1 Duševní vlastnictví (Bi 2900) V. Transfer technologií (a znalostí), komercializace 2 Transfer technologií a znalostí Transfer technologií (a znalostí) - definice přenos výsledků výzkumu a vývoje do praxe proces převádění různých technologií (hl. technických řešení a vědeckovýzkumných poznatků a zkušeností) z univerzitního prostředí směrem do praxe a naopak příklady transferu technologií (a znalostí): zveřejnění (publikace, přednáška, konference…) poskytování služeb a konzultací výzkum na zakázku (tzv. kontrahovaný výzkum) prodej nebo poskytování práv k užívání (licence) vznik spin-off firem 2 3 Transfer technologií a znalostí Význam transferu technologií jeden ze základních kroků inovačních aktivit, které jsou nezbytné pro další rozvoj výzkumu a expertní činnosti důležitý proces na regionální i mimoregionální úrovni aktivita vedoucí k rozvoji univerzit obecně posílení výzkumu, vývoje a současně transferu získaných výsledků (znalostí) do aplikační sféry umožňuje: posílení konkurenceschopnosti rozvoj regionů prosperitu společnosti 3 4 Transfer technologií a znalostí Význam transferu technologií Proč vůbec usilovat o nakládání se vzniklým duševním vlastnictvím (transfer technologie)? ekonomický efekt (zisk) pro majitele návratnost finančních prostředků vložených do výzkumu splněná očekávání sponzorů, poskytovatelů dotace, vládních institucí společenský prospěch technický a ekonomický přínos pro uživatele 4 2 5 Transfer technologií a znalostí Co lze na univerzitách transferovat? předměty průmyslového vlastnictví, např.: technická řešení - vynálezy (především chráněné) ochranné známky jiné hmotné výsledky výzkumu a vývoje, např.: biologický materiál (nepatentovatelný) jiné nehmotné výsledky výzkumu a vývoje, např.: obchodní tajemství know-how 5 6 Transfer technologií a znalostí Jak může transfer technologií probíhat neformálně formálně na základě smluv licence, material transfer agreements, confidentiality agreements, research agreements vyjednávání by mělo probíhat prostřednictvím specializovaných pracovišť na výzkumných institucích (na MU např. Centrum pro transfer technologií MU) podepisuje pověřený zástupce univerzity/fakulty (výzkumný pracovník není oprávněn podepisovat!) 6 7 Transfer technologií a znalostí Historie transferu technologií v USA byl v roce 1980 přijat zákon „Bayh-Dole Act“, který umožnil univerzitám vlastnit a nakládat s výsledky výzkumu financovaného z veřejných zdrojů základní podmínky pro takové nakládání s výsledky: zaměstnanci univerzity mají ohlašovací povinnost univerzita musí podat patentovou přihlášku v termínu univerzita se s původcem dělí o příjmy z využívání sponzor výzkumu má právo na bezplatnou licenci 7 8 Transfer technologií a znalostí Historie transferu technologií Possibly the most inspired piece of legislation to be enacted in America over the past half-century was the Bayh-Dole Act of 1980.” (Source: The Economist. “Innovation’s Golden Goose” Dec 12, 2002) “Taking inspiration from the United States, nearly all other OECD countries have reformed research funding regulations or employment laws to allow research institutions to file, own and license the IP generated with public research funds.” Prominent among these are Germany, Austria, Denmark, Norway, Japan, Korea (See: OECD report “Turning Science into Business: Patenting and Licensing at Public Research Organizations 2003”) 8 3 9 Možnosti transferu technologií Jak uvažovat o transferu technologií 9 10 Možnosti transferu technologií Nekomerční způsob transferu technologií (zveřejnění) 10 11 Možnosti transferu technologií Komerční způsob transferu technologií (komercializace) 11 12 Transfer technologií a znalostí Podmínky pro transfer technologií - interní zájem a podpora vedení univerzity/fakult existence vnitřních právních předpisů souvisejících s ochranou duševního vlastnictví a s jeho nakládáním (transferem) dostupnost finančních prostředků na ochranu IP, příp. na další potřebné první kroky související s komercializací (transferem) motivace a zájem zaměstnanců a studentů univerzity výkonné pracoviště pro zajištění všech aktivit souvisejících s nakládáním s výsledky výzkumu a vývoje 12 4 13 Transfer technologií a znalostí Podmínky pro transfer technologií - externí spolupráce na regionální úrovni (město, kraj, regionální centra transferu technologií…) spolupráce na mezinárodní úrovni osobní či zprostředkovaná členství v profesních organizacích TT konference, veletrhy, workshopy dostupnost finančních zdrojů na ochranu IP a další aktivity související s podporou komercializace a transferu technologií na regionální/národní/mezinárodní úrovni 13 14 Transfer technologií a znalostí Transfer technologií na Masarykově univerzitě spadá do působnosti Centra pro transfer technologií MU (CTT) podporuje a realizuje využívání duševního vlastnictví MU poradenství ohledně využití výsledků výzkumu správa duševního vlastnictví MU spolupráce s akademickými pracovníky a studenty při identifikaci, ochraně a komerčním využití IP (licence, užitné vzory, patenty, spin-off, společné projekty…) CTT je kontaktním místem pro firmy, které mají zájem o spolupráci s MU, využití laboratorních kapacit, kontrahovaný výzkum, licence, odborné konzultace atp. 14 Užití a komercializace výsledků V&V 16 Nakládání s výsledky VaV Podstata komerčního uvažování ve výzkumu a vývoji základní předpoklad: mám vědecký výsledek základní myšlenka: jak s ním mohu naložit? publikovat (a nekomercializovat) zajistit ochranným dokumentem (např. patentem) a komercializovat utajovat a komercializovat např. jako know-how dále rozvíjet, možno i ve spolupráci s jinými pracovišti, při zachování zásad utajení, a případně komercializovat později 16 5 17 Nakládání s výsledky VaV Podstata komerčního uvažování ve výzkumu a vývoji při rozhodování, zda přihlásit výsledky k ochraně, je třeba: zvážit možnost komercializace vynálezu bude mít někdo (výrobce) o vynález zájem? bude mít někdo (zákazník) zájem o produkt? zvážit přínosy z případné komercializace vynálezu za kolik se ještě výrobci vyplatí vzít si licenci? budou zákazníci ochotni platit cenu licence ve zvýšené ceně produktu? 17 18 Nakládání s výsledky VaV Role vynálezce/původce (autora) vynálezce je nutno motivovat ke snaze o ochranu a komercializaci vynálezu a poskytnout mu co nejvíce informací role vynálezce nekončí sepsáním patentové přihlášky vynálezce by se měl aktivně podílet na hledání licenčního nebo jiného komerčního partnera a na zavádění vynálezu do praxe 18 19 Komercializace výsledků VaV Model komercializace vědeckých výsledků obecný postup při komercializaci: 1. oslovení potenciálních partnerů/jejich vlastní zájem 2. smlouva o utajení 3. komercializace podle povahy a zralosti vědeckého výsledku (licence, jiný typ smlouvy - např. o spolupráci, prodej výsledku, cokoliv mezi tím…) 19 20 Komercializace výsledků VaV Model komercializace vědeckých výsledků komercializace výsledků podléhajících ochraně: podání prioritní přihlášky vynálezu nabídka technologie (non-confidential) hledání licenčního nebo jiného partnera: - který by financoval další fázi patentového procesu - který by vynález odkoupil - pro jakoukoliv jinou formu komercializace 20 6 21 Komercializace výsledků VaV 1. Oslovení potenciálních partnerů formulace nabídky technologie: popsat výhody neodhalit podstatu snazší a rychlejší cestu na trh mají obvykle zlepšení stávajících technologií než nové revoluční technologie budoucí licenční partner bude chtít znát podstatu vynálezu a bude požadovat možnost si vynález sám vyzkoušet 21 22 Komercializace výsledků VaV 2. Smlouva o utajení veškeré podklady odhalující podstatu vynálezu je třeba předávat pod smlouvou o utajení confidentiality agreement non-disclosure agreement secrecy agreement předání podkladů je třeba mít potvrzené (zde se nejčastěji chybuje) 22 23 Komercializace výsledků VaV 2. Smlouva o utajení předstupeň vědecké nebo komerční spolupráce potřeba ji uzavírat na začátku jednání obsahuje přiměřenou lhůtu dodržení povinnosti utajení u smluv se zahraničním partnerem je nezbytné stanovit rozhodné právo (právo které země soud při případném rozhodování použije) 23 24 Komercializace výsledků VaV 3. Komercializace dle povahy vědeckého výsledku licenční smlouva smlouva o výzkumné spolupráci cokoliv mezi tím 24 7 25 Komercializace výsledků VaV Licenční smlouva musí definovat tři rozměry rozsahu licence: teritoriální časový stupeň monopolizace (exkluzivní, neexkluzivní) v případě spolumajitelství výsledku, který je předmětem licence (vynález, patent, know-how aj.) platí, že: každý ze spolumajitelů může využívat předmět patentu bez souhlasu ostatních spolumajitelů s udělením licence musí souhlasit všichni spolumajitelé 25 26 Komercializace výsledků VaV Úvahy licenčního partnera povaha technologie (produktu) potenciální trh produktu potenciální šíře využití technologie konkurence na trhu stav průmyslově právní ochrany nebezpečí porušování práv třetích osob zvážení možnosti vytvořit vlastní řešení (prostor, který je k tomu v dané oblasti k dispozici, předpokládaná doba pro vytvoření vlastního řešení, předpokládané náklady, atd.) 26 27 Komercializace výsledků VaV Základní ustanovení licenční smlouvy (dle § 508 a násl. Obchodního zákoníku - z. 513/1991 Sb.) smluvní strany preambule (definice situace) definice předmětu smlouvy (např. číslem přihlášky, popisem v příloze) účel smlouvy a rozsah poskytnutých práv povinnosti stran (např. udržování práva, zásah proti porušovatelům, poskytnutí přístupu do výroby) záruky (např. právní čistota řešení) 27 28 Komercializace výsledků VaV Základní ustanovení licenční smlouvy platby (vymínit si kontrolu potřebné části účetnictví) dokumentace a technická pomoc (předání dokumentace, rozsah a úhrada technické pomoci) stav po ukončení smlouvy - (ne)vrácení dokumentace, (ne)ukončení výroby, (ne)pokračování v další spolupráci… popř. rozhodné právo toto jsou nutná ustanovení, nikoliv postačující 28 8 29 Komercializace výsledků VaV Další zlepšení licencovaného řešení s možností dalšího zlepšení licencovaného řešení kteroukoliv smluvní stranou (příp. společně) je třeba počítat je třeba dohodnout: kdo bude majitelem tohoto řešení, případně jak se určí spoluvlastnické poměry kdo bude rozhodovat o jeho přihlášení k ochraně kdo bude platit patentové náklady jaký bude podíl na příjmech z komercializace 29 30 Komercializace výsledků VaV Licenční smlouva jako partnerský vztah licence (nebo společný vývoj technického řešení a následná licence) jsou dlouhodobé vztahy, tj. vydrží pouze tehdy, jestliže jde o tzv. WIN-WIN situaci kompromisní strategie vyjednávání úsilí, aby nikdo neprohrál, ale všichni něco získali (můj zisk = tvůj zisk) 30 31 Komercializace výsledků VaV Cena licence procenta z obratu (royalties) minimální licenční poplatky (minimum annual payments) jednorázová platba (lump-sum payment) Milestone payments (při určování způsobu platby brát v úvahu i rozdělení rizika) 31 32 Komercializace výsledků VaV Souběh komercializace a patentového řízení podání prioritní přihlášky (a v prioritní lhůtě i PCT přihl.) rozeslání non-confidential nabídek jednání s partnery pod smlouvou o utajení zveřejnění patentové přihlášky 30 měsíců od priority (vstup do národních fází) měla by být již uzavřena smlouva o spolupráci nebo licenční smlouva (nebo došlo k prodeji) 32 9 33 Komercializace výsledků VaV Smlouvy o vědecké (výzkumné) spolupráci Smlouva o vědecké spolupráci (CO-OPERATION AGREEMENT) Smlouva o podpoře výzkumu (SPONSORED RESEARCH AGREEMENT) Smlouva o testování účinných látek (AGREEMENT ON SCREENING OF COMPOUNDS) Smlouva o poskytnutí materiálu (MATERIAL TRANSFER AGREEMENT - MTA) a jiné 33 34 Komercializace výsledků VaV Smlouvy o vědecké (výzkumné) spolupráci musejí (kromě vymezení obsahu spolupráce) vždy stanovit: kdo bude majitelem (patentovatelných) vědeckých výsledků vzniklých z dané smlouvy kdo bude rozhodovat o přihlašování vynálezů kdo bude platit patentovou ochranu kdo bude komercializovat vědecké výsledky jak se budou strany dělit o příjmy z komercializace 34 35 Komercializace výsledků VaV Spolupráce univerzity s veřejným výzkum. pracovištěm převažuje vědecký zájem důraz na publikace nepromyšlené komerční přístupy - horší komerční výsledky nezbytná dohoda o patentování, provádění komercializace a sladění publikačního a komerčního zájmu, pověření konkrétní osoby, která bude zodpovídat za komercializaci 35 36 Komercializace výsledků VaV Spolupráce univerzity s podnikem (obch. společností) podnik podmiňuje spolupráci vlastním využitím společně dosažených vědeckých výsledků a vlastní komercializací svoboda publikací podřízena výrobním a komerčním zájmům podnik by si měl vymínit nahlédnutí a souhlas s jakoukoliv připravovanou publikací již ve smlouvě o spolupráci nutno sjednat základní podmínky licenční smlouvy 36 10 37 Komercializace výsledků VaV Zásady úspěšné komercializace zavčas rozhodnout o patentové ochraně, tj. před zveřejněním výsledků výzkumu možné smluvní partnery informovat o tom, jakých výsledků lze s vynálezem dosáhnout, nikoliv však co je podstatou vynálezu bližší informace o vynálezu poskytovat na základě smlouvy o utajení předem pevně neslibovat určité smluvní podmínky a ceny 37 38 Komercializace výsledků VaV Zásady úspěšné komercializace nepovažovat návrh protistrany za nezměnitelný o každém i nevýhodném návrhu je možné jednat a dosáhnout zlepšení návrh a projednání smlouvy (smluv) svěřit odborníkům po uzavření smlouvy dodržovat své závazky plnění závazků plynoucích ze smlouvy potvrzovat písemně 38