° 1,3.10"'° 1,1.10'° S 0,010 9,2.10"'° 0,001 6,5.10"'° 3,2.10'° 2,1.10'° 1,4.10-'° 1,1.10'° Ta-174 M 0,010 3,2.10"'° 0,001 2,2.10"'° 1,1.10-'° 7,1.10" 5,0.10" 4,1.10" S 0,010 3,4.10'° 0,001 2,3.10'° 1,1.10'° 7,5.10" 5,3.10" 4,3.10" Ta-175 M 0,010 9,1.10'° 0,001 7,0.10'° 3,7.10'° 2,4.10'° 1,5.10-'° 1,2.10'° S 0,010 9,5.10'° 0,001 7,3.10'° 3,8.10"'° 2,5.10'° 1,6.10'° 1,3.10'° TO ff i- ? ? ? ? ►li 3 h-i h-i h-i h-i vl 3 š s> :> I ^ 3 CT s1 S1 S! J s1 S1 s1 s1 h-1 i-i h-i i—' h-i 00 00 00 00 VI vi VJ VI NJ NJ o o VO 00 VI CT d 3 2 "n 2 o o o O o o O O O O o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o i o o o NJ "vO en p h-i „4i. "í-1 _J-1 "4i. h-1 U) 00 VI p U1 h-1 NJ o h-» U) VO "vo H-1 "í-i VO 4i h-i O do h-i O vb h-i o h-i o vb h-1 o vb I—1 o h-i h-i o h-1 o vb h-1 p h-1 p h-1 p h-1 p CTi CTi CT« CTi O O O O O O O O CTi CT. O O O O o o p VI OJ NJ NJ O OJ U) h-i h-i p O h-i O h-1 o o O O O o o O o o O O O O o o o o o O O o O O o o h-1 o O h-1 o O h-i O o K* o o h-1 o o h-* o o h-i O o h-1 o o h-i o O h-1 o O 1-1 o o h-1 o O 1-1 o o 1-1 o o 1-1 o o h-i o o (-1 o o 1-1 o o (-1 o o h-1 o o 1-1 o o 1-1 o o 1-1 o o 1-1 o h-1 h-1 -U OJ OJ OJ h-1 h-1 h-i h-i J> OJ OJ OJ VI NJ NJ h-i 4i J> CT CT 1-1 h-i CTi CTi o 00 4i NJ (-k o CTi CT NJ NJ OJ 1-1 o VI -ti NJ CT J> VO on 4i 4i h-i O o h-i O o h-1 p o h-1 p o h-1 o vb h-1 0„ h-1 o do h-i p h-i p o ŕ-* O o h-i O do O do 1-1 p h-1 p 1—1 h-1 o do 1-1 o vb H-i O O h-1 p l—i O i-i O t-1 o vb (-1 p 00 o o O 00 o 00 o o p 00 o o p 00 s O 00 o o p 00 O O o 00 s O 00 O o p 00 O o O O 00 o o O 00 o o p 00 s NJ NJ 4i. CT CT 00 NJ "vo I—1 h-1 h-1 p CT OJ 4i VI _J-1 "Ln h-i 4i V1 CT 00 VI P CT "vi í-i O do í-i O vb l-i O í-i O vb í-1 o vb í-1 o vb í-i O vb i-i í-i o vb I-i O vb i-i p í-i O í-1 p 1-1 p l-i OJ NJ O 4i O h-i VI 4i. p OJ 4i NJ NJ VI ")* CT VI OJ "vO OJ h-1 OJ p 00 NJ h-i O do í-i O vb i-i O vb h-i O vb í-i p o h-1 p o í-1 o vb 1—i O vb í-i p o í-i O o í-1 o í-1 o í-1 o í-i O p OJ l-i NJ NJ 00 00 CT OJ CT. NJ 00 NJ NJ 1—1 OJ 4* CTi 00 po NJ CT h-1 "p NJ en _J-i "yo 1-1 o vb í-i O vb i-i O vb l-i O o í-i O o t—i O o í-i O vb í-1 o vb i-i O o í-1 p o í-i O h-i p 1-1 p i-* p S° 1-1 VI "oj NJ "J* On 4i NJ V1 i—i VI (-1 "on S° p OJ i-i NJ OJ l-i VI _h-l NJ h-i "vi t-i NJ í-i o vb í-1 p >-* o l-i O í-i O o í-i O o [-1 p o í-i o vb (-i p o í-i O o í-i O o 1-1 p í-i O í-1 p 1-1 O CT Ol o-i "vo h-i "JO 4* NJ O h—1 4i _h-l NJ CT "j> NJ on _J-i 00 _h-l "4i 1—i O 1-1 "4* p VI í-i h-1 p t-i O vb í-i p h-1 O í-1 p 1—i O vb í-i p í-i p h-i O í-i p í-i O !-i p 1-1 O p p popp p OJ OJ OJ OJ OJ OJ 000000 000000 CT NJ 00 00 CT on 00 4i OJ OJ o o o o OJ NJ OT OJ "Ln "nj OJ VJ vi p CT í-i í-i í-i í-i !-i 00000 NJ NJ í-i í-i O O oj on p "p í-i í-i p O VJ p NJ h-i l-i í-i OOO h-i NJ NJ VI NJ 4i í-i h-i í-i í-i OOOO _J-1 1-1 NJ NJ NJ NJ 00 VI _J-1 _J-i OJ NJ NJ NJ CT NJ NJ p OJ W p 4i h-i _h-i 1-1 h-i CT on V OJ "p 4i "h-1 l-i "4i CT "oj N) "on NJ "h-i CT 4i 00 "p "vi h-i h-i !-i p O í-i O 0 1-1 O 0 í-i p 0 í-i O vb t-i °b !-i 0 vb í-i O vb H-i O 0 í-i O 0 í-i O do h-i í-i O 0 í-i O 0 (-1 O do í-i O do h-i O vb h-i O O í-i O 0 í-1 0 0 h-i O 0 h-i O O í-i O vb h-i O vb on 4i 1-1 h-i _J-1 t-* 4i ,4i. p 4i NJ h-i h-i _h-i 4i h-1 __h-i y h-i _J-1 NJ NJ y p p po N) NJ NJ 1—1 V1 K-i NJ "vo 1-1 "ln NJ h-i on OJ OJ "Ln po VI VI \n "VO "vl í-i 0 í-i O 1-1 O 0 í-1 0 0 í-i O vb h-i O vb í-1 í-i O vb l-i O í-i O í-i O do (-i O do í-i O 0 í-i O H-O h-i 0 do í-i h-i O vb h-i O 0 í-1 0 0 í-i O 0 h-i O O í-i 0 O h-i O 0 í-i O 0 00 OJ p ^Vl VI VI p NJ w W l-i t-i VJ VI P p P p h-1 J-l h-i ^J-l p W NJ h-i NJ VI "p "ln NJ "p CT 4i V1 h-i p 4i "h-i "nj 00 "Ln NJ h-i "vl ln "po VI h-1 O í-1 p í-i O ►-i O í-i O 0 í-i p 0 1-1 h-i O vb 1-1 O h-i O í-i O do h-i O h-i O í-i O í-i O h-i O í-1 p 0 h-i p 0 h-i O O í-i O O í-i O O (-1 O O h-i O 0 í-1 p 0 NJ NJ y on on Ln NJ NJ NJ NJ l-i p P 4i NJ ,vl CT NJ TO p _h-i _h-i NJ NJ (-1 O "vi 4i "4i "p "vl 4i "on 4i OJ U! NJ 00 po p "j> "ct V1 "p 00 NJ V1 4i í-1 p í-i O i-* p í-i O í-i O p í-i O í-i O H-i O í-i O í-1 p h-i O í-1 p í-i O h-i P h-i O í-i O í-1 p h-i O í-1 p h-i O í-1 p í-i O h-i O ** " ^ •"' 0 0 vb vb Ľ h- 00 vb ^ !zí do vb 0 0 M O 0 0 O I—1 _J-i ^4i 4i 4i ^ NJ _J-i NJ NJ _J-i VI 4i 4i NJ CTi on NJ CT CT h-i p NJ h-i po VI "po "ln OJ 1—1 "j-i "p [-1 O O CT NJ "4i CT "4* "ct N) 00 "on h-i CT "p "p í-i p 1-1 p í-i O í-i p 1-1 O í-i p h-i O 1-1 O h-i O í-i O h-i O í-i P h-i O í-i p h-i O h-i O í-i p í-i O í-i p (-1 p í-i O h-i O h-i O h-i O - - í- - 0 0 vb vb ^ - do vb Ľ Ľ do vb O 0 0 O 0 3. Q. 7 E" K 3 S? 9 9 9 9 9 o (A 3 ? ?? 70 73 70 73 70 c f? T fD 9 T 1-1 (-^ i-k h-i I-1 i-* 00 00 00 00 00 00 00 o vO 00 3 00 VI 3 CTI O O NJ O p o M O O O NJ O o o NJ O p o NJ O O O NJ O O O NJ O 00 O 00 00 "cn y1 Vi NJ NJ NJ _t-i 4k í-i q I—i O i-i o o l-i O O O p o NJ O o o NJ O O o NJ O O O NJ O p o NJ O O O NJ O p o NJ O o o NJ O o o NJ O o o NJ O O O NJ O p o NJ O O O NJ O O O NJ O O o NJ O p o NJ O p o NJ O O O NJ O O O NJ O p o NJ O o o NJ O O o NJ O p o NJ O p o NJ O O O NJ O O O NJ O O O NJ O NJ Ol «x> "vo 00 Vi „4k O U) 00 _j-i "lo 00 Vi VI 00 OJ o „VO O 00 O NJ 00 p 00 p Vi 00 00 VI o P Vi VI NJ NJ cn NJ In h-i CT« „4k V „4i "In U) O „t-i l-i _J-i h-i VI 1-1 q 1-1 o 00 h-i O do 1—1 l-i O vb 1-1 o vb t-1 p l-i p p O vb l-i O vb i-i O l-i O 1-1 p h-1 o vb l-i 1 t-1 O vb ►-i O vb p i-i p O l-i O l-i O h-1 q o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o OJ U) „h-i "vo V oo j-1 p p p NJ p "-{i b In si oi to o p p q p vb vb M M Í p VI V u» p O O O p O p p O p O p O p „O O p O p p p p p „O O O „O p p p „O p p p p p p p p p p p p p p p o O O O o O o o O o O O O O "o O "o O o O "o "o "o "o "o "o O "o "o "o "o o o o 00 00 00 00 00 "00 00 00 00 00 Vj "oo t—1 o h-i O o h-1 o H* o h-1 o h-i o h-1 o h-1 O h-1 O h-1 O O 1—>■ o h-1 O i-"-O O o h-1 O O O o h-» o O O o I-1 O o O K-1 O h-' O (-1 o I-1 o t-* o o S O o o o o o 0 0 S 0 0 0 0 0 0 p p p 4i h-' h-* p NJ p CTI NJ NJ h-» p on NJ p „on _J->- „J> „J> NJ on on p „NJ h-1 I-* „00 oo NJ „00 VI on NJ „NJ 00 „VO „J> 4k „4k ►-1 4k VI p „4i "h-1 p "j> "4i on "j> po 4k 00 00 Vi p NJ p V "q on po "vo 00 t-l 00 "po V po O "vO NJ "p "j> 00 NJ "vO "oo "p Vi "p 1-1 p V h-i "p "p p Vi Vi h-1 o o h-1 o o í-» o o í-i o o í-i o o h-i O o í-i o í-i q vi í-» í-i O do o vb h-' O vb O vb í-1 q o í-1 q o q o i-1 o vb t-* o vb q q í-' q o vb í-i O vb I-1 o vb O vb í-l o vb í-1 h-» o o í-1 o o O o O o í-1 o l-1 o vb I—1 O vb q í-1 q í-1 o vb i-i O vb 1-1 q 1-1 q í-1 q í-1 í-i í-i 0 vb NJ OJ „OJ NJ P p „4k h-i Jk 00 1—k „t-1 p „OJ OJ „00 00 00 „00 ^ ("i t-i p NJ „00 ^ ^ P 1—' ^J-1 „h-"- „4k „OJ „NJ ^J-1 „h-* „4k „4k h-1 1-1 „NJ 0^ NJ NJ NJ NJ "vO V V> h-i "vo Vi "on p po "j> oo OJ NJ V i—' po "vO "j> on "vo po NJ "p "vO "j-1 "p "p O po 00 "h-1 "í-* "vo "p NJ h-' "p p po "vO "p oo Vi "vO "po O h-i O í-i O i-1 o h-i O í-i O ►-k o í-i o í-i q h-1 í-1 O í-1 o o q q l—' q i-1 q o í-» o í-i q q q í-1 q O í-» O I-* o h-1 q q í-1 O í-1 o o í-' O O o í-1 O O h-' O (-i q í-i q í-1 o í-i O í-i q í-i q 1-1 0 1—1 O í-i O í-i O o o o o ~ -* - -ij do vb vb o o o p vb vb o ^ ^ - vb vb vb vb vb o o o o vb vb vb vb do i vb vb h-i NJ NJ _J-i 4k „4i NJ ^ 00 NJ „VO 00 „00 NJ NJ on „NJ NJ p ^j-k _j-k „VI NJ „NJ ^ cn er« „00 h-1 „>-' „VI NJ NJ h-i „VI on „NJ NJ 1—1 „t-1 ^-i „OJ 1-1 h-* l-i h-1 00 NJ h-i 00 "4k 00 po t-i I—1 "í-» p -J>. NJ "4i h-1 "*. Vi "j> 00 NJ h-1 "p "j> O "vO "vo p Vi NJ "h-' "p "p Vi P "p po Vi H "p "p NJ "po po Vi "po "j-i h-i O o 1—i O o h-i O o í-1 o o h-i O í-1 o í-i O í-' q •si I—1 o do h-1 O do q o í-1 o o H-1 O o O o í-i O o i-1 o í-1 q o q q i-» q 1 t-1 í-' o o o o h-1 O o O o O o í-* o o í-i O h-1 q í-1 o o í-* o o í-* o í-i O h-* o vb h-i O vb í-i q í-i q 1-1 0 do [-1 0 vb 1-1 0 vb h-i h-i „h-i K-» „VI NJ NJ I-1 p NJ h->• p y ^ NJ h-1 „NJ „NJ „NJ 00 p p p H-1 „h-i t—1 J> „J* „NJ „00 VI „J> I-» ^J-1 (-^ „on „00 i-* h-1 p P „VI „NJ 1-1 h-i l-i p O "4i 4k P "vO po Vi po V 00 "j> "vO po O Vi "yo 00 O "p 00 "p on "vO on NJ 00 Vi h-» I-1 "cn I-1 00 "vi "o Vi Vi "p 00 po (-i Vi 00 4k O 4k "p t-1 O o h-1 O o í-i O o h-i O h-* O í-1 o o o O o do q o o o o o O o o o o O vb O vb q S q q q ^ % O vb o o o O o o o O h-» o o o í-» o o í-' O o o 1-1 o 1—1 o o í-i O 0 ►-1 0 í-i 0 í-i O do h-1 O vb h-i O vb í-i q 5 P h-i „h-i p NJ NJ i—1 p NJ h-» „on „4* i-1 h-' t-1 NJ ^J-k h-1 „NJ p p „NJ h-k „h-' (-* 00 p h-"- p p „00 „t-1 I—' „00 „J> NJ „t-1 _J-1 „on 4i p h-i l-i „00 „h-i p NJ NJ h-i "nj "4i 00 V Vi f-' h-' NJ po p P "j> "Itk "vO Vi on 00 "p on P 00 h-1 po p Vi Vi NJ 00 Vi "j> "nj OJ Vi 00 "p "4* "p "00 po NJ OJ "h-i NJ h-i O h-1 O í-» O í-1 o O í-1 o í-* o í-i o 00 í-i O do h-1 O do í-i q í-1 q í-1 q O O I-1 o í-1 q q q i-* q í-» q O O q q h-1 q q q í-1 q í-* q I—1 q (-1 o í-1 q í-1 q q 1—1 q í-i q í-i q í-1 q í-1 q 1-1 O h-1 q í-i O !-i q <- o o h* - ~ - o o o o o - o Č Č Č vb vb vb o o i-* o p É ŕ i-» i-» č o o Č i-* O O do 0 vb S ■o Ol a. M 3 7 Ol t-* VO U1 3 $ VO VO VO VO VO (jj NJ M O O 3 3 3 3 8 o p O O p p O O O O o o O o O O O O O O O O o o o O O O O O O O O o O o O O o O O o o O O NJ O NJ O o NJ O O NJ O O NJ O O NJ O O NJ O O N) O O NJ O O NJ O o NJ O o NJ O o NJ O o M O o NJ O o NJ O o NJ O O NJ O o NJ O o NJ O o NJ O O NJ O O NJ O o NJ O o NJ O o NJ O O NJ O O NJ O O NJ O o NJ O o NJ O o NJ O o NJ O O NJ O o NJ O o NJ O o NJ O o NJ O o NJ O o NJ O O NJ O o NJ O o NJ O O NJ O o NJ O o NJ O O NJ O h-i uj h-1 NJ cr» "vo yi "vi un J». NJ p y p UJ "vO UJ 4> "ln „ui UJ N» "vO ui 4> „4i 00 h-i NJ „VO NJ N) U) NJ VI NJ 00 NJ UJ h-i In "ln y1 VI „uj NJ CT* NJ CT« O „J> NJ _h-i h-* h-1 "í-1 CTí NJ „UJ O NJ "vJ _h-i NJ NJ 00 NJ VI NJ O „CT> O „un 00 „UJ CTi UJ ""-ť* „UJ 1o NJ NJ UJ NJ N) i-* h-i "j> „h-i o vb °„ p o p H-» O p o O o o do O °» h-i o i-* o 1—' o h-' o vb h-i O vb h-i O do h-' O do h-i O do h-i h-i O do i-* o do i-* p I-' p h-i O O o h-i O o h-i O O h-» (-1 o do h-i O vb h-i O vb h-i O vb 1—i h-i O vb h-i O vb O i-i p h-i p l-i O !-i p í-i O !-i o vb h-i O vb h-i í-i O vb h-i O vb p o 1-1 o O O h-i O O O l-i O O O h-i O p o h-i O O O i-i O O O H-i O p o 1-1 o p o h-1 O p o 1—1 o O O h-* O O O h-i O O O l-i O O "o l-i O p "o h-1 o p "o h-i O o "o 1-1 o p o 1-1 o O "o (-1 o O O h-i O O O l-i O p o 1-1 o p o 1—1 o O "o h-i O p o h-i o p "o h-i o o "o h-i o p o h-i O p o h-1 o O "o h-i O p "o h-i O p o h-i O o "o h-i o p "o h-* O p "o h-i O o "o h-i o p "o h-i O p "o h-i O o "o h-i o p "o h-i O p "o h-i O p o h-i O O "o h-i O „o "o h-i o p "o h-i O o "o h-i o p "o h-i O „vo p (-1 p o 00 CTi í-i O o „4i po í-1 o o UJ po 1-1 o o UJ CT í-i O o 1-1 p !-i o o „4i NJ i-i O UJ NJ !-i o do NJ VI í-i O do UJ "vi í-i o vb U) "ln h-i o vb _J-1 "vO í-1 o vb 4i "p !-i o vb UJ "ln »-i % 00 4* 1-1 p o U3 [-i O do NJ Vi 1-1 NJ U) 1—i O do NJ NJ í-i O do t-1 po í-1 p _J-1 "í-1 1-1 o do Vi í-i o NJ í-i O NJ 4k h-i O 4k 00 h-i O o _4k Vi h-i O o U) 4k h-i O o VO 4> h-i O vb 00 CT. í-i O vb 4k VI h-i 0^ NJ NJ í-i O vb h-i "yo í-i o vb 00 NJ h-i O O NJ NJ h-i O vb NJ h-i h-i O vb h-i CT. h-i O vb 4^. Vi h-i O o 4i UJ í-1 o o NJ "po h-i O o NJ Vi í-i O o NJ 4i í-i O o h-i CTI h-i O o h-i "po h-i 0„ „h-i "vi h-i O vb h-i NJ í-1 O vb h-i p h-i 1 „VO "vi í-1 p o -d h-i O O 4^ NJ í-i O o NJ l-i í-i O o l-i po í-1 p o „h-i VI í-1 p o 00 l-i í-i O NJ "in ř-i % 1—1 "yo í-i o do ^-1 4i i—i O do J-l VI (-1 o vb 1-1 CTi í-i 00 "h-1 h-i p o NJ 4i í-i O vb NJ "h-i h-i O vb U) "vi í-1 p o CTi tn !-i o do _J-1 U) (-1 0i l-i 4k í-i O do ^-1 UJ !-i o do ^-1 h-1 ►-i O do "vi í-i ^NJ "nj í-1 o NJ O 1—i O h-i NJ í-i O NJ Vi í-i O o NJ h-i o o h-i VI í-i O o ,4k po Í-* o vb 4k 4k h-i O vb NJ 4k í-i _h-i UJ h* O vb _h-i h-i h-i O vb UJ "po í-i O o h-1 NJ í-i O vb _h-i h-i h-i O vb 00 p í-1 p NJ UJ í-i O NJ NJ í-i O o h-i 4>. h-i O O h-i NJ í-i O o _h-i NJ í-1 O o „VI "vi h-i O „VO NJ í-i O o „00 po í-1 o o y "yo h-i O o y NJ h-i O O „4i "p h-i O O NJ "vo í-i O o NJ VJ l-i UJ „h-i NJ l-i l-i "j-i (-i 00 _J-i uj „vo V1 _h-l "í-1 h-i O 4i "vO h-i 00 „h-i Vi NJ NJ 4k Vi 00 4» 00 NJ ln VI CTi UJ UJ ►-1 CT. 1—i 4k VI N) h-i CT« h-i V h-i "o UJ v UJ h-i _h-i V CD VI VI VI NJ "j> VI 00 VI V y "o h-i V h-i 4i 00 NJ 00 h-* VJ VI 4i 00 CTi O y 00 U) CT> „UJ "j> „UJ O o O O O o O % o vb o vb O í-i O 1-1 o vb h-i h-i O o h-i O do i-i O vb l-i O vb 1—i O vb 1-1 1 i-* O i—i O h-i O h-* O h-i O h-i O h-i o vb h-i O .b h-i h-i O h-i O h-i O h-i o h-i O h-i O h-i O h-i O h-i o h-i O h-i O h-i o í-i O í-1 o í-i O h-i O h-i O W o ** »- ~ -* o o o o o NJ O h-1 "yo VI NJ 00 VI 00 1-1 NJ p i-i V1 „h-i "í-i CTí NJ CTi VI CTi UJ NJ V 1-1 CTi l-i „h-i N) 4k "o CT« CTi 4k 00 1-1 CTi 4k N) H-i _j-i UJ h-1 N) 4k UJ _h-i O VO "vO CT O UJ o NJ VI ,VO h-i VJ U) CT. 4i h-i UJ y NJ y "o NJ "vO "vi ,yo NJ 4i CT> y 4i y NJ 00 „4i O „UJ 00 „NJ „NJ „NJ O o p o O o o O p O do í-i O vb í-i O o l-i O o i-i p o h-i O vb 1—i O vb H-i O O i-i O do t-i O vb »-i O vb h-1 o vb l-i O vb (-i O vb l-i O H-i O h-i O h-i O o h-i O h-i O h-i o vb h-i O vb h-i O O h-i O o h-i O O h-i O o h-i O o h-i O O h-i O *-» O h-i O i-* h-i p h-i O h-i O í-i p í-i O h-i O O í-1 p o í-i O o í-i O o h-i O O „h-i VI l-i "ct> CT O VI >-i CTi VI NJ 4k „h-1 UJ „vO p t/l 4k Ul CT> y NJ NJ "í-i h-i UJ „h-1 1-1 1-1 O UJ "vO y 00 4* 00 CT "ct. NJ t-1 00 _J-1 "o UJ U) "ct> 00 UJ VI "vO 4k "vO NJ "4* NJ h-i VI "vi CT. O NJ h-i h-i 4k NJ 4> "o NJ 4i VJ "vO VI 4i U) VI 4i "4i 4* NJ NJ UJ „UJ "nj „UJ h-i "vi „h-i "vO h-i 00 O O O o O p p O % O vb O vb O o p o l-i O o l-i (-1 o vb h-i O »-* o 1-1 p i-i h-i O vb i-* 1 1—i h-1 o vb 1—1 p h-i O h-i o h-i o h-i O h-i O h-1 O vb h-i O vb h-i O h-i O h-i O h-i O h-i O h-i O h-i O h-i O h-i O h-i O h-i O h-i O í-i O í-1 o h-i O í-i O í-i O í-1 o Strana 6502 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 Pt-186 F 0,020 3,0.10'° 0,010 2,4.10'° 1,2.10'° 7,2.10" 4,1.10" 3,3.10" Pt-188 F 0,020 3,6.10* 0,010 2,7.10* 1,3.10"9 8,4.1010 5,0. ÍO10 4,2.10'° Pt-189 F 0,020 3,8.10'° 0,010 2,9.10'° 1,4.10'° 8,4.10" 4,7.10" 3,8.10" Pt-191 F 0,020 1,1.10* 0,010 7,9.10'° 3,7.10'° 2,3.10'° 1,3.10'° 1,1.10'° Pt-193 F 0,020 2,2.10'° 0,010 1,6.10'° 7,2.10" 4,3.10" 2,5.10" 2,1.10" Pt-193m F 0,020 1,6.10* 0,010 1,0.10* 4,5.1010 2,7.1010 1,4.1010 1,2.10"10 Ft-195m F 0,020 2,2.10* 0,010 1,5.10* 6,4.1010 3,9.1010 2,1.1010 1,8.1010 Pt-197 F 0,020 1,1.10* 0,010 7,3.10'° 3,1.10-'° 1,9.10'° 1,0.10'° 8,5.10" Pt-197m F 0,020 2,8.10'° 0,010 1,8.10'° 7,9.10" 4,9.10" 2,8.10" 2,4.10" Pt-199 F 0,020 1,3.10'° 0,010 8,3.10" 3,6.10" 2,3.10" 1,4.10" 1,2.10" Pt-200 F 0,020 2,6. ÍO"9 0,010 1,7.10"9 7,2.10'° 5,1.10'° 2,6.10'° 2,2.10'° zlato Au-193 F 0,200 3,7.10'° 0,100 2,8.10'° 1,3.10'° 7,9.10" 4,3.10" 3,6.10" M 0,200 7,5.10'° 0,100 5,6.10'° 2,8.10'° 1,9.10'° 1,4.10'° 1,1.10'° S 0,200 7,9. ÍO"10 0,100 5,9.10'° 3,0.10'° 2,0.10-'° 1,5.10-'° 1,2.10-'° Au-194 F 0,200 1.2.10"9 0,100 9,6.10'° 4,9.10'° 3,0.10'° 1,8.10'° 1,4.10'° M 0,200 1,7.10* 0,100 1,4.10* 7,1.10'° 4,6.10'° 2,9.10'° 2,3.10'° S 0,200 1,7.10* 0,100 1,4.10* 7,3.10'° 4,7.10'° 3,0.10'° 2,4.10'° Au-195 F 0,200 7,2.10'° 0,100 5,3.10'° 2,5.1010 1,5.10'° 8,1.10" 6,6.10" M 0,200 5,2.1c-9 0,100 4,1.1í)-9 2,4.10* 1,6.10* 1,4.10* 1,1.10* S 0,200 8,1.10* 0,100 6,6.10* 3,9.10* 2,6.10* 2,1.10* 1,7.10* Au-198 F 0,200 2,4.10* 0,100 1,7.10* 7,6.10'° 4,7.10'° 2,5.10'° 2,1.10'° M 0,200 5,0.10* 0,100 4,1.10* 1,9.10* 1,3.10* 9,7.10'° 7,8.10"'° S 0,200 5,4.10* 0,100 4,4.10* 2,0.10* 1,4.10* 1,1.10* 8,6.10'° Au-198m F 0,200 3,3.10* 0,100 2,4.10* 1,1.10* 6,9.10'° 3,7.10'° 3,2.10'° M 0,200 8,7.10* 0,100 6,5.10* 3,6.10* 2,6.10* 2,2.10* 1,8.10* S 0,200 9,5.10* 0,100 7,1.10* 4,0.10* 2,9.10* 2,5.10* 2,0.10* Au-199 F 0,200 1,1.10* 0,100 7,9.10'° 3,5.10'° 2,2.10'° 1,1.10'° 9,8.10" M 0,200 3,4.10* 0,100 2,5.10* 1,4.10* 1,0.10* 9,0.1010 7,1.1010 S 0,200 3,8.10* 0,100 2,8.10* 1,6.10* 1,2.10* 1,0.10* 7,9.10'° F 0,200 1,9.10'° 0,100 1,2.10'° 5,2.10" 3,2.10" 1,9.10" 1,6.10" M 0,200 3,2.10'° 0,100 2,1.10'° 9,3.10" 6,0.10" 4,0.10" 3,3.10" S 0,200 3,4.10'° 0,100 2,1.10'° 9,8.10" 6,3.10" 4,2.10" 3,5.10" Au-200m F 0,200 2,7.10* 0,100 2,1.10* 1,0.10* 6,4.10'° 3,6.10'° 2,9.10'° M 0,200 4,8.10* 0,100 3,7.10* 1,9.10* 1,2.10* 8,4.10'° 6,8.10'° S 0,200 5,1.10* 0,100 3,9.10* 2,0.10* 1,3.10* 8,9.10'° 7,2.10'° F 0,200 9,0.10" 0,100 5,7.10" 2,5.10" 1,6.10" 1,0.10" 8,7.1012 M 0,200 1,5.10'° 0,100 9,6.10" 4,3.10-" 2,9.10" 2,0.10" 1,7.10" S 0,200 1,5.10'° 0,100 1,0.10'° 4,5.10" 3,0.10" 2,1.10" 1,7.10" rtuť Hg-193 F 0,800 2,2.10'° 0,400 1,8.10'° 8,2.10" 5,0.10" 2,9.10" 2,4.10" (organic) Hg-193 F 0,040 2,7.10'° 0,020 2,0.10'° (inorganic) M 0,040 5,3.10-'° 0,020 3,8.10'° Hg-193m F 0,800 8,4.10'° 0,400 7,6.10'° Au-200 Au-201 F 0,040 2,7.10'° 0,020 M 0,040 5,3.10"'° 0,020 F 0,800 8,4.10'° 0,400 F 0,040 1,1.10* 0,020 M 0,040 1,9.10* 0,020 8,9.10"" 5,5.10" 3,1.10" 2,6.10" 1,9.10'° 1,3.10'° 9,2.10" 7,5.10" 3,7.10'° 2,2.10'° 1,3.10'° 1,0.10'° (organic) Hg-193m F 0,040 1,1.10* 0,020 8,5.10"'° 4,1.10'° 2,5.10'° 1,4.10'° 1,1.10'° (inorganic) M 0,040 1,9.10* 0,020 1,4.10* 7,2.10'° 4,7.1010 3,2.10'° 2,6.10": Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6503 Hg-194 F 0,800 4,9.10"8 0,400 3,7.10"8 2,4.10"8 1,9.10"8 1,5.10"8 1,4.10! (organic) Hg-194 (inorganic) Hg-195 (organic) Hg-195 (inorganic) Hg-195m (organic) Hg-195m (inorganic) Hg-197 (organic) Hg-197 (inorganic) Hg-197m (organic) Hg-197m (inorganic) Hg-199m (organic) Hg-199m (inorganic) Hg-203 (organic) Hg-203 (inorganic) talium T1-194 ■n-194m TI-195 T1-197 71-198 Tl-198m Tl-199 TI-200 TI-201 TI-202 T1-204 olovo Pb-195m Pb-198 Pb-199 F 0,040 3,2.10"8 0,020 2,9.10"8 2,0.10"8 1,6.10"8 l/klO"8 1,3.1i)-8 M 0,040 2,1.10"8 0,020 U.IO"8 Í^.IO"8 1,0.10"8 8,9.10* 8,3.10* F 0,800 2,0.10-1° 0,400 1,8.10-1° 8,5.10-u 5,1.10-n 2,8.10-u 2,3.10" F 0,040 2,7.10-1° 0,020 2,0.10-1° 9,5.10-n 5,7.10-n 3,1.10n 2,5.10" M 0,040 5,3.101° 0,020 3,9.10-1° 2,0.10-1° 1,3.10-1° 9,0.10-n 7,3.10-" F 0,800 1,1.10* 0,400 9,7.10-1° 4,4.10-1° 2,7.10-1° 1,4.10-1° 1,2.101° F 0,040 1,6.10* 0,020 U.io-9 5,1.10-1° 3,1.101° 1,7.10-1° 1,4.101° M 0,040 3,7.10* 0,020 2,6.1c-9 1,4.10-9 8,5.10-1° 6,7.10-1° 5,3.10-1° F 0,800 4,7.10-1° 0,400 4,0.10-1° 1,8.10-1° 1,1.10-1° 5,8.10-u 4,7.10-" F 0,040 6,8.10-1° 0,020 4,7.10-1° 2,1.10-1° 1,3.10-1° 6,8.10-n 5,6.10" M 0,040 1,7.10* 0,020 1,2.10* 6,6.10-1° 4,6.10-1° 3,8.10-1° 3,0.10-1° F 0,800 9,3.101° 0,400 7,8.10-1° 3,4.10-1° 2,1.10-1° 1,1.10-1° 9,6.10" F 0,040 1,4.10* 0,020 9,3.10-1° 4,0.10-1° 2,5.10-1° 1,3.10-1° 1,1.10-1° M 0,040 3,5.10* 0,020 2,5.10* 1,1.10* 8,2.10-1° 6,7.10-1° 5,3.10-1° F 0,800 1,4.10-1° 0,400 9,6.10-n 4,2.10-ü 2,7.10-n 1,7.10-n 1,5.10" F 0,040 1,4.10-1° 0,020 9,6.10-n 4,2.10-u 2,7.10-n 1,7.10-n 1,5.10" M 0,040 2,5.10-1° 0,020 1,7.10-1° 7,9.10-n 5,4.10-u 3,8.10-n 3,2.10" F 0,800 5,7.1g-9 0,400 3,7.10* 1,7.10* 1,1.10* 6,6.10-1° 5,6.10-1° F 0,040 4,2.10* 0,020 2,9.10* 1,4.10-9 9,0.10-1° 5,5.10-1° 4,6.10-1° M 0,040 1,0.10"8 0,020 7,9.10* 4,7.10"9 3,4.10* 3,0.10* 2,4.10* F 1,000 3,6.10-n 1,000 3,0.10-u 1,5.10-n 9,2. ÍO^2 5,5. ÍO^2 4,4. ÍO" F 1,000 1,7.10-1° 1,000 1,2.10-1° 6,1.10-n 3,8.10'H 2,3.10-n 1,9.10-n F 1,000 1,3.10-1° 1,000 1,0.10-1° 5,3.10-n 3,2.10-n 1,9.10-n 1,5.10-" F 1,000 1,3.10-1° 1,000 9,7.10-n 4,7.10-n 2,9.10-n 1,7.10-n 1,4.10"" F 1,000 4,7.10-1° 1,000 4,0.10-1° 2,1.10-1° 1,3.10-1° 7,5.10-n 6,0.10" F 1,000 3,2.10-!° 1,000 2,5.10-1° 1,2.10-1° 7,5.10" 4,5.10-n 3,7.10" F 1,000 1,7.1010 1,000 1,3.10-1° 6,4.10-n 3,9.10" 2,3.10" 1,9.10" F 1,000 1,0.10"9 1,000 8,7.10-1° 4,6.10-1° 2,8.10-1° 1,6.10-1° 1,3.10-1° F 1,000 4,5.10-1° 1,000 3,3.10-1° 1,5.10-1° 9,4.10-n 5,4.10" 4,4.10" F 1,000 1,5.10* 1,000 1,2.10* 5,9.10-1° 3,8.10-1° 2,3.10-1° 1,9.10-1° F 1,000 5,0.10* 1,000 3,3.10* 1,5.10* 8,8.101° 4,7.10-1° 3,9.10-!° F 0,600 1,3.10-1° 0,200 1,0.10-1° 4,9.10-n 3,1.10-n 1,9.10" 1,6.10" M 0,200 2,0.10-1° 0,100 1,5.10-1° 7,1.10-n 4,6.10-n 3,1.10" 2,5.10-" S 0,020 2,1.10-!° 0,010 1,5.10-10 7,4.10-n 4,8.10-n 3,2.10-n 2,7.10" F 0,600 3,4.10-1° 0,200 2,9.10-1° 1,5.10-1° 8,9.10n 5,2.10" 4,3.10-" M 0,200 5,0.10-1° 0,100 4,0.10-1° 2,1.10-1° 1,3.1010 8,3.10" 6,6.10-n S 0,020 5,4.1010 0,010 4,2.10-1° 2,2.10-1° 1,4.10-1° 8,7.10" 7,0.10" F 0,600 1,9.10-1° 0,200 1,6.10-1° 8,2.10-n 4,9.10-n 2,9.10" 2,3.10" Strana 6504 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 M 0,200 2,8.10'° 0,100 2,2.10'° i,i.io-'° 7,1.10" 4,5.10" 3,6.10" S 0,020 2,9.10"'° 0,010 2,3.10"'° 1,2.10"'° 7,4.10" 4,7.10" 3,7.10" Pb-200 F 0,600 1,1.10* 0,200 9,3.10"'° 4,6.10'° 2,8.10"'° 1,6.10"'° 1,4.10"'° M 0,200 2,2.1c-9 0,100 1,7.10"9 8,6.10"'° 5,7.10"'° 4,1.10-'° 3,3.10"'° S 0,020 2,4.10"9 0,010 1,8.10"9 9,2.10"'° 6,2.10"'° 4,4.10"'° 3,5.10'° Pb-201 F 0,600 4,8.10"'° 0,200 4,1.1010 2,0.1010 1,2.1010 7,1.10" 6,0.10" M 0,200 8,0.10'° 0,100 6,4.10"'° 3,3.10"'° 2,1.10"'° 1,4.10"'° 1,1.10'° S 0,020 8,8.10"'° 0,010 6,7.10'° 3,5.10'° 2,2.10"'° 1,5.10-'° 1,2.10"'° Pb-202 F 0,600 1,9.10« 0,200 1,3.10« 8,9.1c"9 1,3.10« 1,8.10« 1,1.10"« M 0,200 1,2.10« 0,100 8,9.10"9 6,2.1c"9 6,7.10"9 8,7.10"9 6,3.10"9 S 0,020 2,8.10"« 0,010 2,8.10"« 2,0.10"8 1,4.10"8 1,3.10-« 1,2.10« Pb-202m F 0,600 4,7.10"'° 0,200 4,0.10"'° 2,1.10"'° 1,3.10'° 7,5.10" 6,2.10" M 0,200 6,9.10"'° 0,100 5,6.10"'° 2,9.10"'° 1,9.10"'° 1,2.10'° 9,5.10" S 0,020 7,3.10"'° 0,010 5,8.10"'° 3,0.10"'° 1,9.10"'° 1,3.10"'° 1,0.10"'° Pb-203 F 0,600 7,2.10"'° 0,200 5,8.10"'° 2,8.10"'° 1,7.10'° 9,9.10" 8,5.10" M 0,200 Í^.IO"9 0,100 1,0.10"9 5,4.10"'° 3,6.10'° 2,5.10'° 2,0.10"'° S 0,020 Í^.IO"9 0,010 1,1.10* 5,8.10'° 3,8.10'° 2,8.10"'° 2,2.10'° Pb-205 F 0,600 1,1.10"9 0,200 6,9.10"'° 4,0.10"'° 4,1.10"'° 4,3.10'° 3,3.10"'° M 0,200 1,1.10"9 0,100 7,7.10"'° 4,3.10'° 3,2.10"'° 2,9.10'° 2,5.10"'° S 0,020 2,9.10"9 0,010 2,7.1c"9 Í^.IO"9 1,1.10"9 9,2.10'° 8,5.10"'° Pb-209 F 0,600 1,8.10"'° 0,200 1,2.10"'° 5,3.10" 3,4.10" 1,9.10" 1,7.10" M 0,200 4,0.10"'° 0,100 2,7.10'° 1,3.10'° 9,2.10" 6,9.10" 5,6.10" S 0,020 4,4.10"'° 0,010 2,9.10"'° 1,4.10"'° 9,9.10" 7,5.10" 6,1.10" Pb-210 F 0,600 4,7.1c-6 0,200 2,9.1c"6 Í^.IO"6 1,4.10"6 1,3.10"6 9,0.10"' M 0,200 ^O.IO"6 0,100 3,7.10* 2,2.1c"6 Í^.IO"6 1,3.10* M.IO"6 S 0,020 1,8.10"5 0,010 1,8.10"5 U.lff5 7,2.1c-6 5,9.1c-6 5,6.1c-6 Pb-211 F 0,600 2,5.10"« 0,200 1,7.10« 8,7.1c-9 6,1.10"9 4,6.10"9 3,9.10"9 M 0,200 6,2.10"« 0,100 4,5.10"« 2,5.10"« 1,9.10« 1,4.10"8 1,1.10« S 0,020 6,6.10"« 0,010 4,8.10"« 2,7.10« 2,0.10« Í^.IO"8 1,2.10"« Pb-212 F 0,600 1,9.10' 0,200 1,2.10' 5,4.10« 3,5.10"« 2,0.10« 1,8.10"« M 0,200 6,2.10' 0,100 4,6.10"' 3,0.10"' 2,2.10"' 2,2.10"' 1,7.10' S 0,020 6,7.10' 0,010 5,0.10-' 3,3.10"' 2,5.10"' 2,4.10"' 1,9.10"' Pb-214 F 0,600 2,2.10« 0,200 1,5.10« 6,9-lC-9 4,8.10"9 3,3.10"9 ^.ÍO"9 M 0,200 6,4.10-« 0,100 4,6.10« 2,6.10"« 1,9.10« 1,4.10« 1,4.10"8 S 0,020 6,9.10« 0,010 5,0.10« 2,8.10« 2,1.10"« Í^.IO"8 1,5.10"8 vizmut Bi-200 F 0,100 1,9.10"'° 0,050 1,5.10"'° 7,4.10" 4,5.10" 2,7.10" 2,2.10" M 0,100 2,5.10"'° 0,050 1,9.10"'° 9,9.10" 6,3.10" 4,1.10" 3,3.10" Bi-201 F 0,100 4,0.10"'° 0,050 3,1.10"'° 1,5.10"'° 9,3.10" 5,4.10" 4,4.10"" M 0,100 5,5.10"'° 0,050 4,1.10'° 2,0.10'° 1,3.10"'° 8,3.10" 6,6.10" Bi-202 F 0,100 3,4.10"'° 0,050 2,8.10'° 1,5.10-'° 9,0.10" 5,3.10" 4,3.10" M 0,100 4,2.10"'° 0,050 3,4.10"10 1,8.10"10 1,1.10"'° 6,9.10" 5,5.10" Bi-203 F 0,100 1,5.10"9 0,050 1,2.10"9 6,4.10'° 4,0.10"'° 2,3.10"'° 1,9.10"'° M 0,100 2,0.10"9 0,050 1,6.10"9 8,2.10"'° 5,3.10'° 3,3.10'° 2,6.10'° Bi-205 F 0,100 3,0.10'9 0,050 2,4.10"9 1,3.10"9 8,0.10"'° 4,7.1010 3,8.1010 M 0,100 5,5.10"9 0,050 4,4.10"9 2,5.10"9 1,6.10"9 1,2.10"9 9,3.10"'° Bi-206 F 0,100 6,1.10"9 0,050 4,8.10"9 2,5.10"9 ÍAIO"9 9,1.10"'° 7,4.10"'° M 0,100 1,0.10« 0,050 8,0.10"9 4,4.10"9 2,9.10"9 2,1.10"9 Í^.IO"9 ö TH b í-H b 1-1 b 1-H O i-H O 1-H O i-H "P O i-l °p o i-l b ■r-H b 1-H b i—l cn •rcovo"po"^r oooooooooooo t-Hi-Hi-Hi-Hi-Ht-Ht-It-Hi—li-Hi-Hi-H oo^po^ini-Hi-HinpócrSbivbi-H ps" f" ■<*■" f" oo" oo" iv" cn" i-h" rv" •«*-" m" vov rv PM" pm" f -r v *p rv vo vo" oo" PM PM PM O í-H o T-H o í-H o í-H o í-H o i-H o i-H o í-H i-H po" PM-po" o ^" í-H in PO m" oo H i-T 1-T o o í-H o" O í-H o o" o o í-H o" o o í-H o" o í-H O o" o o T-H o" § i-H o" o i-H o^ o" b í-H o i-H o í-H b í-H "P o i-H b í-H PO po" PO pm" VO^ i-T í-H 1-T i-H cn oo" o b í-H o í-H o í-H iv b í-H °P O í-H o í-H O •f" cn pm" 1-T ro t-T VO^ í-H O í-H o b í-H o í-H °p o iv b 1-H O í-H O í-H cn in" í-H po" V» PM i-H í-H pm" cn 1-T o b i-H o í-H

^ "? "? o o o o o po^ cn vo in" in" in p o b b o í-H cn" T-H t-T o^ po" 00 pm" PM po" in í-H o o o O O o o o VO o o PM o PM o o o o o PM O O O VO PM o" o" o" o" o" o" o" o" b o b b O b od pm" VO^ pm" in t-T po" Ln T-i b oo" o PM O o" o o VO o" O o o" o PM O o" o S o" S PM o" u_ s: in u_ Sľ m m ä i "N é ~ PM PO PO PM PM PM PM PM PM E 3 i iL LL £ ■o (D ä s. VO PM PM ä ■o s ST S 3 £ O Ť1 i" nj 3 K. 1 « S s =: o 8 on o 8 on o 8 on O 8 on o 8 On o 8 on o on o on o o o on o o o on O O o on o o o on o o o on o o o on o o o on o o o on o o o on p o o on p o o on p o o on p o o on p o o on p o o on p o o on p o o on p o o on O O O on p o o on p o o on p o o on p o o on p o o on p o o on O O O on p o o on p o o on p o o on p o o on O O O on p o o on p o O on o o NJ O p NJ O O p "in o o o o NJ O OJ 00 00 "oi p* OJ "vo o on "j> 00 U) 00 NJ NJ nj i—' „-J> o VI VI _NJ i—1 NJ NJ 00 on "-J> "oi H-1 00 _p* 00 00 1o 00 NJ 00 "j> 00 "p* 00 o P-1-"j> Ol "j> 00 »-i 00 NJ NJ on Vj h-1 VI VJ _J> 00 p* on 00 "í-* NJ 00 1—' CT» 4k NJ p* 00 "vO "on t-* VI O p p o o do o ó» p p o -k o ■b °o °„ °, p °i °i °i °i °i o o p p °* p p O o do o do p VJ o o i p o A. o i. o p p O O VJ o p p p p o 4j ui yi w ui ui yi ui w yi in yi ui ui yi yi ui ui ui ui ui ui ui ui m ui yi yi yi yi yi yi yi yi yi yi yi yi yi yi yi yi popp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p P P P P P p P p P P P P P P P o "►-'• ^ "° p* í-^ píp^p*p^píp^p*!^Ui^U'p*^p*U'Í^p*p*p*p*p^p-'-p*p-»- »—»- í—^ »—^ »—»■ »—»■ »—»■ »—»• »—»■ í—»■ í—»■ í—»■ »—^ »—»• »—»■ í—*• tí 2 £2 tí OO OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO ooooooooooooooo U <-J OJ OJ i-U iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiii.ii.iiii.iii.4ii. NJ NJ W^NJUlWM^^^W^Vl^^Myi^^^W^yi^NJNJ^-» yi^^MUl.J-'WWHkNJNJVlWWp i M in 00 po pi "í^p"uip"í— NiVjpNj'piVo'p'^i^'wV'w wwpp'mp'uiNi'!— w"j— VjpiNjp po p Vi "In pp pooppopppppoooooooppoppp pppoopoooppoppo ppop s!j-ij dododoúiúnivbvbAúnúniiiiiiiúnúic^-Nl^J^J dodo-ijiiwd*(ÍNdhúiúndn^J^jdo úiúndnt; o o P-* pj- P'P^P*00OlPiVl00^^NJOnP^^P*^PiWppp^^Pi_NJ,Pi-J--',-l> U i lO H U P N N i H H i N) ÍO i 00 _pl 00 _-J> Vl""j> Vj Ü1 K VJ W Oí Ol O Ol * Ü1 * W O» W N 00 W "jO W (ň N) h OO "wVjVlWppw";— p"jjnWpN>pVl NJ u> "í-* "|j> pp pooooooopopoooopppppoppp pppooppopppoppp poop -íg-ij doGodoisi^i^A^dnúiiiiiúii/iúiúidndhvlvldo cododoiidüCftdnvlüii/icX-Nlvjdo Cn ó* ó\ *± o o o o p h p h oi N) yi h yi i h k i k po k w yi i yi h m h co oo w MNjyip^^vi^^M^^NJP'^oo w i w n "j-kO "^"p^*p^p"wV>p^^w"í^""vlNJ^U1pM NJ "lO VI Vi Ol NJ VI In CH K "p Ol NJ U1 K "p Ol Ol "lO pp pooppopppppopoopppppoppp ppopoooopppoppp poop -ij-ij dodo*bt^dni^*H*H*úiuniúniiununLnúiúidftdodoc» docodoúiiidftcft^júnond^vl^do tn cft d* t; O O CD O » p p .VI 00 NJ Jk ^ 4*. 00 p P* _-J> p vJ H* NJ ^J> 00 00 H ^ P* VI VI NJ h* NJ NJ VJ NJ On h-» P-1- H P-^ p H* P->- H-* P* p-* ^ _J> NJ V P p "io yi "yi ni "w "k oo nj in ni "p "pi "h "i ni "jď "pi lo "p "o ui "o "ui ppppiwp^pi^Ní^w^piJk")!* "pi "i "pi "i pp pppppopppppppoopppppoppp ppppooooppooppp poop do do vbvóvbi^úiÍH*t;Aýiúnundniidiúiúnuii>icftdodoco dododoúniicVtCft^jundn^^jvido dneftcht; o o »-* o p VI VI Ol NJ NJ _4* P* OJ 00 VI P-1 Jk P-1 VI h-1 NJ Jk 00 NJ K1 » p p UI NJ h-1 h-1 NJ VI NJ On h-1 h-1 p W VI p K* ^ K1 _P* NJ p NJ OJk Vp.un"í/i"i/n"í^"Lj~í^p"Jj>'wp"pi'í^'^ pi ni Vi n nj w w \j pi w i oo u "p p cti pi p nj pp oooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooo oopo dodo tb*bvbünüiiH»H*^»uiüniüiiilJidnlJiün&vldodoCD dododouniičXcndodndft-Nl'sl^jdo uncn^J^* 3 a t 3 C 3 |SJ M m 00 OJ OJ SI en on C 3 3 TJ "O TJ TJ TJ TJ OJ OJ OJ OJ OJ OJ M ISJ M M NJ M 00 OJ OJ 00 OJ M -l> OJ |sj h-»- O 00 "n in^-nc/ijšj-ntn ■n in 2 m -A S o o o o o o o o o o o o o o o o o o o p p o o o p p p p p popp p p p O O O Q O Q O O Q O O O O O p popp O O O OOOOO " ~ ----------- O (SJ O O O o o o oopoppoppo ooooooooooooo OOOOO 8 8 8 8 8 on on on on on o o o o o o on ui on o o o o o o o o on on on on JsJ Ji^M^^^M^^»^^W^MW^MW^MW^M^W^NJMTOyi^W MMH'K'J-'h-'VlNJNJNíMN) o "ioCT>^\oraoTo7sjToViw^^^oowoww^^^7sjpp^^^propw pposionppANJp-fepCT o ooooooooooooppoppoppoppooppoppppo oopppppooppp o o o o o yi ppppppppppppppppppppppppppppppppp yiyiononononyionyiyionui o o o o oooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooo • OlsJNJOlsJNJONJNJONJNJOrsJrsJOlSJNJONJNJONJNJONJIvJOrsJNJONJNJ UUI-iU.Uií-ií-ií-i.í-'í-'í-ií-i g NJOONJOOlsJOOlsJOONJOONJOOSJOONJOOMOONJOOrvJOO OOOOOOOOOOOO "vO U) P Ol N Nl p W * U V SI 1(1 SI O U 0\ O U W H )> O P * SI V O * SI N) V Si Ul ^pw"í— "^Wpw"ÍOCo')l>'í-' o oooooooooooooooooooooopooppoppppo pppppppppppp o o o ^ o NJ "cn^^p^p^plo^sioo^p^^^w^ppp h o w w o * n u V p yi u í-"- PPHHMPPPPPPPPPPMPHPMPPPHHHPPPPKPP »—»■ í—»■ í—*■ í—*■ í—*- í—»■ í—* í—^ í—*■ í—»■ í—^ í—^ o ooooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooo O Ot-'r-'i-' o ooo P->. P P ^ ^ U P P * SJ w M ^ P n* SI P Jl SI p s^ 00 P Jk B Ji P Oí m Ul P M P Ul SI O» Ul * * P1 w K K OO k 00 "í-»- ^"p^VioraXooowsi^Tsj^ViVi^wVi^ppTsop^w p-^ooonVíP-^^^oonpooooo ř-i h^^h^^^Ui^U»^K*^^^^^^^K'^^^UiU»U»^í-»í-'í-»í-»í-»í-^í-»í-' í—»• í—»■ í—^ í—^ í-^ í—»- í—* í—»■ í—*■ í—* í—* í—^ o ooooooooooooooooooooppopppopppppp pppooppooppp O Oi-'t-'»-' o ooo oo J-1 ^WM^M^»W^MM^pW^^W^^^»^^»W^^^^^W,{-',^ On A A A 00 _P* 00 h-i p SI p SI h-1 O Ul U \o sj N) sj ^ "ji J^ p b In b po W SI SI O Nl M P lo w p p ui lo cn p p \l P p SI p "!-» SI o "en on p p "í-1 SI p ppppppoopoopoopooppoppopppopppppp ppoppppppppp O O O O i-* t-* t-» o ooo oo k-' yiyiM^MK*»Myi^^^»wui»wyipwyipwyiw^^^ww^^w jioooooooo^OJp-'sipsip Nj po oo p 4* "rsj p p p p p si po si "fsj oo on "í-^ "Ko j* on "en cti Cti po si po p p po "k> en oo po p po p oo on p 4i. V "en "f-1 on V p pppopoooppopoopoopoopooppoopppppp ppppoppopppp O O O O •-* t-* •-» O OO»-4 oo TJ ?i NJ -■ Z z Z Z Z Z V ■9 "D "9 "9 "9 "V NJ NJ NJ NJ NJ 4k OJ OJ OJ OJ OJ o VO 00 SI CT« CT. "9 "9 NJ NJ OJ OJ 4> OJ o o o o on on o o £ OH O o on tt O o 8 8 on on o o o o o 00000 00000 on on on on on p p o o o o on on 000 o o o 000 on on on o o o o on on o o o o on on o o o o on on 8 o o o o o o on on O O o o on on *. vi "on 00 OJ 4i ct> 00 0000000 i ± ± i> i á, á> p U) U) CTi OOO on on "in "vo NJ 00 cr. "m- 4* 00 NJ "vo on on í-* í-i o o ^yiyi^yiyih-iyícnh-'Onon^-'yiyiKiyiyi yi ui w yi tn yi yi yi in in w ui yi yi ui yi ui yi yi ui w yi w yi yi yi yi ui on oopppoppoooopppopp poppppooooooooooooooooooooooo PPPPPPPPPPPPPPPPPP ppppppppppooooooooooooooooooo ^^i.^i^j.i^j.i^ii^ii 44444444444444444444444444444 u si n * si p k k h u 4i yj p h si en in w ^i^iM^^^pyí^sioj^^^^Nj^ojpM^OJOJOJM^i-'OOvoco vo si p p 4>> voon^p^j-'OJonoovop^voo pi -d p b nj V ni co ^ m b U w V "w 01 h h nj sio w h b n ni h si si p pppppppppooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooo Mp^^Myi^OTOD^SJ_NJNjponyiOJ4^0Jp M^^NJMpOJOJ^MM^OTCOKih-^NJSI (-* v->- \->- i-i t-^ i-» on on 4* on on SlOUnsJCTi ^CONJVOpvOh-^^p'vo'ro'sipo OJNJ^NJMOwTsjVro^OTp ppppoooooooooooooo OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO u,^iuiu,-t5ss-i>'-ččč»»i oooé&ošš£&&&é&šäái&&ásái£ééásččč~Ľ >p s* >H »H ^ ,K s1" y1 ^ ŕ" J° ^ ,W í° í° ,W ,w y ^^^Sj^^^OJNJNJOJI-'NJOnOn^H-'t-'NJSJCOvTlI-'l-'l-'SlOJOJNJOJ-fc jo po n jď * h sjo * po * k * p * w h po Vi ui * Vi en * 00 k In Vi * n b Vi To T-» b "Vi ui w po h b p n "* w In 1o "in ppppoooooooooooooo OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO ľ n* >p ,H s*

3 > 3 g 1 J J NJ NJ NJ NJ NJ NJ it OJ 4i NJ 3 4i NJ I-' Š 01 3 1 > 3 J (D 3 o NJ OJ VO NJ OJ 00 NJ OJ Vl c 3 2 2 S NJ NJ 4i O"! £ NJ NJ NJ NJ 4i 4i 41 4i OJ NJ l-i O i/>3j-ni/)2-ni/)2-n "n(/>;2-ni/>2"n2"n o o o O o o o o o o o o on o-i on o-i S S § S on on on en o o o o o o o o O o o o o o o o o o o o o o o o O o o o o o o o o o o o o o o on on on on on on on on on on on on on on on on on S S £ 8 o o o o o o o o o o o o o o o 1-1 O 17"? o i-» o o o o o o o o o on on on on o on Ol o on on o on on i. i i. i. i oo oi nj cn NJ NJ "vo o „NJ

OJ "00 h-i OJ l-i NJ „VI OJ NJ 00 NJ "en h-i "41 „NJ "CTI „NJ "on „h-i OJ 0J "on „VI NJ "vO „J> l-i OJ "vO h-i "vO OJ "en „VI OJ 1-1 "vO NJ "ÔJ „VO "vi NJ "vO OJ "vo „VI "vl NJ O °„ o ib p O o -u p p 0 O do 0 do O do p p 0 °b °= 0 ib °, °b p 0 O 0 O 0 0 0 O 0 O 0 0 O do 0 do O °, % °b 0 O ^ O O p 0 O O p p O O p O p p O OJ NJ Ol "čn NJ "čn on o j-1 "nj „h-i Vi 4i "í-i „t-i OJ "vO OJ "Čn OJ Ol NJ Vi 01 1-1 1-1 "nj h-i NJ l-i NJ 00 00 Ol "vO on " „NJ "41 Ol "(Ji h-1 "41 NJ O h-1 "vO „00 00 „NJ 01 „01 "vi ^-1 4i „NJ O „vo NJ „NJ "cn „NJ "vl „cn "0 K-i Ol O b o lb p O o i. p p O O 00 O do O do p p 0 O ib 0 lb O 0 O 0 0 0 O 0 0 0 O 0 O 0 0 0 i-» 0 0 do O do O .b O b O ib p 0 O O ^ O 0 O 0 p p p O O p 0 p p O NJ NJ 41 l-i i—1 00 41 O o h-1 NJ OJ "41 .VO 41 NJ Vi NJ "41 NJ h-i 1—1 "vo 41 "0 1—1 "0 „Vl 00 VI Vi Ol Vi 4i O 0J Vi l-i "cn 00 NJ „VO "Čn NJ O „J> "oj 41 "h-i NJ NJ „h-1 NJ l-i l-i 41 "41 00 on 00 "0 OJ on 1-1 "vi „41 on 1—1 NJ t-i "41 l—i OJ 01 "vi „t-i "vi „J> on ^-1 NJ ^-1 Vi 00 OJ NJ "41 t-1 "VO 41 00 l-i NJ l-i O l-i p i-i O t-1 o i> 1—1 p ŕ-i O lil 1-1 p p 1—1 l-i t-i p 1-* p 1-1 O O i-» 0 O 0 0 l-i O O 1-1 0 0 1-1 0 0 1-1 0 l-1 O l-i O 0 i-* 0 l-i O t-i O h-i h-i O do h-' i-i p 0 h-i O O h-i O O 1-1 p h-i O 1—1 O 4 t-i O 0 1-1 p 0 1-1 p h-i 0 1—1 p h-i O t-i p 1-1 p h-i ►-1 p h-i O 1-1 O NJ O OJ In 1—1 en ,4i O „vO Vl l-i OJ "on 00 00 NJ 41 NJ h-i 41 t—1 Vi 41 "0 „VO NJ Ol OJ 01 OJ 0J "en NJ "on NJ Vi „VO "í-i -p"1 v^ 00 00 _ŕ-i 00 0J NJ OJ 0 OJ O „VO NJ 00 on "41 on "0 h-i "vO 1-1 "on 41 "41 1—1 Vi „VO NJ „00 Vi „OJ Ol h-i CT« 41 on „h-i l-i 1-1 "vi 00 "en „NJ NJ 1-1 "vl „4l "vi t-i "í-i O b o b p O p O p p O ÓD O do O do p p O 0 0 O 0 0 O 0 0 p 0 O 0 t-* 0 O 0 0 0 O O do O .b O •b p 0 p 0 O O «3. O ^ O p p O p O i. p p O A. p p O NJ O OJ Vi j-* Ol 4i i-i "čn l-i V* OJ Vi NJ NJ O .J-l Vi „h-i l-i en 4i "nj VO "cn 41 OJ 4i OJ NJ OJ NJ 41 NJ NJ vi "cn on 41 „VO "p 1-1 "vO NJ CTi NJ Ol ,J-i 00 "p „VI 41 „NJ on „41 "oj J> "p h-i "cn i-i on „41 VI 1-1 h-i „00 "cn „00 0J OJ NJ J-i Ol „J> "00 „►-i l-i "vi „vo 0 „NJ OJ h-i "cn „on "0 h-i NJ O ib o b °n p p O p O O 00 0 do O 00 p O p p O O O O O 0 0 O O O 0 0 lb °, °„ p p p p O O p p i-* p O 1I1 p O p 's! p % p p 0 -U ooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooo ^vó^^THrovorňvoo^^fNró cd iň w m n in K n n n n o d h in n n n cň n ^ m in ió q (í * ^o 10 m^ q n i»i h rí h oo w n ifl uí (<í vo ^ h n n rC^^THrnrnr>Trnrorouíi/ívorotHin(NiHOÍ^^oí^^oíroTHro 0<-«*-l*-l'-|<-t*-Hi-l<-lt-lf-1i-HO »H *-H *-* ooöööbööööööö OÖOOOOÖOOOOOÖÖÖÖÖÖÖÖÖÖÖÖÖÖÖOOÖOÖÖO <ŕ in n in t ^ oó » oí n o id n 'H ^ H« "i *, nv °i ^ "i Ŕ *!. 'Í. "i °« 4 ''í ^ ^ ^ H S. ^ "i. S. 4 S. ^ *!. t. Ŕ 4 K. °i Ŕ ^iHooinrsTvďvOMrCooTHfNíN m in \o h n ^ oí if ^ t uí n id fí h uí rí h o^ t h (ŕ if h oo n h rí h uí ^ n cí rí 0*-ti-«i-t J> J> l-i O VO 00 CT S 5? 5? 5? I? £ NJ NJ NJ l/l -u -t O VO VI g" 2 Z 2 2 2 2 o o en o o en NJ J* o i-' o o o o o o o 8 8 8 8 8 en en en en en OJ h* U) h-» to nj nj en o o en O o en o o en 8 en en VI eo VI i-» H-1 VI "vo NJ o >-* p O o o enenenenenenenenen NJ en en "-J> VO VI i-* CT» t-» "í-1 H-1 CTi U) 00 VI VJ CT i-» o i-1 i-1 p i-» O -U I-» o -U t-' o -t p I-1 o 1—' O o o en o 8 en o o o en p o o en o o o en eo ej U) "en NJ 00 00 i-* o vb p vi i—1 o >-* o vb h-* O vb en en o o en p en p en p en p en p en p y p en p en O en o <* ^ °> o O o -k °> °> °L o NJ V1 VI eo NJ "eo h-' NJ .VO p "oj ej "í-' 00 p CT O i-1 po p í-' p í-* o VI i-* o . VJ eo VI OJ en po 00 "j> NJ O en t-» eo "vo NJ O o VI í-1 o O p VI t-* p VI O í-1 í-1 o 4 O vb eo en VO po en "j> 4k OJ CT eo eo eo VI NJ po VI po í-1 O o VI o do í-' p i—' O VI í-1 p VI h-* O í-1 o O í-' p o 00 po eo > VI en en p p en "vo h-* O eo > NJ ct CM J> h-1 o p VI í-1 o VI í-"-o VI h-1 O VI l-1 O o i. i-1 °b í-1 O o VI NJ VI ct h-1 4k O eo NJ _J> VI 00 "ct NJ VI NJ -P oj í-» o O VI í-' O i—1 O VI í-1 p VI í-' p í-' o O ►->• O vb O enenenyiyienenyien ooooooooo yi en en en en o o o o o en o en o % °, CT en "lo o -t h-1 O -I> "j> VO "VO o -U o OJ o VI "VO o J> I-' o NJ VI VI "vO 1—' h-' O _NJ 00 "j> I-' O 1—k NJ H* l-k O h-* O 00 eo d CT> K-» o i-» p VI "eo 0J "í-1 i-k o h-' O 00 en "vo NJ "en i-» t-1 ooooooooo l-k "vO Jk NJ 00 VJ en "po i—' en eo NJ h-' eo en "-ťi OJ h-» OJ OJ H* en "vl CT CT i-k 1—' p o í-1 p í-k o í-k p i-1 h-» O do í-1 O vb o VI í-' o 4> I-1 O vb t-1 NJ "cm en "en i-* h-k CT* "cn H-1 NJ "h-k 00 "eo NJ 00 NJ O NJ "j> "í-i ,vO OJ Jk O t-1 O i-* p í-1 í-k p Í-k o i. í-k O h-k O VI í-1 O vb O VI i—1 O -t I-» O o °b VI "p "vO OJ NJ 00 NJ 00 "p Jk NJ O OJ 1—l "po VI "vO CT O NJ "vO h-k í-k O á. i-* O í-k p í-k O 1—>■ p H-1 O O VI h-1 O vb I-' p h-» p O o h-* O vb -ŕ. "po "vj NJ NJ VJ OJ OJ "In VI "nj h-k O yi "vi i-» CT« h-1 I-1 CT« VI NJ „-4% O NJ CT í-k p i-1 O h-* O í-k p !-k p i-k p I-' O t-' p VJ í-» O do í-» °b í-1 O p I-1 O O h-* O vb 4k t-» eo NJ "p VI eo "j> VI "p 00 "po Jk en I-1 4k O CTi CT "vO OJ OJ NJ í-k O í-* o í-k O h-1 O i-* p 1—k p í-1 p í-k O do h-1 O vb h-1 O vj í-1 O í-* O í-' O vb Strana 6512 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 Tabulka č. 7 Konverzní faktory hinh pro příjem vdechnutím radioaktivních výparů V tabulce uvedené konverzní faktory hinh slouží k přepočtu příjmu radionuklidů radiačními pracovníky nebo jednotlivci z obyvatelstva po vdechnutí radioaktivních výparů na úvazek efektivní dávky. Jsou uvedeny konverzní faktory pro věkové skupiny do 1 roku, 1 až 2 roky, 2 až 7 let, 7 až 12 let, 12 až 17 let a starší 17 let, což je i konverzní faktor pro osoby dospělé, včetně radiačních pracovníků. prvek nuklid látka hinh [Sv/Bq] 1 1-2 2-7 7-12 12-17 > 17 (dospělí) vodík H-3 tritiovaná vodní pára 6,40.10" 4,80.10" 3,10.10" 2,30.10" 1,80.10" 1,80.10" elementrámí tritium 6,40.1015 4,80.1015 3,10.1015 2,30.1015 1,80.1015 1,80.1015 tritiovaný metan 6,40.1013 4,80.1013 3,10.1013 2,30.1013 1,80.1013 1,80.1013 uhlík C-11 organicky vázané tritium 1,10.1010 1,10.1010 7,00.10" 5,50.10" 4,10.10" 4,10.10" výpary 2,80.10" 1,80.10" 9,70.1012 6,10.1012 3,80.1012 3,20.1012 oxid uhličitý 1,80.10-" 1,20.10"" 6,50.1012 4,10.1012 2,50.1012 2,20.1012 oxid uhelnatý 1,00.10" 6,70.1012 3,50.1012 2,20.1012 1,40.10"12 1,20.1012 C-14 výpary UO.IO"09 1,60.10"09 9,70.1010 7,90.1010 5,70.1010 5,80.1010 oxid uhličitý 1,90.10" 1,90.10" 1,10.10"" 8,90.1012 6,30.1012 6,20.1012 círs oxid uhelnatý 9,10.1012 5,70.1012 2,80.1012 1,70.1012 9,90.1013 8,00.1013 Sira S-35 sírouhlík 6,90.10-09 4,80.1009 2,40.10"09 1,40.1009 8,60.1010 7,00.1010 nikl Ni-56 oxid siřičitý 9,40.1010 6,60.1010 3,40.1010 2,10.1010 1,30.1010 1,10.1010 tetrakarbonyl niklu 6,80.1009 5,20.1009 3,20.1009 ^ÍO.IO09 1,40.10"09 1,20.1009 Ni-57 tetrakarbonyl niklu S^O.IO'09 2,30.1009 1,40.1009 9,20.1010 6,50.1010 5,60.10"10 Ni-59 tetrakarbonyl niklu 4,00.1009 3,30.1009 2,00.1009 Í^O.IO09 9,10.1010 8,30. ÍO10 Ni-63 tetrakarbonyl niklu 9,50.10'09 8,00.1009 4,80.1009 ^OO.IO"09 2,20.10"09 2,00.10"09 Ni-65 tetrakarbonyl niklu 2,00.1009 1,40.1009 8,10.1010 5,60.1010 4,00.1010 3,60.1010 Ni-66 tetrakarbonyl niklu 1,00. ío-08 Aio.io09 4,00.10"09 2,70.1c-09 1,80.10"09 1,60.1009 rutenium Ru-94 oxid ruteničitý 5,50.10'10 3,50.1010 1,80.1010 i,io.io-10 7,00.10" 5,60.10" Ru-97 oxid ruteničitý 8,70.10'10 6,20.1010 3,40.1010 2,20.1010 1,40.10"10 1,20.1010 Ru-103 oxid ruteničitý 9,00.10'09 6,20.1009 3,30.1009 ^ÍO.IO09 UO.IO"09 U0.1009 Ru-105 oxid ruteničitý 1,60.1009 1,00.1009 5,30.1010 3,20.1010 2,20.1010 1,80.1010 Ru-106 telur Te-116 oxid ruteničitý 1,60.1007 1,10.1007 6,10.1008 3,70.10-°8 2,20.10"08 l,80.10-°8 výpary 5,90.1010 4,40.10"10 2,50.1010 1,60.1010 i,io.io-10 8,70.10" Te-121 výpary 3,00.1009 2,40.1009 1,40.1009 9,60.1010 6,70.1010 5,10.1010 Te-121m výpary 3,50.10"08 2,70.1008 1,60.1008 Wio09 6,60.1009 s^o.io09 Te-123 výpary 2,80.1008 2,50.1008 1,90.1008 1,50.1008 1,30.10"08 1,20.1008 Te-123m výpary 2,50.1008 1,80.1008 1,00.1008 s^o.io09 3,50.1009 2,90.1g-09 Te-125m výpary Í^O.IO"08 1,10.1008 5,90.1009 3,20.1g-09 1,90.1009 Í^O.IO"09 Te-127 výpary 6,10.1010 4,40.1010 2,30.1010 1,40.1010 9,20.10" 7,70.10" Te-127m výpary 5,30.10'08 3,70.1008 1,90.1008 i,oo.io-°8 MO.IO"09 4,60.1g09 Te-129 výpary 2,50.1010 1,70.1010 9,40.10" 6,20.10" 4,30.10" 3,70.10" Te-129m výpary 4,80.1008 3,20.1008 1,60.1008 s^o.io09 s^o.io09 3,70.1009 Te-131 výpary 5,10.1010 4,50.10"10 2,60.1010 1,40.1010 9,50.10" 6,80.10" Te-131m výpary 2,10.10-°8 1,90.1008 1,10.1008 s^o.io09 3,70.1009 2,40.1g09 Te-132 výpary 5,40.1008 4,50.10"08 2,40.1008 1,20.1008 7,60.1009 ^ÍO.IO09 Te-133 výpary 5,50.10'10 4,70.1010 2,50.1010 1,20.1010 8,10.10" 5,60.10" Te-133m výpary 2,30.1009 2,00.1009 U0.1009 5,00.1010 3,30.1010 2,20.1010 Te-134 jód 1-120 výpary 6,80.1010 5,50.1010 3,00.10"10 1,60.1010 1,10.1010 8,40.10" elementární jód 3,00.1009 2,40.1009 1,30.1009 6,40.1010 4,30.1010 3,00.1010 metyljodid 2,30.1009 1,90.1009 1,00.1009 4,80.1010 3,10.1010 2,00.1010 1-120 elementární jód 1,50.1009 Í^O.IO09 6,40.1010 3,40.1010 2,30.1010 1,80.1010 metyljodid Í^O.IO09 8,70.1010 4,60.10"10 2,20.1010 1,50.1010 1,00.1010 1-120 elementární jód 5,70.1010 5,10.1010 3,00.1010 1,70.1010 1,20.1010 8,60.10" Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6513 metyljodid 4,20.10"'° 3,80.10'° 2,20.10'° 1,20.10"'° 8,30.10" 5,60.10" 1-120 elementární jód ^ÍO.IO"09 1,80. ÍO"09 Í^O.IO09 4,70.10"'° 3,20.10"'° 2,10.10"'° metyljodid 1,60.10"09 1,40.10"09 7,70.10'° 3,60.10"'° 2,40.10"'° 1,50.10"'° 1-124 elementární jód 1,10.10"07 1,00.10"07 5,80.1008 2,80.10"°« 1,80.10"°« 1,20.10"°« metyljodid 8,50.10"°« 8,00.10"°« 4,50.10°« 2,20.10"°« 1,40. ÍO"08 9,20.1g09 1-125 elementární jód 4,70.10"°« 5,20.10"°« 3,70.10°« 2,80.10"°« 2,00.10"°« 1,40.10"°« metyljodid 3,70.10"°« 4,00.10"°« 2,90.1008 2,20.10°« 1,60.10"°« 1,10.10-°« 1-126 elementární jód 1,90.10"07 1,90.10°7 UO.IO"07 6,20.10°« 4,10.10-08 2,60.1008 metyljodid 1,50.10"°7 1,50.10"°7 9,00.10"°8 4,80.10"°« 3,20.10"°« 2,00.10-°« 1-128 elementární jód 4,20.10'° 2,80.10"'° 1,60.10'° 1,00.10"'° 7,50.10" 6,50.10" metyljodid 1,50.10"'° 1,20.10"'° 6,30.10" 3,00.10" 1,90.10" 1,30.10" 1-129 elementární jód 1,70.10"07 2,00.10"°7 1,60.10°7 1,70.10"07 1,30.10°7 9,60.10"°« metyljodid 1,30.1007 1,50.10"07 1,20.1007 1,30.10"07 9,90.10"°« 7,40.10"°« 1-130 elementární jód 1,90.10°« 1,70.10"°« 9,20.1g09 4,30.1g09 2,80.1g09 1,90.10"09 metyljodid 1,50.10"°« 1,30.10"°« 7,20.1009 3,30.1009 2,20.1g"09 1,40.10"09 1-131 elementární jód 1,70.1007 1,60.10"°7 9,40.10°« 4,80.10°« 3,10.10"°« 2,00.10"°« metyljodid 1,30.10"°7 1,30.10"07 7,40.10°« 3,70.10"°« 2,40.10"°« 1,50.10°« 1-132 elementární jód 2,80.1c"09 2,30.10"09 1,30.1009 6,40.10"'° 4,30.10'° 3,10.10"'° metyljodid 2,00.10"09 1,80.10"09 9,50.10'° 4,40.10"'° 2,90.10"'° 1,90.10'° I-132m elementární jód 2,40.10"09 240.10"09 UO.IO"09 5,60.10"'° 3,80.10"'° 2,70.10'° metyljodid 1,80.10"09 1,60.10"09 8,30.10'° 3,90.10'° 2,50.10"'° 1,60.10"'° 1-133 elementární jód 4,50.10"°« 4,10.10"°« 2,10.10-°« 9,70.1009 6,30.1g09 4,00.1009 metyljodid 3,50.10"°« 3,20.1008 1,70.10"°« 7,60.1009 4,90.1g"09 340.10"09 1-134 elementární jód 8,70.10"'° 6,90.10"'° 3,90.10"'° 2,20.10"'° 1,60.10"'° 1,50.10"'° metyljodid 5,10.10-'° 4,30. ÍO"10 2,30.10"'° 1,10.10"'° 7,40.10" 5,00.10" 1-135 elementární jód 9,70.1g"09 8,50.10"09 4,50.10"09 2,10. ÍO09 MO.IO"09 9,20.10'° :uť metyljodid ASO.IO"09 6,70. ÍO09 3,50. ÍO"09 Í^O.IO09 l^O.lO09 6,80.10'° Hg-193 rtuť výpary 4,20.1g"09 3,40.10"09 2,20.1g09 1,60.1009 1,20.1009 UO.IO"09 Hg-193m rtuť výpary 1,20. ÍO"08 ^O.IO"09 MO.IO"09 4,50.1g"09 3,40.1g"09 ^ÍO.IO"09 Hg-194 rtuť výpary 9,40.10"°« 8,30.10°« 6,20.10"°« 5,00.10"08 4,30.10"°« 4,00.10"°« Hg-195 rtuť výpary 5,30.1g09 4,30.1g"09 2,80.1g-09 ^ÍO.IO"09 l^O.lO"09 l^O.lO09 Hg-195m rtuť výpary 3,00.10"°« 2,50.10"°« 1,60.10°« 1,20.10"08 8,80.1g"09 8,20.1g"09 Hg-197 rtuť výpary 1,60.10"°« 1,30. ÍO08 8,40.1g09 Ô^O.IO"09 4,70.10"09 4,40.10"09 Hg-197m rtuť výpary 2,10.10"°« 1,70.10°« 1,10.10"°« 8,20.1g09 6,20.1g09 5,80.1g"09 Hg-199m rtuť výpary 6,50.10"'° 5,30.10'° 3,40.10"'° 2,50.10"'° 1,90.10"'° 1,80.10"'° Hg-203 rtuť výpary 3,00. ÍO"08 2,30. ÍO"08 1,50. ÍO08 1,00.10"°« 7,70.10"09 7,00.1009 Strana 6514 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 Příloha č. 4 k vyhlášce č. 307/2002 Sb. Podklady ke kategorizaci prací a pracovišť s otevřenými zářiči Tabulka č. 1 Základní požadavky na standardní vybavení pracoviště s otevřenými zářiči Kategorie pracoviště s otevřenými zářiči Základní požadavky na vybavení pracoviště ventilačními a izolačními zařízeními a na úroveň provedení kanalizace I. Jako běžná chemická laboratoř, tj. stěny a strop s omyvatelnym a neporézním povrchem, podlaha pokryta odolnou dobře čistitelnou podlahovinou (např. PVC), pracovní povrchy z lehce čistitelného materiálu (např. laminát nebo nerez), celistvé a bezešvé, odpadní jímka z lehce čistitelného materiálu, může být přímo napojena na kanalizaci. II. Jako dobře vybavená chemická laboratoř, tj. kromě požadavků na pracoviště kategorie I navíc utěsněné spoje mezi podlahou, stěnami, stropem a pracovními povrchy, digestoř, kanalizace zpravidla napojena na samostatnou záchytnou nádrž. III. Jako velmi dobře vybavená chemická laboratoř, tj. kromě požadavků na pracoviště kategorie II navíc vybavení podtlakovými skříněmi a kanalizací napojenou na samostatnou záchytnou nádrž. Tabulka č. 2 Koeficienty vybavenosti pracovního místa Vybavení pracovního místa izolujícími a ventilačními zařízeními Kategorie pracoviště s otevřenými zářiči I. II. III. Podtlaková hermetizovaná skříň s rukavicemi nebo manipulátory 10 10 1 Částečně hermetizovaná podtlaková skříň 10 1 0,1 Uzavřený eluční, či podobný systém 1 1 0,1 Radiochemická digestoř, skříň s laminárním prouděním 1 1 0,1 Volná plocha anebo pracovní stůl v místnosti se sestupným laminárním prouděním 0,1 0,1 0,01 Běžná chemická digestoř 0,1 0,01 0,001 Skříň bez ventilace (ochranný štít, stan ap.) 0,1 0,01 0,001 Volná plocha, pracovní stůl 0,01 0,001 0,0001 Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6515 Tabulka č. 3 Charakteristika materiálů a práce s nimi v závislosti na fyzikální charakteristice zpracovávaných materiálů a na náročnosti a potenciální rizikovosti prováděných pracovních operací Charakteristika materiálů a práce s nimi Popis podle fyzikální charakteristiky zpracovávaných materiálů a podle náročnosti a potenciální rizikovosti prováděných pracovních operací Normální Pracovní operace se suchými pevnými radioaktivními materiály, např. vážení, dělení, ohřívání, chov laboratorních zvířat s aplikovanými radionuklidy. Za mokra Pracovní operace s radioaktivními materiály v roztoku, kromě těkavých kapalin. Těkavé kapaliny Pracovní operace s tritiovanými kapalinami, značenými organickými kapalinami, roztoky s radioaktivním jódem, nebo s jinými kapalinami, kde je možný vznik radioaktivních výparů nebo kontaminace vzduchu. Potenciálně prašné Pracovní operace se suchými pevnými radioaktivními materiály, kde je možný vznik významného množství respirabilního prachu, například rozmělňování, drcení nebo mletí látek a přesévání nebo presýpaní suchých prašných materiálů. Tabulka č. 4 Maximální aktivity na pracovním místě Kategorie pracoviště s otevřenými zářiči Maximální aktivita na jednom standardně vybaveném3) pracovním místě") v závislosti na charakteristice materiálů a práce s nimic) a konverzním faktoru hinh pro příjem vdechnutím") normální za mokra těkavé kapaliny potenciálně prašné I. 60Sv/hinh. 3000Sv/hinh 1 SV / hinh 3 Sv / hinh II. 600 Sv / hinh 30000 Sv/hinh 150 SV / hinh 600 SV / hinh III. 8000Sv/hinh 30000 Sv/hinh 1600 Sv/hmh 8000 SV / hinh a) Standardně vybaveným pracovním místem je pracovní místo vybavené tak, že tomuto vybavení odpovídá v tabulce č. 2 této přílohy koeficient vybavenosti pracovního místa rovný jedné. b) Pro přírodní uran a thorium, ochuzený a obohacený uran, radionuklidy Sm-147, Th-232, U-235 nebo U-238 se použijí desetinásobky v tabulce uvedených hodnot. c) Charakteristiky materiálů a práce s nimi jsou vysvětleny v tabulce č. 3 této přílohy. d) Konverzní faktory n^h pro příjem vdechnutím u pracovníků se zdroji uvedené v tabulkách přílohy č. 3. Strana 6516 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 Příloha č. 5 k vyhlášce č. 307/2002 Sb. Podklady ke stanovování veličin radiační ochrany Tabulka č. 1 Tabulka č. 2. Radiační váhové faktory Tkáňové váhové faktory Typ záření a příp. energie Radiační váhový faktor Wr fotony 1 elektrony, miony 1 neutrony, méně než 10 keV 5 neutrony, lOkeV až 100 keV 10 neutrony, 100 keV až 2 MeV 20 neutrony, 2 MeV až 20 MeV 10 neutrony, více než 20 MeV 5 protony, více než 2 MeV, (mimo odražené) 5 částice alfa, těžká jádra, štěpné fagmenty 20 Tkáň, orgán Tkáňový váhový faktor wT Gonády 0,20 Červená kostní dřeň 0,12 Tlusté střevo 0,12 Plíce 0,12 Žaludek 0,12 Močový měchýř 0,05 Mléčná žláza 0,05 Játra 0,05 Jícen 0,05 Štítná žláza 0,05 Kůže 0,01 Povrchy kostí 0,01 Ostatní orgány a tkáně *) 0,05 *) Pro potřeby výpočtu jsou jako ostatní orgány a tkáně (zbytek těla) voleny následující tkáně a orgány: nadledvinky, mozek, vzestupná část tlustého střeva, tenké střevo, ledviny, svaly, slinivka břišní, slezina, thymus, děloha. Hlavní seznam obsahuje orgány, které mohou být s jistou pravděpodobností ozářeny selektivně. O některých z nich je známo, že mohou být citlivější ke vzniku nádoru. Jestliže se i u ostatních tkání a orgánů následně prokáže možnost rizika vzniku nádoru, budou rovněž se svou specifickou hodnotou wT zahrnuty do hlavního seznamu, případně budou zařazeny do seznamu orgánů a tkání tvořících zbytek těla. V těch výjimečných případech, při nichž tkáň nebo jeden orgán zařazený do zbytku těla obdrží ekvivalentní dávku přesahující nejvyšší dávku v kterémkoli z dvanácti orgánů uvedených v hlavním seznamu, měl by být pro takovou tkáň nebo orgán aplikován váhový faktor 0,025 a pro průměrnou dávku ostatního zbytku těla, tak jak byl vymezen výše, pak váhový faktor 0,025. Tabulka č. 3. Jakostní činitele Q lineární přenos energie L [keV/pm] jakostní činitel Q(L) méně než 10 1 10 až 100 0,32.L-2,2 více než 100 300. Ľ °'5 Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6517 Příloha č. 6 k vyhlášce č. 307/2002 Sb. Podmínky pro řádné a kvalifikované provádění zkoušek v oblasti radiační ochrany Všeobecné požadavky: V metodice a v protokolech musí být používány názvy veličin a jejich jednotek podle platných norem; stejně tak i pojmy používané ve statistickém hodnocení výsledků měření. Vzorová metodika • identifikace osoby žádající o povolení provádění zkoušek v oblasti radiační ochrany • osoba, která vypracovala metodiku • druh zkoušky • ZIZ, pro který je metodika vypracována • literatura, odkazy na normy • seznam přístrojů a pomůcek • dokumentace k zařízení požadovaná k provedení zkoušky • pro každý test musí být uvedeno: o charakteristika měřeného parametru o přístroje a pomůcky o postup měření a způsob získávání výsledků měření (popis měření, schéma geometrického uspořádání měření, použité veličiny, jednotky) o výpočet, algoritmus, interpretace o tolerance měřeného parametru, požadavky na přesnost a reprodukovatelnost měření o hodnocení Vzorový protokol měření • číslo protokolu • identifikace osoby vlastnící povolení k provádění zkoušek včetně čísla povolení a doby jeho platnosti • druh a předmět zkoušky, identifikace metodiky použité při měření • kdo zkoušku provedl • datum provedení zkoušky • identifikace pracoviště, na kterém byla zkouška provedena, umístnění ZIZ • podrobná identifikace zkoušeného ZIZ (jeho komponenty, typ, výrobní čísla, datum výroby, datum instalace) • předložená požadovaná dokumentace • použité přístroje a pomůcky (datum poslední kalibrace) Strana 6518 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 • seznam měřených parametrů • části každého testu: o název parametru o podmínky měření o záznam výsledků měření ( počet provedených měření, použité veličiny a jednotky) o výsledek měření, přesnost, reprodukovatelnost, tolerance a zjištěná odchylka od tolerancí o hodnocení ano/ne • souhrnný přehled výsledků jednotlivých testů zkoušky (parametr, požadavek, naměřená hodnota, hodnocení ano/ne) • návrh rozsahu zkoušek dlouhodobé stability a provozní stálosti, jedná-li se o přejímací zkoušku • datum vyhotovení protokolu • podpis osoby řídicí zkoušku a statutárního orgánu držitele povolení Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6519 Příloha č. 7 k vyhlášce č. 307/2002 Sb. Požadavky na rozsah zkoušek dlouhodobé stability uzavřených radionuklidových zářičů Základní požadavky Zkoušky dlouhodobé stability uzavřených radionuklidových zářičů se provádí, pokud není v podmínkách povolení k nakládání s tímto zářičem nebo v podmínkách rozhodnutí o typovém schválení stanoveno jinak • vždy při důvodném podezření na netěsnost, • vždy při převedení jinému držiteli, • periodicky, a to v závislosti na podmínkách použití uzavřeného zářiče, přičemž se rozlišují o zmírněné podmínky použití (neagresivní prostředí v nepřístupném prostoru, bez rizika mechanického poškození, např. kontrolní dozimetrické zářiče), o běžné podmínky použití (průmyslové neagresivní prostředí, např. eliminátory náboje nebo tloušťkoměry v textilním, papírenském, plastikářském průmyslu), o ztížené podmínky použití (agresivní prostředí nebo zvýšené riziko mechanického poškození, např. gumárny), o zvláště ztížené podmínky použití. Periodicky se zkoušky dlouhodobé stability uzavřených radionuklidových zářičů provádí nejdéle v lhůtách podle tabulky č. 1 Tabulka č. 1 Periodicita zkoušek dlouhodobé stability uzavřených radionuklidových zářičů URZ Podmínky použití zmírněné běžné ztížené zvláště ztížené Plošné zářiče emitující záření alfa 5 roků 3 roky lrok lrok Plošné zářiče emitující záření beta s aktivitou vyšší 40MBq/cm2 10 roků 5 roků 2 roky méně než 2 roky Plošné zářiče emitující záření beta s aktivitou nižší 40MBq/cm2 a tlustším překryvem 20 roků 10 roků 3 roky 3 roky Dvouplášťové zářiče emitující záření gama o vyšší aktivitě a jednoplášťové zářiče gama o nižší aktivitě 20 roků 10 roků 3 roky 3 roky Zářiče s Ra 226 dvouplášťové 15 roků (etalony) 10 roků (onkológie, zářič trvale v pouzdře nebo aplikátoru) 5 roků (onkológie, běžné použitO 3 roky Neutronové zářiče dvouplášťové (RaBe, PuBe, AmBe, Cf) 15 roků (fyzikální aplikace v laboratoři) 10 roků 5 roků (terénní použití bez dalšího pouzdra) 3 roky Zářiče vysílající nízkoenergetické fotony 10 roků (etalony) 5 roků 2 roky 2 roky Strana 6520 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 Ověřování těsnosti Ověřování těsnosti uzavřených radionuklidových zářičů se provádí buď přímými metodami nebo nepřímo měřením povrchové kontaminace zářiče. Zkoušky dlouhodobé stability uzavřených radionuklidových zářičů, u kterých skončila doba platnosti osvědčení nebo uplynula doba použitelnosti, se provádějí u jednoplášťových zářičů ve lhůtách 12 měsíců, u dvouplášťových ve lhůtách 24 měsíců. Není-li doporučena jiná hodnota, pokládá se zářič za netěsný, byly-li překročeny následující mezní hodnoty aktivity testovacího media • u zkoušek otěrem přímo na zářiči a u zkoušek ponořením do kapaliny 200 Bq, • u zkoušek otěrem na náhradní zkušební ploše 20 Bq, • u emanačních zkoušek 200 Bq za dvanáct hodin. Je-li zjištěna netěsnost, musí být na toto zjištění uživatel zářiče bezodkladně upozorněn. Ten pak musí zařídit, aby zářič byl dán mimo provoz a řádně zabezpečen proti zneužití. Jde-li o značnou netěsnost, s více než stonásobkem výše uvedené mezní hodnoty, musí být uzavřeno okolí zářiče, resp. zařízení, do doby než se provede zkouška kontaminace a případně i dekontaminace odbornou institucí. Nezávisle na číselném výsledku zkoušky se má uživateli doporučit náhrada nebo oprava zářiče, byla-li zjištěna viditelná poškození, která by mohla vést k netěsnosti zářiče v blízké době. Toto platí zejména tehdy, jde-li o zářič aplikovaný pacientům v rámci léčení. Protokol o zkoušce O zkoušce dlouhodobé stability uzavřeného radionuklidového zářiče se do protokolu uvedou následující údaje: • název a adresa zkušební instituce, • jméno a adresa majitele zářiče, • označení přezkoušeného zářiče podle údajů nanesených na zářiči (např. vyrytím), uvedení radionuklidu, aktivity a výrobního čísla zářiče nebo označení zařízení a výrobního čísla zařízení, do něhož je zářič zabudován, • použité přístroje a pomůcky, • dokumentace předložená ke zkoušce, • zkušební postup, číselný výsledek a datum provedení zkoušky, • popis viditelných poškození zářiče (např. trhlinky, vruby, místa koroze nebo oděru) • datum vyhotovení protokolu, • podpis osoby řídicí zkoušku a statutárního orgánu držitele povolení. Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6521 Příloha č. 8 k vyhlášce č. 307/2002 Sb. Směrné hodnoty zásahových úrovní pro případ radiační mimořádné situace Tabulka č. 1 Úrovně, při jejichž překročení se očekává, že zásah bude proveden za jakýchkoli okolností Orgán, tkáň Absorbovaná dávka, která se předpokládá nebo očekává, že bude obdržena v průběhu méně než dvou dnů [Gy] Celé tělo la) Plíce 6 Kůže 3 Štítná žláza 5 Oční čočka 2 Gonády 1 a) Možnost bezprostředního poškození plodu při předpokládaných dávkách větších než zhruba 0,1 Gy se musí vzít v úvahu při zdůvodňování a optimalizaci aktuální zásahové úrovně pro neodkladná opatření. Tabulka č. 2 Směrné hodnoty zásahových úrovní pro neodkladná opatření Opatření Rozpětí dávek efektivních dávek ekvivalentních dávek v jednotlivých orgánech a tkáních Ukrytí a jódová profylaxe 5 mSv až 50 mSv 50 mSv až 500 mSv Evakuace obyvatelstva 50 mSv až 500 mSv 500 mSv až 5000 mSv Tabulka č. 3 Směrné hodnoty zásahových úrovní pro následná opatření Opatření Rozpětí dávek efektivních dávek ekvivalentních dávek v jednotlivých orgánech a tkáních Regulace požívání radionuklidy znečištěných potravin, vody a krmiv 5 mSv až 50 mSv 50 mSv až 500 mSv Přesídlení obyvatelstva 50 mSv až 500 mSv nestanovuje se Strana 6522 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 Tabulka č. 4 Nejvyšší přípustné úrovně radioaktivní kontaminace potravin pro radiační mimořádné situace Radionuklid Nejvyšší přípustné úrovně radioaktivní kontaminace potravin a) pro radiační mimořádné situace [Bq/kg]nebo[Bq/l] potraviny pro počáteční a pokračovací kojeneckou výživu1) mléko a mléčné výrobky pitná voda a tekuté potraviny potraviny uvedené v tabulce č. 6 ostatní potraviny Izotopy stroncia, zejména Sr-90 75 125 125 7500 750 Izotopy jódu, zejména 1-131 150 500 500 20000 2000 Izotopy plutonia a transuranových prvků, emitující záření alfa, zejména Pu-239 a Am-241 1 20 20 800 80 Všechny ostatní nuklidy s poločasem přeměny delším než 10 dní, zejména Cs-134 a Cs-137, kromě H-3, C-14, K-40. 400 1000 100 12500 1250 a) Nejvyšší přípustné úrovně radioaktivní kontaminace potravin se u koncentrovaných nebo sušených potravin vztahují na výsledný produkt, který je určen pro přímou konzumaci (tj. např. po zředění). Tabulka č. 5 Nejvyšší přípustné úrovně radioaktivní kontaminace potravin pro přetrvávající ozáření po černobylské havárii Radionuklid Nejvyšší přípustné úrovně radioaktivní kontaminace potravina) pro přetrvávající ozáření po černobylské havárii [Bq/kg]nebo[Bq/l] potraviny pro počáteční a pokračovací kojeneckou výživu mléko a mléčné výrobky pitná voda a tekuté potraviny potraviny uvedené v tabulce č. 6 ostatní potraviny Součet měrných aktivit Cs-134 a Cs-137 370 370 600 6000 600 a) Nejvyšší přípustné úrovně radioaktivní kontaminace potravin se u koncentrovaných nebo sušených potravin vztahují na výsledný produkt, který je určen pro přímou konzumaci (tj. například po zředění). ') Vyhláška č. 23/2001 Sb., kterou se stanoví druhy potravin určené pro zvláštní výživu a způsob jejich použití. Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6523 Tabulka č. 6 Potraviny, na které se vztahují nejvyšší přípustné úrovně radioaktivní kontaminace potravin uvedené v 5. sloupci tabulek č. 4 a č. 5 Kód (CN) podle celního sazebníku Název produktu 0703200000 Česnek čerstvý,chlazený 0709520000 Lanýže čerstvé,chlazené 0709904000 Kapary čerstvé,chlazené 0711300000 Kapary prozatímně konzervované,nevhodné k požívání 0712300000 Houby,lanýže sušené i kousky,plátky,prášek 0714101000 Kořeny manioku-válečky,kuličky ap.z mouky,krupice 0714109100 Kořeny manioku ost.k lidské výž.do 28kg,ne:válečky,kuličky apod.z mouky,krupic 0714109900 Kořeny manioku ost.,ne:k lidské výž.do 28kg,válečky a pod.z mouky,krupice 0714201000 Bataty čerstvé k lidské výživě 0714209000 Bataty ostatní,ne:čerstvé k lidské výživě 0714901100 Kořeny marantové,salepové apod.do 28 kg k lidské výživě čerstvé, zrn razené 0714901900 Kořeny marantové,salepové apod.ost.,ne:čerstvé,zmrazené k lidské výž.do 28kg 0714909000 Kořeny,hlízy jedlé ostatní čerstvé,chlazené,mrazené,sušené,ne:viz sazebník 0814000000 Slupky citrusových plodů,melounů čerstvé, zmrazené,naložené, sušené, konzervované 0903000000 Mate 0904110000 Pepř nedrcený ani nemletý 0904120000 Pepř (Piper) sušený drcený,v prášku 0904201000 Paprika sladká sušená nedrcená 0904203000 Paprika ostatní sušená nedrcená,ne:sladká 0904209000 Paprika (Capsicum,Pimenta) sušená drcená,prášek 0905000000 Vanilka 0906100000 Skořice,květy skořicovníku nedrcené,ne:v prášku 0906200000 Skořice,květy skořicovníku drcené,v prášku 0907000000 Hřebíček-plody,květy,stopky 0908100000 Oříšky muškátové 0908200000 Květ muškátový 0908300000 Amomy,kardamomy 0909100000 Semena anýzu nebo badyánu 0909200000 Semena koriandru 0909300000 Semena kmínu 0909400000 Semena kořenného kmínu 0909500000 Semena fenyklu, jalovcové bobulky 0910100000 Zázvor 0910201000 Šafrán nedrcený,ne:v prášku 0910209000 Šafrán drcený,v prášku 0910300000 Kurkuma 0910401100 Tymián-mateřídouška nedrcený,ne:v prášku Strana 6524 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 Kód (CN) podle celního sazebníku Název produktu | 0910401300 Tymián ostatní nedrcený,ne:v prášku,mateřídouška | 0910401900 Tymián drcený,v prášku 0910409000 Bobkový list 0910500000 Kari 0910911000 Směsi koření (viz pozn.lb) nedrcené,ne:v prášku 0910919000 Směsi koření (viz pozn.lb) drcené,v prášku | 0910991000 Semena pískavice | 0910999100 Koření ostatní nedrcené ani v prášku,ne:viz sazebník 1 0910999900 Koření ostatní drcené,v prášku,ne:viz sazebník 1106201000 Mouka,krupice,prášek denaturované ze sága,kořenů a hlíz č.0714 | 1106209000 Mouka,krupice,prášek ostatní ze sága,kořenů a hlíz č.0714,ne:denaturované 1 1108140000 Škrob maniokový | 1210100000 Šištice chmelové čerstvé sušené nerozdrcené 1210201000 Šištice chmelové s vyšším obsahem lupulinu drcené,prášek,kuličky,válečky 1210209000 Šištice chmelové ostatní čerstvé,sušené drcené,ne:vyšší obsah lupulinu | 1211100000 Kořeny lékořice čerstvé,sušené i drcené,řezané,prášek 1 1211200000 Kořeny ginsengu (ženšen) čerstvé,sušené i drcené,řezané,prášek 1211903000 Semena tonková čerstvá,sušená i drcená,prášek 1211907000 Majoranka planá,dobromysl (větve,stonky,listy) čerstvá,suš.i drcená,řezaná,prášek 1211907500 Šalvěj lékařská (květy,listy) čerstvá,sušená i drcená,řezaná,prášek | 1211909911 Sláma maková (makovina) 1211909912 Listy koka 1211909919 Konopí 1211909990 Části rostlin ostatní pro farmaceut.,voňavkářské apod.účely,ne:viz sazebník 1301100000 Šelak přírodní 1301200000 Guma arabská přírodní 1301901000 Mastix [pryskyřice stromů Pistacia lentiscus] 1301909000 Ost.přír.pryskyřice^lejopryskyř.^alzámy^umy^leje^eišela^arab.guma^astix 1302110000 Opium i upravené 1302120000 Šťávy,výtažky z lékořice i upravené 1302130000 Šťávy,výtažky z chmele i upravené 1302140000 Šťávy,výtažky z pyrethra,kořenů obsahující rotenon i upravené 1302190500 Výtažky z vanilky i upravené 1302193000 Směsi rostlinných výtažků k přípravě napojů,přípravků potravinových i upravené 1302199100 Šťávy,výtažky rostlinné léčivé i upravené 1302199811 Koncentrát z tobolek a slámy máku 1302199812 Pryskyřice z konopí 1302199890 Šťávy,výtažky rostlinné ostatní,ne:viz sazebník 1302201000 Látky pektinové,pektináty,pektany v suchém stavu i upravené 1302209000 Látky pektinové,pektináty,pektany ostatní i upravené,ne:v suchém stavu 1302310000 Agar-agar i upravený Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6525 1 Kód (CN) podle celního sazebníku Název produktu | 1302321000 Slizy,zahušťovadla ze svatojánského chleba,i upravené 1302329000 Slizy,zahušťovadla ze semen guarových i upravené 1 1302390000 Slizy,zahušťovadla z rostlin ost.i upravené,ne:ze svatoj.chleba,semen guarovýc j 1504101000 Oleje,frakce z rybích jater chem.neuprav.,vitamin A max.2500 mezinár.jedn./g 1504109100 Oleje,frakce z jater platýse chem.neuprav.,ne:vitamin A nad 2500 mezin.jedn./g 1504109900 Oleje,frakce z ryb.jater ost.neupr.,ne:platýš,vitaminu A nad 2500 mezin.jedn/g 1504201000 Tuky,oleje-pevné frakce olejů z ryb ehem. neu pravené, ne: z jater 1 1504209000 Tuky,oleje,frakce ostatní z ryb chem.neupravené,ne:z jater,pevné frakce 1504301000 Pevné frakce tuků a olejů z mořských savců 1504309000 Tuky,oleje,frakce z mořských savců ostatní,ne:pevné frakce 1604301000 Kaviár (jikry jesetera) | 1604309000 Kaviárové náhražky 1801000000 Kakaové boby i ve zlomcích surové,pražené 1802000000 Kakaové skořápky,slupky,ostatní odpady 1803100000 Kakaová hmota neodtučněná 1803200000 Kakaová hmota odtučnená zcela,zčasti 2003200000 Lanýže konzervované,ne:v octě,kyselině octové 2006001000 Zázvor konzervovaný cukrem 2006003100 Třešně konzervované cukrem, obsah cukru nad 13% 2006003500 Tropické ořechy a tropické ovoce konzervované cukrem, obsah cukru nad 13% 2006003800 Zelenina,ovoce,ořechy ost.konzerv.cukrem obsah cukru nad 13%,ne:viz sazebník 2006009100 Tropické ořechy a tropické ovoce konzervované cukrem, obsah cukru do 13% 2006009900 Zelenina,ovoce,ořechy ost.konzerv.cukrem,cukr do 13%,ne:trop.ovoce,trop.ořechy 2102101000 Kvasinky násadové kultivované | 2102103100 Kvasnice chlebové sušené 2102103900 Kvasnice chlebové ostatní,ne:sušené 2102109000 Droždí aktivní ostatní,ne:kvasinky násadové kultivované,kvasnice chlebové 2102201100 Droždí neaktivní-tablety,kostky apod.,balení do lkg pro okamžitou spotřebu 2102201900 Droždí neaktivní ostatní,ne:balení kostky apod.do lkg pro okamžitou spotřebu 2102209000 Mikroorganismy jednobuněčné neaktivní ostatní,ne:droždí aktivní i neaktivní 2102300000 Prášky do pečiva hotové 2936100000 Provitaminy nesmíšené 2936210000 Vitaminy A,deriváty,nesmíšené 2936220000 Vitamin Bl,deriváty,nesmíšené 2936230000 Vitamin B2,deriváty,nesmíšené 2936240000 D-,DL-pantothenová kyselina (vitamin B3,B5),deriváty,nesmíšené 2936250000 Vitamin B6,deriváty,nesmíšené 2936260000 Vitamin B12,deriváty,nesmíšené 2936270000 Vitamin C,deriváty,nesmíšené 2936280000 Vitamin E,deriváty,nesmíšené 2936291000 Vitamin B9,deriváty,nesmíšené Strana 6526 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 1 Kód (CN) podle celního sazebníku Název produktu 2936293000 Vitamin H,deriváty,nesmíšené 2936299010 Aminopterin 1 2936299090 Vitaminyjejich derváty nesmišené ostatní,ne:viz sazebník | 2936901100 Koncentráty přírodní vitamínů A+D j 2936901900 Koncentráty přírodní vitamínů ostatní,ne:A+D 2936909000 Směsi vitamínů i v roztoku 3301111000 Silice bergamotová nedeterpenovaná 3301119000 Silice bergamotová deterpenovaná | 3301121000 Silice pomerančová nedeterpenovaná 3301129000 Sil ce pomerančová deterpenovaná 3301131000 Silice citrónová nedeterpenovaná 3301139000 Silice citrónová deterpenovaná | 3301141000 Silice limettová nedeterpenovaná 3301149000 Silice limettová deterpenovaná 3301191000 Silice z citrusového ovoce ostatní nedeterpenovaná,ne:viz sazebník 3301199000 Silice z citrusového ovoce ostatní deterpenovaná,ne:viz sazebník | | 3301211000 Silice geraniová nedeterpenovaná 3301219000 Silice geraniová deterpenovaná 3301221000 Silice jasmínová nedeterpenovaná 3301229000 Silice jasmínová deterpenovaná 3301231000 Silice levandulová,levandinová nedeterpenovaná 3301239000 Silice levandulová,levandinová deterpenovaná 3301241000 Silice máty peprné (Mentha piperita) nedeterpenovaná 3301249000 Silice máty peprné (Mentha piperita) deterpenovaná 3301251000 Silice z máty ostatní nedeterpenovaná,ne:z máty peprné 3301259000 Silice z máty ostatní deterpenovaná,ne:z máty peprné 3301261000 Silice vetiverová nedeterpenovaná 3301269000 Silice vetiverová deterpenovaná 3301291100 Silice hřebíčková,niaouliová,ylan-ylangová nedeterpenovaná 3301293100 Silice hřebíčková,niaouliová,ylan-ylangová deterpenovaná 3301296100 Silice ostatní nedeterpenovaná,ne:viz sazebník | 3301299100 Silice ostatní deterpenovaná,ne:viz sazebník 3301300000 Pryskyřice 3301901000 Produkty vedlejší terpenické vznikající při deterpenaci silic 3301902100 Extrahované olejové pryskyřice z lékořice a chmele 3301903000 Pryskyřice vonné extrahované ostatní,ne:z lékořice a chmele 3301909000 Koncentráty,vodné roztoky silic,destiláty aromatické apod.-viz sazebník Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6527 Příloha č. 9 k vyhlášce č. 307/2002 Sb. Diagnostické referenční úrovně Tabulka č. 1 Diagnostické referenční úrovně pro skiagrafická vyšetření Vyšetrení Projekce Vstupní povrchová dávka *) (vztažena na 1 snímek) [mGy] Bederní páteř AP - projekce předozadní LAT - projekce boční LSJ - projekce na lumbosakrální přechod 10 30 40 Břicho, intravenosní urografie a cholecystografie AP - projekce předozadní 10 Pánev AP - projekce předozadní 10 Kyčelní kloub AP - projekce předozadní 10 Hrudník PA - projekce zadopřední LAT - projekce boční 0,4 1,5 Hrudní páteř AP - projekce předozadní LAT - projekce boční 7 20 | Lebka PA - projekce zadopřední LAT - projekce boční 5 3 Zuby intraorální snímek radioviziografie 5 1 ) Ve vzduchu se započtením zpětného rozptylu v těle pacienta. Tyto hodnoty se tam, kde je používána zesilovací fólie, vztahují na kombinaci film - zesilující fólie s relativním zesílením 200. Pro kombinace s vyšším zesílením (400, popř. 600) by hodnoty měly být redukovány 2 krát, popř. 3 krát. Tabulka č. 2 Diagnostické referenční úrovně pro vyšetření počítačovou tomografií Vyšetření CTDI„a) (na jedno tomografické vyšetření) [mGy] Hlava 60 Bederní páteř 35 Břicho 35 a) CTDIW = 1/3 CTDIjoo, c + 2/3 CTDI,oo,P, kde Strana 6528 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 CTDIioo,c je CTDIioo podle harmonizované technické normy2) stanovený ve středu standardního hlavového nebo tělového fantomu s výškou cca 15 cm a průměrem 16 cm (hlava) a 32 cm (bederní páteř a břicho), a CTDIioo,p je CTDIioo podle harmonizované technické normy2) stanovený jako průměr čtyř podpovrchových měření dávky po obvodu téhož fantomu. Pro spirální CT vyšetření by hodnoty měly být redukovány vynásobením koeficientem l/p, kde p = CT pitch faktor podle harmonizované technické normy ) (poměr posuvu stolu pacienta na jednu otáčku a N-násobku tloušťky řezu, kde N je počet tomografických řezů vytvořených jednou otáčkou zdroje záření). Tabulka č. 3 Diagnostické referenční úrovně pro mamografická vyšetření Vyšetření Průměrná dávka v mléčné žláze b) při kranio-kaudální projekci [mGy] Bez mřížky 1 S mřížkou 3 ) Stanoveno ve fantomu prsu (složení 50 % žláza a 50 % tuková tkáň) tloušťky 4,5 cm při použití filmu a fólie. Hodnoty platí pro molybdenovou anodu a molybdenový filtr. Tabulka č. 4 Diagnostické referenční úrovně pro skiaskopická vyšetření Pracovní režim Vstupní dávkový příkon c) [mGy/ min] Normální 25 Vysoký výkon d) 100 c) Dávkový příkon ve vzduchu se započtením zpětného rozptylu v těle pacienta. d) Pro rentgenové skiaskopické přístroje, které mají volitelný pracovní režim "vysokého výkonu". Tabulka č. 5 Diagnostická referenční úroveň pro digitálně zpracovaný snímek pro DSA systém Pro vyšetření v oblasti bňchae) Projekce Vstupní povrchová dávka (vztažena na 1 snímek) [mGy] digitálne zpracovaný snímek pro oblast břicha PA - projekce předozadní 1 2) ČSN EN 60601-2-44 Zdravotnické elektrické přístroje - Část 2-44: Zvláštní požadavky na bezpečnost rentgenových zařízení pro výpočetní tomografii. Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6529 e) Předvolba expozičního automatu pro vyšetření v oblasti břicha; měřeno na vodním fantomu o tloušťce 20 cm, největší velikost pole (bez zoom), 3 snímky za sekundu. V případě manuálního nastavení při napětí 70 k V, největší velikost pole (bez zoom), 3 snímky za sekundu. Tabulka č. 6 Diagnostické referenční úrovně pro radiodiagnostická vyšetření s indikátorem plošné kermy Vyšetření Projekce Plošná kerma ve vzduchu [Gy.cm2] Hrudník PA/LAT - projekce zadopřední a boční 1 Pánev AP - projekce předozadní 5 Břicho AP - projekce předozadní 8 Bederní páteř AP - projekce předozadní 10 Urografie 40 Žaludek 25 Irigiskopie 60 Tabulka č. 7 Diagnostické referenční úrovně pro diagnostická vyšetření v nukleární medicíně | Vyšetření Radionuklid Látka, chemická forma Aktivita aplikovaná při jednom vyšetření [MBq] orgán, systém, onemocnění druh vyšetření, skupina kosti scintigrafie (celotělová, třífázová, SPÉCT) Tc-99m fosfáty 800 kostní dřeň scintigrafie (celotělová, SPÉCT) Tc-99m nanokoloidy 550 mozek scintigrafie dynamická Tc-99m Tc04, DTPA 600 statická, planární Tc-99m Tc04, DTPA 600 SPÉCT Tc-99m Tc04, DTPA, HMPAO, ECD 800 receptory 1-123 Iomazenil, IBZM 200 akumulace glukózy F-18 FDG 400 cisternografie In-111 DTPA 40 Yb-169 EDTA 40 štítná žláza akumulační test 1-131 jodid 0,5 scintigrafie planární Tc-99m Tc04 200 Tc-99m MIBI, DMSA (V) 400 1 1-123 jodid 20 1-131 jodid 7*) TI-201 chlorid 80 celotělová Tc-99m MIBI, DMSA (V) 800 | SPÉCT 1-131 jodid 300 Strana 6530 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 Vyšetření Radionuklid Látka, chemická forma Aktivita aplikovaná při jednom vyšetření [MBq] orgán, systém, onemocnění druh vyšetření, skupina při karcinomu štítné žlázy TI-201 chlorid 100 příštítná tělíska scintigrafie planární Tc-99m Tc04 200 Tc-99m MIBI 750 TI-201 chlorid 80 planární 1-123 MIBG 200 1-131 norcholesterol, MIBG 20 plíce ventilační Tc-99m aerosol, technegas 1000**) Kr-81m plyn 6000 SPÉCT Tc-99m MAA, mikrosféry 300 perfuze statická Tc-99m MAA, mikrosféry 200 perfuze myokardu Tc-99m MIBI, tetrofosmin 1000***) SPÉCT TI-201 chlorid 110 reinjekce TI-201 chlorid 40 viabilita F-18 FDG 500 Tc-99m erytrocyty 800 scintigrafie prvního průtoku Tc-99m Tc04, HSA 900 lymfatický systém radionuklidova lymfografie Tc-99m nanokoloid 150 detekce sentinel, uzlin Tc-99m nanokoloid 100 cévy vychytávání fibrinogénu 1-125 3 radionuklidova venografie (jedna končetina) Tc-99m MAA 200 Tc-99m DTPA 300 radionuklidova angiografie Tc-99m erytrocyty, Tc04, DTPA, HSA 800 scintigrafická detekce trombu Tc-99m trombocyty 500 krev objem krve a složek Tc-99m HSA 80 1-131 HSA 6 Cr-51 erytrocyty 6 přežívání a lokální destrukce krevních elementů Cr-51 erytrocyty, trombocyty 6 In-111 trombocyty 10 feroki netiká Fe-59 Fe(III) citrát 3 slezina scintigrafie planární Tc-99m a Iterované erytrocyty 100 SPÉCT Tc-99m a Iterované erytrocyty 200 hepatobiliární systém scintigrafie planární Tc-99m koloidy 150 SPÉCT Tc-99m koloidy 300 dynamická Tc-99m IDA deriváty 250 gastrointestinální trakt scintigrafie slinných žláz Tc-99m Tc04 100 scintigrafická motilita jícnu Tc-99m koloidy 70 | gastroesofageální reflux Tc-99m koloidy 50 evakuace žaludku Tc-99m koloidy 60 Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6531 1 Vyšetření Radionuklid i................------------------------------------------------------------------------------------------------------- Látka, chemická forma 1 Aktivita aplikovaná při jednom vyšetření [MBq] orgán, systém, onemocnění druh vyšetření, skupina scintigrafie div. Meckeli Tc-99m TcG-4 500 scintigrafie krvácení do GIT Tc-99m erytrocyty 700 stanovení ztrát krve a bílkovin v GIT Cr-51 erytrocyty 4 1-125 HSA 6 1-131 HSA 6 Schillingův test Co-57 monocyanocobalamin 1 Co-58 monocyanocobalamin 1 ledviny renografie prostá 1-131 hippuran 1 planární Tc-99m DMSA (III), glukonát 150 SPÉCT Tc-99m DMSA (III), glukonát 250 dynamická Tc-99m DTPA, MAG3, EC 250 1 s hodnocením perfuze Tc-99m DTPA, MAG3, EC 500 stanovení EPPL, GFR Tc-99m MAG3, DTPA 20 1-131 hippuran 0,5 Cr-51 EDTA 3 | močový měchýř radionuklidová cystografie přímá Tc-99m Tc04 50 nepřímá Tc-99m MAG3 200 | varlata, šourek scintigrafie Tc-99m Tc04 600 nádory scintigrafie (planární, SPÉCT) Tc-99m MIBI, depreotid, protilátky 800 | In-111 protilátky, pentetreotid 120 Ga-67 citrát 300 TI-201 chlorid 100 1-123 MIBG 400 | 1-131 MIBG 20 1 F-18 FDG 750 | scintimamografie (planární, SPÉCT) Tc-99m MIBI, tetrofosmin, fosfonáty 800 záněty scintigrafie (planární, SPÉCT) Tc-99m leukocyty, HIG 600 | Tc-99m protilátky 800 In-111 leukocyty 30 Ga-67 citrát 150 | *) jen před terapií 1-131 ** ) aktivita v nebulizátoru; předpokládá se, že méně než desetina se deponuje v plicích ) sumární hodnota pro jednodenní protokol Strana 6532 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 Příloha č. 10 k vyhlášce č. 307/2002 Sb. Podklady k omezování ozáření z přírodních radionuklidů Tabulka č. 1 Směrné hodnoty obsahu přírodních radionuklidů ve stavebním materiálu Stavební materiál Index hmotnostní aktivity stavební kámen 1 písek, štěrk, kamenivo a jíly 1 popílek, škvára a struska pro stavební účely, umělé kamenivo 1 keramické obkladačky a dlaždice 2 cihly a jiné výrobky z pálené hlíny pro stavební účely 0,5 cement, vápno, sádra 1 výrobky z betonu, sádry a cementu pro stavební účely, výrobky z pórobetonu pro stavební účely 0,5 výrobky z přírodního a umělého kamene pro stavební účely 1 Tabulka c. 2 Mezní hodnoty hmotnostní aktivity, při jejichž překročení se nesmí stavební materiál uvádět do oběhu Stavební materiál Hmotnost ní aktivita Ra-226 [Bq/kg] použití pro stavby s pobytovou místností použití výhradně pro stavby jiné než s pobytovou místností stavební kámen 300 1000 písek, štěrk, kamenivo a jíly 300 1000 popílek, škvára a struska pro stavební účely, umělé kamenivo 300 1000 keramické obkladačky a dlaždice 300 1000 cihly a jiné výrobky z pálené hlíny pro stavební účely 150 500 cement, vápno, sádra 300 1000 výrobky z betonu, sádry a cementu pro stavební účely výrobky z pórobetonu pro stavební účely 150 500 výrobky z přírodního a umělého kamene pro stavební účely 300 1000 Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6533 Tabulka č. 3 Rozsah rozborů obsahu přírodních radionuklidů ve stavebním materiálu Stavební materiál Použití pro stavby s pobytovou místností Použití výhradně pro stavby jiné než s pobytovou místností všechny druhy cihel, tvárnic a betonů jednou za rok hmotnostní aktivita radionuklidů Ra-226, Th-228 a K-40 ve vzorku jednou za 2 roky hmotnostní aktivita radionuklidů Ra-226, Th-228 a K-40 ve vzorku ostatní stavební materiály jednou za 2 roky hmotnostní aktivita radionuklidů Ra-226, Th-228 a K-40 ve vzorku jednou za 5 let hmotnostní aktivita radionuklidů Ra-226, Th-228 a K-40 ve vzorku Tabulka č. 4 Směrné hodnoty objemových aktivit v dodávané vodě Ukazatel obsahu radionuklidů Směrná hodnota objemové aktivity [s1/!] balená kojenecká voda pitná voda pro veřejné zásobování, balená stolní voda a balená pitná voda balená přírodní minerální voda objemová aktivita 222Rn 20 50 100 celková objemová aktivita alfa 0,1 0,2 0,5 celková objemová aktivita beta po odečtení příspěvku 40K 0,1 0,5 1,0 Tabulka č. 5 Mezní hodnoty objemových aktivit při jejichž překročení se nesmí voda dodávat V tabulce uvedené mezní hodnoty nezohledňují chemickou toxicitu uranu, která musí být posouzena zvlášť. Radionuklid Mezní hodnoty objemové aktivity [Bq/I] balená kojenecká voda3) pitná voda pro veřejné zásobování, balená stolní voda, balená pitná voda3) balená přírodní minerální voda3) Pb-210 0,2 0,7 1,4 Po-210 0,1 0,4 0,8 Rn-222 100 300 600 Ra-224 Ra-226 Ra-228 0,7 0,4 0,1 6 1,5 0,5 12 3 1 Th-228 Th-230 Th-232 0,5 0,4 0,4 6 3 3 12 6 6 ) Vyhláška č. 292/1997 Sb., o požadavcích na zdravotní nezávadnost balených vod a o způsobu jejich úpravy, ve znění pozdějších předpisů. Strana 6534 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 U-234 U-238 5 5 12 12 24 24 Tabulka č. 6 Rozsah rozborů obsahu přírodních radionuklidů v dodávané vodě Druh dodávané vody Pitná voda pro veřejné zásobování Balená kojenecká voda Balená voda jiná než kojenecká Základní rozbor objemová aktivita Rn-222, pokud se jedná o vodu z podzemního zdroje celková objemová aktivita alfa4) celková objemová aktivita beta5) Doplňující rozbor Analýza zastoupení jednotlivých přírodních radionuklidů ve vodě, v níž bylo zjištěno překročení směrné hodnoty, podle následujícího postupu obsah uranu, pokud celková objemová aktivita alfa převýší směrnou hodnotu objemová aktivita Ra-226, pokud celková objemová aktivita alfa po odečtení příspěvku uranu převýší směrnou hodnotu objemová aktivita Ra-228, pokud objemová aktivita Ra-226 převýší směrnou hodnotu celkové aktivity alfa stanovení dalších v tabulce č. 5 uvedených radionuklidů emitujících záření alfa, pokud celková objemová aktivita alfa po odečtení příspěvku Ra-226 a uranu převýší směrnou hodnotu obsah draslíku, pokud celková objemová aktivita beta převýší směrnou hodnotu, stanovení dalších v tabulce č. 5 uvedených radionuklidů emitujících záření beta, pokud celková objemová aktivita beta po odečtení příspěvku K-40 převýší směrnou hodnotu četnost sledování jednou za rok jednou za rok jednou za rok ) ČSN 75 7611 Jakost vod. Stanovení radionuklidů. Celková objemová aktivita alfa. ) ČSN 75 7612 Jakost vod. Stanovení radionuklidů. Celková objemová aktivita beta. Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6535 Příloha č. 11 k vyhlášce č. 307/2002 Sb. Stanovení radonového indexu pozemku Objemová aktivita radonu v půdním vzduchu se stanoví ze souboru měření následujícím způsobem: • odběr vzorků půdního vzduchu se provádí z hloubky 0,8 m, • minimálním souborem je 15 vzorků odebraných z různých míst pozemku v budoucí zastavěné ploše a nejbližším okolí, • při hodnocení plochy větší než 800 m2 jsou odběry prováděny v základní síti 10 x 10 m v budoucí zastavěné ploše a v nejbližším okolí, • výsledná objemová aktivita radonu v půdním vzduchu pro sledovaný pozemek se vypočítá jako třetí kvartu souboru naměřených hodnot s vyloučením hodnot menších než 1,0 kBq/m3. Stanovení propustnosti základových půd se provádí na základě výsledků průzkumu pozemku (dokumentace vertikálního profilu, podíl jemné frakce v zeminách a rozložených horninách, přímé měření plynopropustnosti). Pro stanovení radonového indexu se vyhodnocuje zjištěná propustnost (nízká, střední, vysoká) ve vertikálním profilu do hloubky základové spáry budoucího objektu s uvážením variability hodnot propustnosti na zkoumaném pozemku. Pozemek s nízkým radonovým indexem je takový pozemek, kde je detailním průzkumem zjištěno, že objemová aktivita radonu v půdním vzduchu je menší než 10 kBq/m3 u vysoce propustných, 20 kBq/m3 u středně propustných a 30 kBq/m3 u nízko propustných základových půd. Strana 6536 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 Příloha č. 12 k vyhlášce č. 307/2002 Sb. Registrační karta generátoru záření Údaje o držiteli povolení • Obchodní firma • Identifikační číslo nebo u fyzických osob rodné číslo (jsou-li přidělena) • Evidenční číslo podle § 13 odst. 1 písm. a) zákona č. 18/1997 Sb. • Adresa sídla držitele povolení, telefon, fax, e-mail • Jméno a příjmení dohlížející osoby Údaje o vlastníku • Obchodní firma • Identifikační číslo nebo u fyzických osob rodné číslo (jsou-li přidělena) • Adresa sídla, telefon, fax, e-mail Údaje o generátoru záření • Klasifikace zdroje ionizujícího záření • Oblast užití (průmysl, lékařství, veterinární lékařství, školství, výzkum, armáda, ostatní) • Druh generátoru záření (např. rentgen, urychlovač) • Technická úprava generátoru záření • Fixace generátoru záření (stacionární, pojízdný, přenosný) • Název typu generátoru záření • Údaje o typovém schválení (ano/ne, druh dokladu, popř. i jeho číslo) • Výrobce generátoru záření • Datum výroby a výrobní číslo • Datum přejímací zkoušky a číslo protokolu • Datum uvedení do provozu • Status • Název a adresa pracoviště, kde je zdroj umístěn • Identifikace součástí generátoru záření • Způsob likvidace (např. vyřazením, předáním) • Datum likvidace Další údaje • Údaj komu byl generátor záření předán (název, adresa, IČO nebo RČ) • Datum platnosti uvedených údajů Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6537 Registrační karta uzavřeného radionuklidoveho zářiče Údaje o držiteli povolení • Obchodní firma • Identifikační číslo nebo u fyzických osob rodné číslo (jsou-li přidělena) • Evidenční číslo podle § 13 odst. 1 písm. a) zákona č. 18/1997 Sb. • Adresa sídla držitele povolení, telefon, fax, e-mail • Jméno a příjmení dohlížející osoby Údaje o vlastníku • Obchodní firma • Identifikační číslo nebo u fyzických osob rodné číslo (jsou-li přidělena) • Adresa sídla, telefon, fax, e-mail Základní údaje o uzavřeném radionuklidovém zářiči • Oblast užití (průmysl, lékařství, veterinární lékařství, školství, výzkum, armáda, ostatní) • Údaje o typovém schválení (ano/ne, druh dokladu, popř. i jeho číslo) • Výrobce uzavřeného radionuklidoveho zářiče • Název a adresa pracoviště, kde je uzavřený radionuklidový zářič umístěn • Technická úprava uzavřeného radionuklidoveho zářiče Specifické údaje o uzavřeném radionuklidovém zářiči • Katalogový kód typu • Výrobní číslo • Číslo osvědčení uzavřeného radionuklidoveho zářiče a datum jeho vydání • Datum převzetí zářiče • Status • Specifikace radionuklidu a jeho aktivita k určenému datu • Kermová vydatnost (u neutronových zdrojů tok neutronů) k určenému datu, • Odolnost uzavřeného radionuklidoveho zářiče (podle ISO) • Doporučená doba používání • Způsob likvidace • Datum předání nebo jiné likvidace Další údaje • Údaj komu byl uzavřený radionuklidový zářič předán (název, adresa, ICO nebo RC) • Datum platnosti uvedených údajů Strana 6538 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 Registrační karta zařízení s uzavřeným radionuklidovým zářičem Údaje o držiteli povolení • Obchodní firma • Identifikační číslo nebo u fyzických osob rodné číslo (jsou-li přidělena) • Evidenční číslo podle § 13 odst. 1 písm. a) zákona č. 18/1997 Sb. • Adresa sídla držitele povolení, telefon, fax, e-mail • Jméno a příjmení dohlížející osoby Údaje o vlastníku • Obchodní firma • Identifikační číslo nebo u fyzických osob rodné číslo (jsou-li přidělena) • Adresa sídla, telefon, fax, e-mail Údaje o zařízení • Klasifikace zdroje ionizujícího záření • Oblast užití (průmysl, lékařství, veterinární lékařství, školství, výzkum, armáda, ostatní) • Technická úprava zařízení • Fixace zařízení (stacionární, pojízdný, přenosný) • Název typu zařízení • Údaje o typovém schválení (ano/ne, druh dokladu, popř. i jeho číslo) • Výrobce zařízení • Datum výroby • Výrobní číslo • Celkový počet uzavřených radionuklidových zářičů • Datum přejímací zkoušky a číslo protokolu • Datum uvedení do provozu • Status • Název a adresa pracoviště, kde je zařízení umístěno • Způsob likvidace • Datum vyřazení, předání nebo jiné likvidace Údaje o všech uzavřených radionuklidových zářičích v zařízení v rozsahu specifických údajů na registrační kartě uzavřeného radionuklidového zářiče. Další údaje • Údaj komu bylo zařízení předáno (název, adresa, IČO nebo RC) • Datum platnosti uvedených údajů Částka 113 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Strana 6539 Příloha č. 13 k vyhlášce č. 307/2002 Sb. Údaje oznamované podle § 80 odst. 5 Udaje o držiteli povolení • Obchodní firma • Identifikační číslo nebo u fyzických osob rodné číslo (jsou-li přidělena) • Evidenční číslo podle § 13 odst. 1 písm. a) zákona č. 18/1997 Sb. • Adresa sídla držitele povolení, telefon, fax, e-mail Udaje o generátorech záření • Název typu generátoru záření • Udaje o typovém schválení (ano/ne, druh dokladu, popř. i jeho číslo) • Údaj komu byl generátor záření předán (název, adresa, IČO nebo RČ nebo evidenční číslo podle § 13 odst. 1 písm. a) zákona č. 18/1997 Sb.) • Datum předání Udaje o zařízeních s uzavřenými radionuklidovými zářiči předaných bez zářiče • Název typu zařízení • Udaje o typovém schválení (ano/ne, druh dokladu, popř. i jeho číslo) • Údaj komu bylo zařízení předáno (název, adresa, IČO nebo RČ nebo evidenční číslo podle § 13 odst. 1 písm. a) zákona č. 18/1997 Sb.) • Datum předání Údaje o zařízeních s uzavřenými radionuklidovými zářiči, jejichž je uzavřený radionuklidový zářič nedílnou součástí • Název typu zařízení • Udaje o typovém schválení (ano/ne, druh dokladu, popř. i jeho číslo) • Specifikace radionuklidu • Číslo osvědčení uzavřeného radionuklidového zářiče a datum jeho vydání • Aktivita radionuklidu k určenému datu • Údaj komu bylo zařízení předáno (název, adresa, IČO nebo RČ nebo evidenční číslo podle § 13 odst. 1 písm. a) zákona č. 18/1997 Sb.) • Datum předání Údaje o uzavřených radionuklidových zářičích předávaných samostatně • Specifikace radionuklidu • Číslo osvědčení uzavřeného radionuklidového zářiče a datum jeho vydání • Aktivita radionuklidu k určenému datu Strana 6540 Sbírka zákonů č. 307 / 2002 Částka 113 • Údaj komu byly uzavřené radionuklidové zářiče předány (název, adresa, IČO nebo RČ nebo evidenční číslo podle § 13 odst. 1 písm. a) zákona č. 18/1997 Sb.) • Datum předání Údaje o otevřených radionuklidových zářičích • Specifikace radionuklidu • Aktivita radionuklidu k určenému datu • Údaj komu byly otevřené radionuklidové zářiče předány (název, adresa, IČO nebo RČ nebo evidenční číslo podle § 13 odst. 1 písm. a) zákona č. 18/1997 Sb.) • Datum předání